fbpx
Wikipedia

Diaeresis (diacritic)

The diaeresis[a] (/dˈɛrəsɪs, -ˈɪər-/ dy-ERR-ə-sis, -⁠EER-;[1] is a diacritical mark used to indicate the separation of two distinct vowels in adjacent syllables when an instance of diaeresis (or hiatus) occurs, so as to distinguish from a digraph or diphthong.

◌̈ 
Diaeresis
In Unicode
  • U+0308 ◌̈ COMBINING DIAERESIS

It consists of two dots ¨ placed over a letter, generally a vowel; when that letter is an ⟨i⟩, the diacritic replaces the tittle: ⟨ï⟩.[2]

The diaeresis diacritic indicates that two adjoining letters that would normally form a digraph and be pronounced as one sound, are instead to be read as separate vowels in two syllables. For example, in the spelling "coöperate", the diaeresis reminds the reader that the word has four syllables co-op-er-ate, not three, *coop-er-ate. In British English this usage has been considered obsolete for many years, and in US English, although it persisted for longer, it is now considered archaic as well.[3] Nevertheless, it is still used by the US magazine The New Yorker.[4] In English language texts it is perhaps most familiar in the spellings naïve, Noël, and Chloë, and is also used officially in the name of the island Teän. Languages such as Dutch, Afrikaans, Catalan, French, Galician, and Spanish make regular use of the diaeresis.

Name

The word diaeresis is from Greek diaíresis (διαίρεσις), meaning "division", "separation", or "distinction".[5] The word trema (French: tréma), used in linguistics and also classical scholarship, is from the Greek trē̂ma (τρῆμα) and means a "perforation", "orifice", or "pip" (as on dice),[6] thus describing the form of the diacritic rather than its function.

History

In Greek, two dots, called a trema, were used in the Hellenistic period on the letters ι and υ, most often at the beginning of a word, as in ϊδων, ϋιος, and ϋβριν, to separate them from a preceding vowel, as writing was scriptio continua, where spacing was not yet used as a word divider.[b] However, it was also used to indicate that a vowel formed its own syllable (in phonological hiatus), as in ηϋ and Αϊδι.[7][8]

The diaeresis was borrowed for this purpose in several languages of western and southern Europe, among them Occitan, Catalan, French, Dutch, Welsh, and (rarely) English. As a further extension, some languages began to use a diaeresis whenever a vowel letter was to be pronounced separately. This included vowels that would otherwise form digraphs with consonants or simply be silent. For example, in the orthographies of Spanish, Catalan, French, Galician and Occitan, the graphemes gu and qu normally represent a single sound, [ɡ] or [k], before the front vowels e and i (or before nearly all vowels in Occitan). In the few exceptions where the u is pronounced, a diaeresis is added to it.

Examples:

This has been extended to Ganda, where a diaeresis separates y from n: anya [aɲa], anÿa [aɲja].

'Ÿ' is sometimes used in transcribed Greek, where it represents the Greek letter υ (upsilon) in hiatus with α. For example, it can be seen in the transcription Artaÿctes of the Persian name Ἀρταΰκτης (Artaüktēs) at the very end of Herodotus, or the name of Mount Taÿgetus on the southern Peloponnesus peninsula, which in modern Greek is spelled Ταΰγετος.

Modern usage

In Catalan, the digraphs ai, ei, oi, au, eu, and iu are normally read as diphthongs. To indicate exceptions to this rule (hiatus), a diaeresis mark is placed on the second vowel: without this the words raïm [rəˈim] ("grape") and diürn [diˈurn] ("diurnal") would be read *[ˈrajm] and *[ˈdiwrn], respectively. The Occitan use of diaeresis is very similar to that of Catalan: ai, ei, oi, au, eu, ou are diphthongs consisting of one syllable but aï, eï, oï, aü, eü, oü are groups consisting of two distinct syllables.

In Dutch, spellings such as coëfficiënt are necessary because the digraphs oe and ie normally represent the simple vowels [u] and [i], respectively. However, hyphenation is now preferred for compound words so that zeeëend (sea duck) is now spelled zee-eend.[9]

In Modern English, the diaeresis, the grave accent and the acute accent are the only diacritics used apart from loanwords. It may be used optionally for words that do not have a morphological break at the diaeresis point, such as "naïve", "Boötes", and "Noël". It is far less commonly used in words such as "coördinate" and "reënter" except in a very few publications – notably The New Yorker[10][4] and MIT Technology Review under Jason Pontin – and this usage is considered by prescriptive writing guides to be largely archaic.[11] The diaeresis mark is sometimes used in English personal first and last names to indicate that two adjacent vowels should be pronounced separately, rather than as a diphthong. Examples include the given names Chloë and Zoë, which otherwise might be pronounced with a silent e.

In French, some diphthongs that were written with pairs of vowel letters were later reduced to monophthongs, which led to an extension of the value of this diacritic. It often now indicates that the second vowel letter is to be pronounced separately from the first, rather than merge with it into a single sound. For example, the French words maïs [ma.is] and naïve [na.iv] would be pronounced *[mɛ] and *[nɛv], respectively, without the diaeresis mark, since the digraph ai is pronounced [ɛ].[c] The English spelling of Noël meaning "Christmas" (French: Noël [nɔ.ɛl]) comes from this use. Ÿ occurs in French as a variant of ï in a few proper nouns, as in the name of the Parisian suburb of L'Haÿ-les-Roses [la.i le ʁoz] and in the surname of the house of Croÿ [kʁu.i]. In some names, a diaeresis is used to indicate two vowels historically in hiatus, although the second vowel has since fallen silent, as in Saint-Saëns [sɛ̃sɑ̃s] and de Staël [də stal].

The diaeresis is also used in French when a silent e is added to the sequence gu, to show that it is to be pronounced [ɡy] rather than as a digraph for [ɡ]. For example, when the feminine ‑e is added to aigu [eɡy] "sharp", the pronunciation does not change in most accents:[d] aiguë [eɡy] as opposed to the city name Aigues-Mortes [ɛɡ mɔʁt]. Similar is the feminine noun ciguë [siɡy] "hemlock"; compare figue [fiɡ] "fig". In the ongoing French spelling reform of 1990, this was moved to the u (aigüe, cigüe). (In canoë [kanɔ.e] the e is not silent, and so is not affected by the spelling reform.)

In Galician, diaeresis is employed to indicate hiatus in the first and second persons of the plural of the imperfect tense of verbs ended in -aer, -oer, -aír and -oír (saïamos, caïades). This stems from the fact that an unstressed -i- is left between vowels, but constituting its own syllable, which would end with a form identical in writing but different in pronunciation with those of the Present subjunctive (saiamos, caiades), as those have said i forming a diphthong with the following a.

In German, in addition to the pervasive use of umlaut diacritics with vowels, diaeresis above e occurs in a few proper names, such as Ferdinand Piëch and Bernhard Hoëcker.

In Modern Greek, αϊ and οϊ represent the diphthongs /ai̯/ and /oi̯/, and εϊ the disyllabic sequence /e.i/, whereas αι, οι, and ει transcribe the simple vowels /e/, /i/, and /i/. The diacritic can be the only one on a vowel, as in ακαδημαϊκός (akadimaïkós, "academic"), or in combination with an acute accent, as in πρωτεΐνη (proteïni, "protein").

In Portuguese, a diaeresis (Portuguese: trema) was used in (mainly Brazilian) Portuguese until the 1990 Orthographic Agreement. It was used in combinations güe/qüe and güi/qüi, in words like sangüíneo [sɐ̃ˈɡwiniu] "sanguineous". After the implementation of the Orthographic Agreement, it was abolished altogether from all Portuguese words.

Spanish uses the diaeresis obligatorily in words such as cigüeña and pingüino; and optionally in some poetic (or, until 1950, academic) contexts in words like vïuda, and süave.[12][13]

In Welsh, where the diaeresis appears, it is usually on the stressed vowel, and this is most often on the first of the two adjacent vowels; typical examples are copïo [kɔ.ˈpi.ɔ] (to copy) and mopio [ˈmɔ.pjɔ] (to mop). It is also used on the first of two vowels that would otherwise form a diphthong (crëir [ˈkreː.ɪr] ('created') rather than creir [ˈkrəi̯r] ('believed')) and on the first of three vowels to separate it from a following diphthong: crëwyd is pronounced [ˈkreː.ʊi̯d] rather than [ˈkrɛu̯.ɨd].

See also

Notes

  1. ^ Plural: diaereses; also spelled diæresis or dieresis
  2. ^ see Coptic alphabet, for example
  3. ^ mais with no diaeresis is the conjunction "but" but maïs with one is the cereal "maize" (usually called corn in America) so the distinction is important.
  4. ^ In a some varieties, such as Belgian and Swiss French, "silent" ‑e causes a lengthening of the preceding vowel, so ‑guë/‑güe is pronounced [ɡyː] in those accents.

References

  1. ^ Wells, J C (2000). Longman Pronunciation Dictionary (2nd ed.). Harlow, Essex: Pearson Education Limited. p. 219. ISBN 978-0-582-36467-7.
  2. ^ The Unicode Standard v 5.0. San Francisco: Addison-Wesley. 2006. p. 228. ISBN 0-321-48091-0.
  3. ^ Shaw, Harry (1993). Accent Marks: Dieresis. Punctuate It Right! (second ed.). p. 38. ISBN 0-06-461045-4. ...it is much less used than formerly, having been largely replaced by the hyphen...
  4. ^ a b Norris, Mary (2012-04-26). "The Curse of the Diaeresis". The New Yorker. Retrieved 2021-08-07. The special tool we use here at The New Yorker for punching out the two dots that we then center carefully over the second vowel in such words as “naïve” and “Laocoön” will be getting a workout this year, as the Democrats coöperate to reëlect the President.
  5. ^ διαίρεσις. Liddell, Henry George; Scott, Robert; A Greek–English Lexicon at the Perseus Project
  6. ^ τρῆμα. Liddell, Henry George; Scott, Robert; A Greek–English Lexicon at the Perseus Project
  7. ^ Johnson, William A. (2013). Bookrolls and Scribes in Oxyrhynchus. University of Toronto Press. p. 343.
  8. ^ Bagnall, Roger S., ed. (2011). The Oxford Handbook of Papyrology. p. 262. ISBN 9780199843695.
  9. ^ "zee-eend". woordenlijst.org. Retrieved 2021-08-07.
  10. ^ diaeresis: December 9, 1998. The Mavens' Word of the Day. Random House.
  11. ^ Burchfield, R.W. (1996). Fowlers's Modern English Usage (3 ed.). Oxford University Press. p. 210. ISBN 0-19-869126-2.
  12. ^ "Diéresis | Diccionario de la lengua española".
  13. ^ "Rae::ortografía".

External links

diaeresis, diacritic, this, article, about, diacritic, mark, used, denote, separation, consecutive, vowels, other, uses, same, similar, mark, dots, diacritic, tréma, redirects, here, other, uses, trema, disambiguation, diaeresis, ɪər, diacritical, mark, used, . This article is about the diacritic mark used to denote the separation of two consecutive vowels For other uses of the same or similar mark see Two dots diacritic Trema redirects here For other uses see Trema disambiguation The diaeresis a d aɪ ˈ ɛr e s ɪ s ˈ ɪer dy ERR e sis EER 1 is a diacritical mark used to indicate the separation of two distinct vowels in adjacent syllables when an instance of diaeresis or hiatus occurs so as to distinguish from a digraph or diphthong DiaeresisIn UnicodeU 0308 COMBINING DIAERESISIt consists of two dots placed over a letter generally a vowel when that letter is an i the diacritic replaces the tittle i 2 The diaeresis diacritic indicates that two adjoining letters that would normally form a digraph and be pronounced as one sound are instead to be read as separate vowels in two syllables For example in the spelling cooperate the diaeresis reminds the reader that the word has four syllables co op er ate not three coop er ate In British English this usage has been considered obsolete for many years and in US English although it persisted for longer it is now considered archaic as well 3 Nevertheless it is still used by the US magazine The New Yorker 4 In English language texts it is perhaps most familiar in the spellings naive Noel and Chloe and is also used officially in the name of the island Tean Languages such as Dutch Afrikaans Catalan French Galician and Spanish make regular use of the diaeresis Contents 1 Name 2 History 3 Modern usage 4 See also 5 Notes 6 References 7 External linksName EditThe word diaeresis is from Greek diairesis diairesis meaning division separation or distinction 5 The word trema French trema used in linguistics and also classical scholarship is from the Greek tre ma trῆma and means a perforation orifice or pip as on dice 6 thus describing the form of the diacritic rather than its function History EditIn Greek two dots called a trema were used in the Hellenistic period on the letters i and y most often at the beginning of a word as in idwn yios and ybrin to separate them from a preceding vowel as writing was scriptio continua where spacing was not yet used as a word divider b However it was also used to indicate that a vowel formed its own syllable in phonological hiatus as in hy and Aidi 7 8 The diaeresis was borrowed for this purpose in several languages of western and southern Europe among them Occitan Catalan French Dutch Welsh and rarely English As a further extension some languages began to use a diaeresis whenever a vowel letter was to be pronounced separately This included vowels that would otherwise form digraphs with consonants or simply be silent For example in the orthographies of Spanish Catalan French Galician and Occitan the graphemes gu and qu normally represent a single sound ɡ or k before the front vowels e and i or before nearly all vowels in Occitan In the few exceptions where the u is pronounced a diaeresis is added to it Examples Spanish pinguino piŋˈɡwino penguin Catalan aigues ˈajɣwes waters questio kwestiˈo matter question Occitan linguista liŋˈɡwistɔ linguist aquatic aˈkwatik aquatic French aigue or aigue eɡy acute fem Note that the e is silent in most modern accents without the diacritic both the e and the u would be silent or pronounced as a schwa in accents that have conserved all post consonantal schwas including in poetry recitation as in the proper name Aigues Mortes ɛɡ e mɔʁt e Galician minguei miŋˈɡwej I shrank saiamos we went out used to go out Luxembourgish Chance ˈʃɑ ːs opportunity Chance ˈʃɑ ːse before a consonant opportunities English Bronte ˈ b r ɒ n t i see Bronte family Afrikaans Hoer Higher This has been extended to Ganda where a diaeresis separates y from n anya aɲa anya aɲja Ÿ is sometimes used in transcribed Greek where it represents the Greek letter y upsilon in hiatus with a For example it can be seen in the transcription Artayctes of the Persian name Ἀrtaykths Artauktes at the very end of Herodotus or the name of Mount Taygetus on the southern Peloponnesus peninsula which in modern Greek is spelled Taygetos Modern usage EditIn Catalan the digraphs ai ei oi au eu and iu are normally read as diphthongs To indicate exceptions to this rule hiatus a diaeresis mark is placed on the second vowel without this the words raim reˈim grape and diurn diˈurn diurnal would be read ˈrajm and ˈdiwrn respectively The Occitan use of diaeresis is very similar to that of Catalan ai ei oi au eu ou are diphthongs consisting of one syllable but ai ei oi au eu ou are groups consisting of two distinct syllables In Dutch spellings such as coefficient are necessary because the digraphs oe and ie normally represent the simple vowels u and i respectively However hyphenation is now preferred for compound words so that zeeeend sea duck is now spelled zee eend 9 In Modern English the diaeresis the grave accent and the acute accent are the only diacritics used apart from loanwords It may be used optionally for words that do not have a morphological break at the diaeresis point such as naive Bootes and Noel It is far less commonly used in words such as coordinate and reenter except in a very few publications notably The New Yorker 10 4 and MIT Technology Review under Jason Pontin and this usage is considered by prescriptive writing guides to be largely archaic 11 The diaeresis mark is sometimes used in English personal first and last names to indicate that two adjacent vowels should be pronounced separately rather than as a diphthong Examples include the given names Chloe and Zoe which otherwise might be pronounced with a silent e In French some diphthongs that were written with pairs of vowel letters were later reduced to monophthongs which led to an extension of the value of this diacritic It often now indicates that the second vowel letter is to be pronounced separately from the first rather than merge with it into a single sound For example the French words mais ma is and naive na iv would be pronounced mɛ and nɛv respectively without the diaeresis mark since the digraph ai is pronounced ɛ c The English spelling of Noel meaning Christmas French Noel nɔ ɛl comes from this use Ÿ occurs in French as a variant of i in a few proper nouns as in the name of the Parisian suburb of L Hay les Roses la i le ʁoz and in the surname of the house of Croy kʁu i In some names a diaeresis is used to indicate two vowels historically in hiatus although the second vowel has since fallen silent as in Saint Saens sɛ sɑ s and de Stael de stal The diaeresis is also used in French when a silent e is added to the sequence gu to show that it is to be pronounced ɡy rather than as a digraph for ɡ For example when the feminine e is added to aigu eɡy sharp the pronunciation does not change in most accents d aigue eɡy as opposed to the city name Aigues Mortes ɛɡ mɔʁt Similar is the feminine noun cigue siɡy hemlock compare figue fiɡ fig In the ongoing French spelling reform of 1990 this was moved to the u aigue cigue In canoe kanɔ e the e is not silent and so is not affected by the spelling reform In Galician diaeresis is employed to indicate hiatus in the first and second persons of the plural of the imperfect tense of verbs ended in aer oer air and oir saiamos caiades This stems from the fact that an unstressed i is left between vowels but constituting its own syllable which would end with a form identical in writing but different in pronunciation with those of the Present subjunctive saiamos caiades as those have said i forming a diphthong with the following a In German in addition to the pervasive use of umlaut diacritics with vowels diaeresis above e occurs in a few proper names such as Ferdinand Piech and Bernhard Hoecker In Modern Greek ai and oi represent the diphthongs ai and oi and ei the disyllabic sequence e i whereas ai oi and ei transcribe the simple vowels e i and i The diacritic can be the only one on a vowel as in akadhmaikos akadimaikos academic or in combination with an acute accent as in prwteinh proteini protein In Portuguese a diaeresis Portuguese trema was used in mainly Brazilian Portuguese until the 1990 Orthographic Agreement It was used in combinations gue que and gui qui in words like sanguineo sɐ ˈɡwiniu sanguineous After the implementation of the Orthographic Agreement it was abolished altogether from all Portuguese words Spanish uses the diaeresis obligatorily in words such as ciguena and pinguino and optionally in some poetic or until 1950 academic contexts in words like viuda and suave 12 13 In Welsh where the diaeresis appears it is usually on the stressed vowel and this is most often on the first of the two adjacent vowels typical examples are copio kɔ ˈpi ɔ to copy and mopio ˈmɔ pjɔ to mop It is also used on the first of two vowels that would otherwise form a diphthong creir ˈkreː ɪr created rather than creir ˈkrei r believed and on the first of three vowels to separate it from a following diphthong crewyd is pronounced ˈkreː ʊi d rather than ˈkrɛu ɨd See also EditTwo dots disambiguation Notes Edit Plural diaereses also spelled diaeresis or dieresis see Coptic alphabet for example mais with no diaeresis is the conjunction but but mais with one is the cereal maize usually called corn in America so the distinction is important In a some varieties such as Belgian and Swiss French silent e causes a lengthening of the preceding vowel so gue gue is pronounced ɡyː in those accents References Edit Wells J C 2000 Longman Pronunciation Dictionary 2nd ed Harlow Essex Pearson Education Limited p 219 ISBN 978 0 582 36467 7 The Unicode Standard v 5 0 San Francisco Addison Wesley 2006 p 228 ISBN 0 321 48091 0 Shaw Harry 1993 Accent Marks Dieresis Punctuate It Right second ed p 38 ISBN 0 06 461045 4 it is much less used than formerly having been largely replaced by the hyphen a b Norris Mary 2012 04 26 The Curse of the Diaeresis The New Yorker Retrieved 2021 08 07 The special tool we use here at The New Yorker for punching out the two dots that we then center carefully over the second vowel in such words as naive and Laocoon will be getting a workout this year as the Democrats cooperate to reelect the President diairesis Liddell Henry George Scott Robert A Greek English Lexicon at the Perseus Project trῆma Liddell Henry George Scott Robert A Greek English Lexicon at the Perseus Project Johnson William A 2013 Bookrolls and Scribes in Oxyrhynchus University of Toronto Press p 343 Bagnall Roger S ed 2011 The Oxford Handbook of Papyrology p 262 ISBN 9780199843695 zee eend woordenlijst org Retrieved 2021 08 07 diaeresis December 9 1998 The Mavens Word of the Day Random House Burchfield R W 1996 Fowlers s Modern English Usage 3 ed Oxford University Press p 210 ISBN 0 19 869126 2 Dieresis Diccionario de la lengua espanola Rae ortografia External links Edit Look up a E e or o in Wiktionary the free dictionary Retrieved from https en wikipedia org w index php title Diaeresis diacritic amp oldid 1124819503, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.