fbpx
Wikipedia

Karenni language

Karenni or Red Karen (Kayah Li: ꤊꤢꤛꤢ꤭ ꤜꤟꤤ꤬; Burmese: ကရင်နီ), known in Burmese as Kayah (Burmese: ကယား), is a Karen dialect continuum spoken by over half a million Kayah people (Red Karen) in Burma.

Karenni
Kayah
ꤊꤢꤛꤢ꤭ ꤜꤟꤤ꤬ ကယး လီူး; ကရင်နီ
Native toBurma, Thailand
EthnicityKarenni
Native speakers
187,000 (2000–2007)[1]
Sino-Tibetan
Kayah Li (eky,kyu)
Latin (kyu,kxf)
Myanmar (kyu,kxf)
unwritten (kvy)
Official status
Recognised minority
language in
Language codes
ISO 639-3Variously:
eky – Eastern Kayah
kyu – Western Kayah
kvy – Yintale
kxf – Manumanaw (Manu)
Glottologkaya1317  Kayah
yint1235  Yintale Karen
manu1255  Manumanaw Karen

The name Kayah has been described as "a new name invented by the Burmese to split them off from other Karen".[2]

Eastern Kayah is reported to have been spoken by 260,000 in Burma and 100,000 in Thailand in 2000, and Western Kayah by 210,000 in Burma in 1987. They are rather divergent. Among the Western dialects are Yintale and kayahManu (Manumanaw in Burmese).

Distribution and varieties edit

Eastern Kayah is spoken in:[1]

Eastern Kayah dialects are Upper Eastern Kayah and Lower Eastern Kayah, which are mutually intelligible. The speech variety of Huai Sua Thaw village (Lower Eastern) is prestigious for both dialect groups. The Eastern Kayah have difficulty understanding the Western Kayah.

Western Kayah is spoken in Kayah State and Kayin State, east of the Thanlwin River. It is also spoken in Pekon township in southern Shan State.[1]

Western Kayah dialects are part of a dialect continuum of Central Karen varieties stretching from Thailand. They include:[1]

  • Northern dialect of Western Kayah
  • Southern dialect of Western Kayah
  • Dawtama
  • Dawnnyjekhu
  • Sounglog
  • Chi Kwe
  • Wan Cheh

Yintale, reportedly a variety of Western Kayah, is spoken in 3 villages of Hpasawng township, Bawlakhe district, Kayah State.[1]

Yintale dialects are Bawlake and Wa Awng.

Kawyaw, reportedly similar to Western Kayah, is spoken in 23 villages along the border of Bawlake and Hpruso townships, in the West Kyebogyi area of Kayah State.

Kawyaw dialects are Tawkhu and Doloso, which have been reported to be difficult to mutually understand.

Phonology edit

The following is the information on Western Kayah:[3]

Consonants edit

  • /sʰ/ is heard as a palato-alveolar [ʃ] before high-front vowels.
  • /ŋ/ is heard as a palatal [ɲ] before front or mid vowels.[3]

Vowels edit

Breathy vowels
Front Central Back
High ɯ̤
High-mid ə̤
Low-mid ɛ̤ ɔ̤
Low
Diphthong ɯ̤ᵊ

Writing system edit

According to Aung 2013, Manumanaw Karen does not yet have a standardized script. Catholic missionaries developed a spelling using the Latin script which is used in religious documents, including the translation of the Bible. A Manumanaw Karen literature committee has been set up and is developing literacy programs with SIL, using spelling based on Burmese script , so that it is accepted by Catholics and Baptists.[4]

Manumanaw Karen Latin Alphabet
a b c d e è g h j i î k kh l m n o ô ò p ph r s sh t ht u û w y

The tones are indicated using the caron, the acute accent or without the addition of these on the vowels: ⟨á, é, è́, í, î́, ó, ố, ò́, ú, û́⟩, ⟨ǎ, ě, è̌, ǐ, î̌, ǒ, ô̌, ò̌, ǔ, û̌⟩. The diaeresis below is used to indicate the breathy voice on the vowels: ⟨a̤, e̤, i̤, o̤, ṳ⟩.

Western Kayah Latin Alphabet
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z

Seven digraphs are used.

Digraph
ng ht kh ph th ny gn

The five vowels of the alphabet are supplemented by four accented letters representing their own vowels.


Vowels
a e i o u è ò ô û

Tones are represented using the acute accent and the caron over the vowel. The breathy voice is indicated with an umlaut below the vowel letter. Breathy voiced vowel letters can also have a diacritic indicating the tone.

Tones
High á é í ó ú è́ ò́ û́
Medium ǎ ě ǐ ǒ ǔ è̌ ò̌ ô̌ û̌
Breathy è̤ ò̤ ô̤ ṳ̂

References edit

  1. ^ a b c d e Eastern Kayah at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
    Western Kayah at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
    Yintale at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
    Manumanaw (Manu) at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  2. ^ Christopher Beckwith, International Association for Tibetan Studies, 2002. Medieval Tibeto-Burman languages, p. 108.
  3. ^ a b Bryant, John R. (1996). Notes on Western Kayah Li (Western Red Karen) phonology. PYU Working Papers in Linguistics 1: Payap University. pp. 66–104.{{cite book}}: CS1 maint: location (link)
  4. ^ Aung, Wai Lin (2013). "A Descriptive Grammar of Kayah Monu (Master's thesis)" (PDF). Payap University. p. 14.

Further reading edit

  • Kirkland, Cortney, and Erin Dawkins. 2007. A Sociolinguistic survey of Eastern Kayah Li in Thailand. Chiang Mai: Payap University.
  • Shintani Tadahiko. 2018. The Yintalay language. Linguistic survey of Tay cultural area (LSTCA) no. 115. Tokyo: Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA).

External links edit

  • "E-books for children with narration in Karenni". Unite for Literacy library. Retrieved 2014-06-21.
  • Eastern Kayah Li basic lexicon at the Global Lexicostatistical Database

karenni, language, karenni, karen, kayah, ꤊꤢꤛꤢ, ꤜꤟꤤ, burmese, ကရင, known, burmese, kayah, burmese, ကယ, karen, dialect, continuum, spoken, over, half, million, kayah, people, karen, burma, karennikayahꤊꤢꤛꤢ, ꤜꤟꤤ, ကယ, ကရင, native, toburma, thailandethnicitykarenn. Karenni or Red Karen Kayah Li ꤊꤢꤛꤢ ꤜꤟꤤ Burmese ကရင န known in Burmese as Kayah Burmese ကယ is a Karen dialect continuum spoken by over half a million Kayah people Red Karen in Burma KarenniKayahꤊꤢꤛꤢ ꤜꤟꤤ ကယ လ ကရင န Native toBurma ThailandEthnicityKarenniNative speakers187 000 2000 2007 1 Language familySino Tibetan Karen languagesSgaw BghaiKarenniWriting systemKayah Li eky kyu Latin kyu kxf Myanmar kyu kxf unwritten kvy Official statusRecognised minoritylanguage in Thailand MyanmarLanguage codesISO 639 3Variously a href https iso639 3 sil org code eky class extiw title iso639 3 eky eky a Eastern Kayah a href https iso639 3 sil org code kyu class extiw title iso639 3 kyu kyu a Western Kayah a href https iso639 3 sil org code kvy class extiw title iso639 3 kvy kvy a Yintale a href https iso639 3 sil org code kxf class extiw title iso639 3 kxf kxf a Manumanaw Manu Glottologkaya1317 Kayahyint1235 Yintale Karenmanu1255 Manumanaw KarenThe name Kayah has been described as a new name invented by the Burmese to split them off from other Karen 2 Eastern Kayah is reported to have been spoken by 260 000 in Burma and 100 000 in Thailand in 2000 and Western Kayah by 210 000 in Burma in 1987 They are rather divergent Among the Western dialects are Yintale and kayahManu Manumanaw in Burmese Contents 1 Distribution and varieties 2 Phonology 2 1 Consonants 2 2 Vowels 3 Writing system 4 References 5 Further reading 6 External linksDistribution and varieties editEastern Kayah is spoken in 1 Shadaw township Kayah State east of the Thanlwin River Langkho district Shan StateEastern Kayah dialects are Upper Eastern Kayah and Lower Eastern Kayah which are mutually intelligible The speech variety of Huai Sua Thaw village Lower Eastern is prestigious for both dialect groups The Eastern Kayah have difficulty understanding the Western Kayah Western Kayah is spoken in Kayah State and Kayin State east of the Thanlwin River It is also spoken in Pekon township in southern Shan State 1 northern dialect Shan State north of Loikaw southern dialect Hpruso and Dimawso townships south of Loikaw Western Kayah dialects are part of a dialect continuum of Central Karen varieties stretching from Thailand They include 1 Northern dialect of Western Kayah Southern dialect of Western Kayah Dawtama Dawnnyjekhu Sounglog Chi Kwe Wan ChehYintale reportedly a variety of Western Kayah is spoken in 3 villages of Hpasawng township Bawlakhe district Kayah State 1 Yintale dialects are Bawlake and Wa Awng Kawyaw reportedly similar to Western Kayah is spoken in 23 villages along the border of Bawlake and Hpruso townships in the West Kyebogyi area of Kayah State Kawyaw dialects are Tawkhu and Doloso which have been reported to be difficult to mutually understand Phonology editThe following is the information on Western Kayah 3 Consonants edit Labial Dental Alveolar Post alveolar Velar GlottalPlosive voiceless p t kaspirated pʰ tʰ kʰvoiced b dAffricate tʃFricative voiceless 8 ʂ haspirated sʰvoiced v zNasal m n ɲ ŋRhotic ɾApproximant lateral lcentral w j sʰ is heard as a palato alveolar ʃ before high front vowels ŋ is heard as a palatal ɲ before front or mid vowels 3 Vowels edit Oral vowels Front Central BackHigh i ɯ uHigh mid e e oLow mid ɛ ɔLow aDiphthong ɯᵊBreathy vowels Front Central BackHigh i ɯ ṳHigh mid e e o Low mid ɛ ɔ Low a Diphthong ɯ ᵊWriting system editAccording to Aung 2013 Manumanaw Karen does not yet have a standardized script Catholic missionaries developed a spelling using the Latin script which is used in religious documents including the translation of the Bible A Manumanaw Karen literature committee has been set up and is developing literacy programs with SIL using spelling based on Burmese script so that it is accepted by Catholics and Baptists 4 Manumanaw Karen Latin Alphabet a b c d e e g h j i i k kh l m n o o o p ph r s sh t ht u u w yThe tones are indicated using the caron the acute accent or without the addition of these on the vowels a e e i i o ố o u u ǎ e e ǐ i ǒ o o ǔ u The diaeresis below is used to indicate the breathy voice on the vowels a e i o ṳ Western Kayah Latin Alphabet a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y zSeven digraphs are used Digraph ng ht kh ph th ny gnThe five vowels of the alphabet are supplemented by four accented letters representing their own vowels Vowels a e i o u e o o uTones are represented using the acute accent and the caron over the vowel The breathy voice is indicated with an umlaut below the vowel letter Breathy voiced vowel letters can also have a diacritic indicating the tone Tones High a e i o u e o ố u Medium ǎ e ǐ ǒ ǔ e o o u Breathy a e i o ṳ e o o ṳ References edit a b c d e Eastern Kayah at Ethnologue 18th ed 2015 subscription required Western Kayah at Ethnologue 18th ed 2015 subscription required Yintale at Ethnologue 18th ed 2015 subscription required Manumanaw Manu at Ethnologue 18th ed 2015 subscription required Christopher Beckwith International Association for Tibetan Studies 2002 Medieval Tibeto Burman languages p 108 a b Bryant John R 1996 Notes on Western Kayah Li Western Red Karen phonology PYU Working Papers in Linguistics 1 Payap University pp 66 104 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint location link Aung Wai Lin 2013 A Descriptive Grammar of Kayah Monu Master s thesis PDF Payap University p 14 Further reading editKirkland Cortney and Erin Dawkins 2007 A Sociolinguistic survey of Eastern Kayah Li in Thailand Chiang Mai Payap University Shintani Tadahiko 2018 The Yintalay language Linguistic survey of Tay cultural area LSTCA no 115 Tokyo Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa ILCAA External links edit nbsp Western Kayah test of Wikipedia at Wikimedia Incubator E books for children with narration in Karenni Unite for Literacy library Retrieved 2014 06 21 Eastern Kayah Li basic lexicon at the Global Lexicostatistical Database Retrieved from https en wikipedia org w index php title Karenni language amp oldid 1214328571, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.