fbpx
Wikipedia

Gallo-Italic languages

The Gallo-Italic, Gallo-Italian, Gallo-Cisalpine or simply Cisalpine languages constitute the majority of the Romance languages of northern Italy: Piedmontese, Lombard, Emilian, Ligurian, and Romagnol.[3] In central Italy they are spoken in the northern Marches (Gallo-Italic of the Marches);[4] in southern Italy in some language islands in Basilicata (Gallo-Italic of Basilicata) and Sicily (Gallo-Italic of Sicily).[5]

Gallo-Italic
Gallo-Italian
Gallo-Cisalpine
Cisalpine
Geographic
distribution
Italy, San Marino, Switzerland, Monaco, France
Linguistic classificationIndo-European
Subdivisions
Glottologgall1279
Geographic distribution of undisputed Gallo-Italic varieties

Although most publications define Venetian as part of the Italo-Dalmatian branch, both Ethnologue and Glottolog group it into the Gallo-Italic languages.[6][7]

The languages are spoken also in the departement of Alpes-Maritimes in France and in Ticino and southern Grisons, both in Switzerland, and the microstates of Monaco and San Marino. They are still spoken to some extent by the Italian diaspora in countries with Italian immigrant communities.

Having a Celtic substratum and a Germanic, mostly Lombardic, superstrate, Gallo-Italian descends from the Latin spoken in northern part of Italia (former Cisalpine Gaul). The group had for part of late antiquity and the early Middle Ages a close linguistic link with Gaul and Raetia, west and north to the Alps. From the late Middle Ages, the group adopted various characteristics of the Italo-Dalmatian languages of the south.

As a result, the Gallo-Italic languages have characteristics of the Gallo-Romance languages to the northwest (including French and Arpitan), the Occitano-Romance languages to the west (including Catalan and Occitan) and the Italo-Dalmatian languages to the north-east, central and south Italy (Venetian, Dalmatian, Tuscan, Central Italian, Neapolitan, Sicilian). For this there is some debate over the proper grouping of the Gallo-Italic languages. They are sometimes grouped with Gallo-Romance,[8][9][10][11] but other linguists group them in Italo-Dalmatian.[12][13][14][15][16]

Most Gallo-Italic languages have to varying degrees given way in everyday use to regional varieties of Italian.[citation needed] The vast majority of current speakers are diglossic with Italian.

Among the regional languages of Italy, they are the most endangered, since in the main cities of their area (Milan, Turin, Genoa, Bologna) they are mainly used by the elderly.

History Edit

Geographical distribution Edit

Within this sub-family, the language with the largest geographic spread is Lombard, spoken in the Italian region of Lombardy, in eastern Piedmont and western Trentino. Outside Italy it is widespread in Switzerland in the canton of Ticino, and some southern valleys of the canton of the Grisons.

Piedmontese refers to the languages spoken in the region of Piedmont and the north west corner of Liguria. Historically, the Piedmontese-speaking area is the plain at the foot of the Western Alps, and ends at the entrance to the valleys where Occitan and Arpitan are spoken. In recent centuries, the language has also spread into these valleys, where it is also more widely spoken than these two languages, thus the borders of Piedmontese have reached the western alps watershed that is the border with France.

The speaking area of Ligurian or Genoese cover the territory of the former Republic of Genoa, which included much of nowadays Liguria, and some mountain areas of bordering regions near the Ligurian border, the upper valley of Roya river near Nice, in Carloforte and Calasetta in Southern Sardinia, and Bonifacio in Corsica.

Emilian is spoken in the historical-cultural region of Emilia, which forms part of Emilia-Romagna, but also in many areas of the bordering regions, including southern Lombardy, south-eastern Piedmont, around the town of Tortona, province of Massa and Carrara in Tuscany and Polesine in Veneto, near the Po delta. With Romagnol, spoken in the historical region of Romagna, forms the Emilian-Romagnol linguistic continuum.

Gallo-Piceno (gallo-italic of the Marches or gallico-marchigiano) is spoken in the province of Pesaro and Urbino e in the northern part of the province of Ancona (the Marches).[4] Once classified as a dialect of Romagnol, now there is a debate about considering it a separated Gallo-Italic language.[17][18]

Isolated varieties in Sicily and in Basilicata (Southern Gallo-Italic variants) Edit

Varieties of Gallo-Italic languages are also found in Sicily,[5] corresponding with the central-eastern parts of the island that received large numbers of immigrants from Northern Italy, called Lombards, during the decades following the Norman conquest of Sicily (around 1080 to 1120). Given the time that has lapsed and the influence from the Sicilian language itself, these dialects are best generically described as Southern Gallo-Italic. The major centres where these dialects can still be heard today include Piazza Armerina, Aidone, Sperlinga, San Fratello, Nicosia, and Novara di Sicilia. Northern Italian dialects did not survive in some towns in the province of Catania that developed large Lombard communities during this period, namely Randazzo, Paternò and Bronte. However, the Northern Italian influence in the local varieties of Sicilian are marked. In the case of San Fratello, some linguists suggested that the nowadays dialect has Provençal as its basis, having been a fort manned by Provençal mercenaries in the early decades of the Norman conquest (bearing in mind that it took the Normans 30 years to conquer the whole of the island).

Other dialects, attested from 13th and 14th century, are also found in Basilicata,[5] more precisely in the province of Potenza (Tito, Picerno, Pignola and Vaglio Basilicata), Trecchina, Rivello, Nemoli and San Costantino.[19]

General classification Edit

 
Chart of Romance languages based on structural and comparative criteria, not on socio-functional ones

Phonology Edit

Gallo-Italic languages are often said to resemble Western Romance languages like French, Spanish, or Portuguese, and in large part it is due to their phonology. The Gallo-Italic languages differ somewhat in their phonology from one language to another, but the following are the most important characteristics, as contrasted with Italian:[21]

Vowels Edit

  • Most Gallo-Italic languages have lost all unstressed final vowels except /a/, e.g. Lombard òm "man", füm "smoke", nef "snow", fil "wire", röda "wheel" (Italian uomo, fumo, neve, filo, ruota). They remain, however, in Ligurian, with passage of -o to -u, except after n; e.g. ramu, rami, lüme, lümi "branch, branches, light, lights" (Italian ramo, rami, lume, lumi), but can, chen /kaŋ, keŋ/ "dog, dogs" (Italian cane, cani).
  • u /u/ tends to evolve as ü /y/, as in French and Occitan, as in Lombard füm (Italian fumo "smoke") and Ligurian lüme, Piedmont lüm (Italian lume "light"). In some parts, e.g. southern Piedmont, this has further developed into /i/, e.g. fis (Italian fuso), lim (Italian lume "light"). In some mountainous parts of Piedmont, however (e.g. Biellese, Ossolano), this development was blocked before final /a/, leading to masculine crü (Italian crudo "raw") but feminine cru(v)a (Italian cruda).
  • Metaphony is very common, affecting original open stressed è /ɛ/ and ò /ɔ/ when followed by /i/ or sometimes /o/ (operating before final vowels were dropped). This leads at first to diphthongs ie and uo, but in many dialects these progress further, typically to monophthongs i and ö /ø/. Unlike standard Italian diphthongization, this typically operates both in open and closed syllables, hence in Lombardy (where typically /i/ but not /o/ triggers metaphony) quest (Italian questo "this") vs. quist (Italian questi "these").
  • Stressed closed é /e/ and sometimes ó /o/, when occurring in an open syllable (followed by at most one consonant) often diphthongized to /ei/ and /ou/, as in Old French; e.g. Piedmont beive (Italian bere < *bévere "to drink"), teila (Italian tela "cloth"), meis (Italian mese "month"). In some dialects, /ei/ developed further into either /ɛ/ or /i/, e.g. tèla /tɛla/ < *teila (Italian tela "cloth"), sira (Italian sera "evening"), mis (Italian mese "month").
  • Stressed /a/ in an open syllable often fronts to ä /æ/ or è /ɛ/.

Consonants Edit

  • Lenition affects single consonants between vowels. /d/ and /ɡ/ drop; /b/ becomes /v/ or drops; /t/ and /k/ become /d/ and /ɡ/, or drop; /p/ becomes /b/, /v/, or drops. /s/ between vowels voices to /z/. /l/ between vowels sometimes becomes /r/, and this /r/ sometimes drops. Double consonants are reduced to single consonants, but not otherwise lenited. /n/ becomes velarized to /ŋ/. These changes occur before a final vowel drops. After loss of final vowels, however, further changes sometimes affect the newly final consonants, with voiced obstruents often becoming voiceless, and final /ŋ/ sometimes dropping. Liguria, especially in former times, showed particularly severe lenition, with total loss of intervocalic /t/, /d/, /ɡ/, /b/, /v/, /l/, /r/ (probably also /p/, but not /k/) in Old Genoese, hence müa (Latin matura "early"), a éia e âe? (Italian aveva le ali? "did it have wings?"; modern a l'aveiva e ae? with restoration of various consonants due to Italian influence). In Liguria and often elsewhere, collapse of adjacent vowels due to loss of an intervocalic consonant produced new long vowels, notated with a circumflex.
  • /k/ and /ɡ/ preceding /i/, /e/ or /ɛ/ often assibilitated historically to /s/ and /z/, respectively. This typically does not occur in Lombardy, however, and parts of Liguria have intermediate /ts/ and /dz/, while Piemontese varieties typically have differential developments, with /k/ assibilating (sent /sɛŋt/ '100'), but /ɡ/ retaining palatalization (gent /dʒɛŋt/ 'people').
  • Latin /kl/ palatalized to /tʃ/ (Piemontese ciav, Romagnol ceva 'key'); similarly /ɡj/ from Latin /ɡl/ develops as /dʒ/. In Liguria, /pj/ and /bj/ from Latin /pl/ and /bl/ are affected in the same way, e.g. Ligurian cian (Italian piano "soft") and giancu (Italian bianco "white").
  • Latin /kt/ develops into /jt/, /tʃ/ or /t/, varying by locale (contrast Italian /tt/).

Lexical comparison Edit

Numbers Lombard Istrian Emilian Piedmontese Venetian Ligurian
1 vyŋ / vœna uŋ / una oŋ / ona yŋ / 'yŋa uŋ / una yŋ / yna
2 dyy dui du / dʌu dʊj/ 'dʊe due / dɔ dui / due
3 trii/tre tri tri / trai trɛj / trɛ tri / trɛ trei / trɛ
4 kwatr kwatro kwatr kwatr kwatro kwatro
5 siŋk siŋkwe θeŋk siŋk siŋkwe siŋkwe
6 sez seje sis sez sie sei
7 sɛt siete sɛt sɛt sɛte sɛte
8 vɔt wɔto ɔt œt ɔto øtu
9 nœf nuve nov nœw nove nøve
10 dez ʒize diz dez dieze deʒe

Comparisons of the sentence: "She always closes the window before dining." Edit

Italian (reference) (Lei) chiude sempre la finestra prima di cenare.
  • (Gallo-Italic)
Bergamasque (Eastern Lombard) (Lé) La sèra sèmper sö ol balcù prima de senà.
Brescian (Eastern Lombard) (Lé) La sèra semper sö la finèstra enacc de senà.
Milanese (Western Lombard) (Lee) la sara semper sü la fenestra inans de zena.
Piacentine (Emilian) Le la sära sëimpar sö/sü la finestra (fnestra) prima da diśnä
Bolognese (Emilian) (Lî) la sèra sänper la fnèstra prémma ed dṡnèr.
Cesenate (Romagnol) (Lî) la ciöd sèmpar la fnèstra prèmma d' z'nèr.
Riminese (Romagnol) (Léa) la ciùd sémpre la fnèstra prèima ad z'né.
Pesarese (Gallo-Piceno) Lìa la chiód sénpre la fnèstra préma d' ć'nè.
Fanese (Gallo-Piceno) Lìa chìud sèmper la fnestra prima d' c'né.
Piedmontese (Chila) a sara sempe la fnestra dnans ëd fé sin-a.
Canavese (Piedmontese) (Chilà) a sera sémper la fnestra doant ëd far sèina.
Ligurian Lê a særa sénpre o barcón primma de çenâ.
Tabarchin (Ligurian dialect of Sardinia) Lé a sère fissu u barcun primma de çenò.
Carrarese (transition dialect among Ligurian, Emilian and Tuscan) Lê al sèr(e)/chiode sènpre la fnestra(paravento) prima de cena.
Romansh Ella clauda/serra adina la fanestra avant ch'ella tschainia.
Friulian Jê e siere simpri il barcon prin di cenâ.
Gherdëina Ladin Ëila stluj for l vier dan cené.
Nones (Ladin) (Ela) la sera semper la fenestra inant zenar. ()
Solander (Ladin) La sèra sempro (sèmper) la fenèstra prima (danànt) da cenàr.
  • (other, for reference)
Venetian Ła sàra/sèra senpre el balcón vanti senàr/dixnàr.
Trentine Èla la sèra sèmper giò/zo la fenèstra prima de zenà.
Istriot (Rovignese) Gila insiera senpro el balcon preîma da senà.
Florentine (Tuscan) Lei la 'hiude sempre la finestra prima di cenà.
Corsican Ella chjudi sempri a finestra primma di cenà.
Sardinian Issa tancat semper sa ventana in antis de si esser chenada.
Salentino Quiddhra chiude sèmpre a fenéscia prìma cu mancia te sira.
Sicilian Idda chiudi sèmpri la finéstra prìma di manciari a la sira.
French Elle ferme toujours la fenêtre avant de dîner.
Romanian (Ea) închide totdeauna fereastra înainte de a cina.
Spanish Ella siempre cierra la ventana antes de cenar.
Latin (Illa) Claudit semper fenestram antequam cenet.

See also Edit

References Edit

  1. ^ "Glottolog 4.8 – Venetian". glottolog.org.
  2. ^ "Venetian". Ethnologue.
  3. ^ Loporcaro, Michele. 2009. 'Profilo linguistico dei dialetti d'Italia. Bari: Laterza. Pg. 3.'
  4. ^ a b Francesco Avolio, Dialetti, in Treccani Encyclopaedia, 2010.
  5. ^ a b c Fiorenzo Toso, Le minoranze linguistiche in Italia, Il Mulino, Bologna 2008, p. 137.
  6. ^ a b "Venetian". Ethnologue. Retrieved 2020-03-01.
  7. ^ "Glottolog 4.8 – Venetian". glottolog.org.
  8. ^ Ethnologue, [1]
  9. ^ Hull, Geoffrey (1982): «The linguistic unity of northern Italy and Rhaetia.» Ph.D. diss., University of Sydney West.
  10. ^ Longobardi, Giuseppe. (2014). Theory and experiment in parametric minimalism. Language description informed by theory. Amsterdam: John Benjamins, 217–262.
  11. ^ Tamburelli, M., & Brasca, L. (2018). Revisiting the classification of Gallo-Italic: a dialectometric approach. Digital Scholarship in the Humanities, 33, 442–455. [2]
  12. ^ For example, Giovan Battista Pellegrini, Tullio De Mauro, Maurizio Dardano, Tullio Telmon (see Enrico Allasino et al. Le lingue del Piemonte 2011-08-10 at the Wayback Machine, IRES – Istituto di Ricerche Economico Sociali del Piemonte, Torino, 2007, p. 9) and Vincenzo Orioles (see Classificazione dei dialetti parlati in Italia).
  13. ^ Walter De Gruyter, Italienisch, Korsisch, Sardisch, 1988, p. 452.
  14. ^ Michele Loporcaro, Profilo linguistico dei dialetti italiani, 2013, p. 70.
  15. ^ Martin Maiden, Mair Parry, Dialects of Italy, 1997, Introduction p. 3.
  16. ^ Anna Laura Lepschy, Giulio Lepschy, The Italian Language Today, 1998, p. 41.
  17. ^ AA. VV. Conoscere l'Italia vol. Marche (Pag. 64), Istituto Geografico De Agostini – Novara – 1982
  18. ^ Dialetti romagnoli. Seconda edizione aggiornata, Daniele Vitali, Davide Pioggia, Pazzini Editore, Verucchio (RN), 2016
  19. ^ Michele Loporcaro, "Phonological Processes", in Maiden et al., 2011, The Cambridge History of the Romance Languages: Volume 1, Structures
  20. ^ "Glottolog 4.8 – Venetian". glottolog.org.
  21. ^ Bernard Comrie, Stephen Matthews, Maria Polinsky (eds.), The Atlas of languages : the origin and development of languages throughout the world. New York 2003, Facts On File. p. 40. Stephen A. Wurm, Atlas of the World’s Languages in Danger of Disappearing. Paris 2001, UNESCO Publishing, p. 29. Glauco Sanga: La lingua Lombarda, in Koiné in Italia, dalle origini al 500 (Koinés in Italy, from the origin to 1500), Lubrina publisher, Bèrghem Studi di lingua e letteratura lombarda offerti a Maurizio Vitale, (Studies in Lombard language and literature) Pisa : Giardini, 1983 Brevini, Franco – Lo stile lombardo : la tradizione letteraria da Bonvesin da la Riva a Franco Loi / Franco Brevini – Pantarei, Lugan – 1984 (Lombard style: literary tradition from Bonvesin da la Riva to Franco Loi ) Mussafia Adolfo, Beitrag zur kunde der Norditalienischen Mundarten im XV. Jahrhunderte (Wien, 1873) Pellegrini, G.B. "I cinque sistemi dell'italoromanzo", in Saggi di linguistica italiana (Turin: Boringhieri, 1975), pp. 55–87. Rohlfs, Gerhard, Rätoromanisch. Die Sonderstellung des Rätoromanischen zwischen Italienisch und Französisch. Eine kulturgeschichtliche und linguistische Einführung (Munich: C.H. Beek'sche, 1975), pp. 1–20. Canzoniere Lombardo – by Pierluigi Beltrami, Bruno Ferrari, Luciano Tibiletti, Giorgio D'Ilario – Varesina Grafica Editrice, 1970.

Sources Edit

  • Bernard Comrie, Stephen Matthews, Maria Polinsky (eds.), The Atlas of languages: the origin and development of languages throughout the world. New York 2003, Facts On File. p. 40.
  • Stephen A. Wurm, Atlas of the World's Languages in Danger of Disappearing. Paris 2001, UNESCO Publishing, p. 29.
  • Glauco Sanga: La lingua Lombarda, in Koiné in Italia, dalle origini al 500 (Koinés in Italy, from the origin to 1500), Lubrina publisher, Bèrghem
  • Studi di lingua e letteratura lombarda offerti a Maurizio Vitale, (Studies in Lombard language and literature) Pisa : Giardini, 1983
  • Brevini, Franco – Lo stile lombardo : la tradizione letteraria da Bonvesin da la Riva a Franco Loi / Franco Brevini – Pantarei, Lugan – 1984 (Lombard style: literary tradition from Bonvesin da la Riva to Franco Loi )
  • Hull, Geoffrey The Linguistic Unity of Northern Italy and Rhaetia: Historical Grammar of the Padanian Language 2 vols. Sydney: Beta Crucis Editions, 2017.
  • Mussafia Adolfo, Beitrag zur kunde der Norditalienischen Mundarten im XV. Jahrhunderte (Wien, 1873)
  • Pellegrini, G.B. "I cinque sistemi dell'italoromanzo", in Saggi di linguistica italiana (Turin: Boringhieri, 1975), pp. 55–87.
  • Rohlfs, Gerhard, Rätoromanisch. Die Sonderstellung des Rätoromanischen zwischen Italienisch und Französisch. Eine kulturgeschichtliche und linguistische Einführung (Munich: C.H. Beek'sche, 1975), pp. 1–20.
  • Canzoniere Lombardo – by Pierluigi Beltrami, Bruno Ferrari, Luciano Tibiletti, Giorgio D'Ilario – Varesina Grafica Editrice, 1970.

External links Edit

gallo, italic, languages, gallo, italic, gallo, italian, gallo, cisalpine, simply, cisalpine, languages, constitute, majority, romance, languages, northern, italy, piedmontese, lombard, emilian, ligurian, romagnol, central, italy, they, spoken, northern, march. The Gallo Italic Gallo Italian Gallo Cisalpine or simply Cisalpine languages constitute the majority of the Romance languages of northern Italy Piedmontese Lombard Emilian Ligurian and Romagnol 3 In central Italy they are spoken in the northern Marches Gallo Italic of the Marches 4 in southern Italy in some language islands in Basilicata Gallo Italic of Basilicata and Sicily Gallo Italic of Sicily 5 Gallo ItalicGallo ItalianGallo CisalpineCisalpineGeographicdistributionItaly San Marino Switzerland Monaco FranceLinguistic classificationIndo EuropeanItalicLatino FaliscanRomanceItalo WesternWestern RomanceGallo RomanceGallo ItalicSubdivisionsPiedmontese Ligurian Lombard Emilian Romagnol Gallo Piceno disputed Gallo Italic of Basilicata Gallo Italic of Sicily disputed Venetian 1 2 Glottologgall1279Geographic distribution of undisputed Gallo Italic varietiesAlthough most publications define Venetian as part of the Italo Dalmatian branch both Ethnologue and Glottolog group it into the Gallo Italic languages 6 7 The languages are spoken also in the departement of Alpes Maritimes in France and in Ticino and southern Grisons both in Switzerland and the microstates of Monaco and San Marino They are still spoken to some extent by the Italian diaspora in countries with Italian immigrant communities Having a Celtic substratum and a Germanic mostly Lombardic superstrate Gallo Italian descends from the Latin spoken in northern part of Italia former Cisalpine Gaul The group had for part of late antiquity and the early Middle Ages a close linguistic link with Gaul and Raetia west and north to the Alps From the late Middle Ages the group adopted various characteristics of the Italo Dalmatian languages of the south As a result the Gallo Italic languages have characteristics of the Gallo Romance languages to the northwest including French and Arpitan the Occitano Romance languages to the west including Catalan and Occitan and the Italo Dalmatian languages to the north east central and south Italy Venetian Dalmatian Tuscan Central Italian Neapolitan Sicilian For this there is some debate over the proper grouping of the Gallo Italic languages They are sometimes grouped with Gallo Romance 8 9 10 11 but other linguists group them in Italo Dalmatian 12 13 14 15 16 Most Gallo Italic languages have to varying degrees given way in everyday use to regional varieties of Italian citation needed The vast majority of current speakers are diglossic with Italian Among the regional languages of Italy they are the most endangered since in the main cities of their area Milan Turin Genoa Bologna they are mainly used by the elderly Contents 1 History 2 Geographical distribution 2 1 Isolated varieties in Sicily and in Basilicata Southern Gallo Italic variants 3 General classification 4 Phonology 4 1 Vowels 4 2 Consonants 4 3 Lexical comparison 5 Comparisons of the sentence She always closes the window before dining 6 See also 7 References 8 Sources 9 External linksHistory EditSee also Cisalpine Gaul and Roman ItalyGeographical distribution EditWithin this sub family the language with the largest geographic spread is Lombard spoken in the Italian region of Lombardy in eastern Piedmont and western Trentino Outside Italy it is widespread in Switzerland in the canton of Ticino and some southern valleys of the canton of the Grisons Piedmontese refers to the languages spoken in the region of Piedmont and the north west corner of Liguria Historically the Piedmontese speaking area is the plain at the foot of the Western Alps and ends at the entrance to the valleys where Occitan and Arpitan are spoken In recent centuries the language has also spread into these valleys where it is also more widely spoken than these two languages thus the borders of Piedmontese have reached the western alps watershed that is the border with France The speaking area of Ligurian or Genoese cover the territory of the former Republic of Genoa which included much of nowadays Liguria and some mountain areas of bordering regions near the Ligurian border the upper valley of Roya river near Nice in Carloforte and Calasetta in Southern Sardinia and Bonifacio in Corsica Emilian is spoken in the historical cultural region of Emilia which forms part of Emilia Romagna but also in many areas of the bordering regions including southern Lombardy south eastern Piedmont around the town of Tortona province of Massa and Carrara in Tuscany and Polesine in Veneto near the Po delta With Romagnol spoken in the historical region of Romagna forms the Emilian Romagnol linguistic continuum Gallo Piceno gallo italic of the Marches or gallico marchigiano is spoken in the province of Pesaro and Urbino e in the northern part of the province of Ancona the Marches 4 Once classified as a dialect of Romagnol now there is a debate about considering it a separated Gallo Italic language 17 18 Isolated varieties in Sicily and in Basilicata Southern Gallo Italic variants Edit Further information Gallo Italic of Sicily and Gallo Italic of Basilicata Varieties of Gallo Italic languages are also found in Sicily 5 corresponding with the central eastern parts of the island that received large numbers of immigrants from Northern Italy called Lombards during the decades following the Norman conquest of Sicily around 1080 to 1120 Given the time that has lapsed and the influence from the Sicilian language itself these dialects are best generically described as Southern Gallo Italic The major centres where these dialects can still be heard today include Piazza Armerina Aidone Sperlinga San Fratello Nicosia and Novara di Sicilia Northern Italian dialects did not survive in some towns in the province of Catania that developed large Lombard communities during this period namely Randazzo Paterno and Bronte However the Northern Italian influence in the local varieties of Sicilian are marked In the case of San Fratello some linguists suggested that the nowadays dialect has Provencal as its basis having been a fort manned by Provencal mercenaries in the early decades of the Norman conquest bearing in mind that it took the Normans 30 years to conquer the whole of the island Other dialects attested from 13th and 14th century are also found in Basilicata 5 more precisely in the province of Potenza Tito Picerno Pignola and Vaglio Basilicata Trecchina Rivello Nemoli and San Costantino 19 General classification Edit nbsp Chart of Romance languages based on structural and comparative criteria not on socio functional onesGallo Italic Piedmontese Ligurian Lombard Western Lombard dialects Eastern Lombard dialects Emilian Romagnol Emilian Romagnol Gallo Piceno Gallo Italic of Basilicata Gallo Italic of Sicily Judeo Italian Venetian 20 6 Phonology EditGallo Italic languages are often said to resemble Western Romance languages like French Spanish or Portuguese and in large part it is due to their phonology The Gallo Italic languages differ somewhat in their phonology from one language to another but the following are the most important characteristics as contrasted with Italian 21 Vowels Edit Most Gallo Italic languages have lost all unstressed final vowels except a e g Lombard om man fum smoke nef snow fil wire roda wheel Italian uomo fumo neve filo ruota They remain however in Ligurian with passage of o to u except after n e g ramu rami lume lumi branch branches light lights Italian ramo rami lume lumi but can chen kaŋ keŋ dog dogs Italian cane cani u u tends to evolve as u y as in French and Occitan as in Lombard fum Italian fumo smoke and Ligurian lume Piedmont lum Italian lume light In some parts e g southern Piedmont this has further developed into i e g fis Italian fuso lim Italian lume light In some mountainous parts of Piedmont however e g Biellese Ossolano this development was blocked before final a leading to masculine cru Italian crudo raw but feminine cru v a Italian cruda Metaphony is very common affecting original open stressed e ɛ and o ɔ when followed by i or sometimes o operating before final vowels were dropped This leads at first to diphthongs ie and uo but in many dialects these progress further typically to monophthongs i and o o Unlike standard Italian diphthongization this typically operates both in open and closed syllables hence in Lombardy where typically i but not o triggers metaphony quest Italian questo this vs quist Italian questi these Stressed closed e e and sometimes o o when occurring in an open syllable followed by at most one consonant often diphthongized to ei and ou as in Old French e g Piedmont beive Italian bere lt bevere to drink teila Italian tela cloth meis Italian mese month In some dialects ei developed further into either ɛ or i e g tela tɛla lt teila Italian tela cloth sira Italian sera evening mis Italian mese month Stressed a in an open syllable often fronts to a ae or e ɛ Consonants Edit Lenition affects single consonants between vowels d and ɡ drop b becomes v or drops t and k become d and ɡ or drop p becomes b v or drops s between vowels voices to z l between vowels sometimes becomes r and this r sometimes drops Double consonants are reduced to single consonants but not otherwise lenited n becomes velarized to ŋ These changes occur before a final vowel drops After loss of final vowels however further changes sometimes affect the newly final consonants with voiced obstruents often becoming voiceless and final ŋ sometimes dropping Liguria especially in former times showed particularly severe lenition with total loss of intervocalic t d ɡ b v l r probably also p but not k in Old Genoese hence mua Latin matura early a eia e ae Italian aveva le ali did it have wings modern a l aveiva e ae with restoration of various consonants due to Italian influence In Liguria and often elsewhere collapse of adjacent vowels due to loss of an intervocalic consonant produced new long vowels notated with a circumflex k and ɡ preceding i e or ɛ often assibilitated historically to s and z respectively This typically does not occur in Lombardy however and parts of Liguria have intermediate ts and dz while Piemontese varieties typically have differential developments with k assibilating sent sɛŋt 100 but ɡ retaining palatalization gent dʒɛŋt people Latin kl palatalized to tʃ Piemontese ciav Romagnol ceva key similarly ɡj from Latin ɡl develops as dʒ In Liguria pj and bj from Latin pl and bl are affected in the same way e g Ligurian cian Italian piano soft and giancu Italian bianco white Latin kt develops into jt tʃ or t varying by locale contrast Italian tt Lexical comparison Edit Numbers Lombard Istrian Emilian Piedmontese Venetian Ligurian1 vyŋ vœna uŋ una oŋ ona yŋ yŋa uŋ una yŋ yna2 dyy dui du dʌu dʊj dʊe due dɔ dui due3 trii tre tri tri trai trɛj trɛ tri trɛ trei trɛ4 kwatr kwatro kwatr kwatr kwatro kwatro5 siŋk siŋkwe 8eŋk siŋk siŋkwe siŋkwe6 sez seje sis sez sie sei7 sɛt siete sɛt sɛt sɛte sɛte8 vɔt wɔto ɔt œt ɔto otu9 nœf nuve nov nœw nove nove10 dez ʒize diz dez dieze deʒeComparisons of the sentence She always closes the window before dining EditItalian reference Lei chiude sempre la finestra prima di cenare Gallo Italic Bergamasque Eastern Lombard Le La sera semper so ol balcu prima de sena Brescian Eastern Lombard Le La sera semper so la finestra enacc de sena Milanese Western Lombard Lee la sara semper su la fenestra inans de zena Piacentine Emilian Le la sara seimpar so su la finestra fnestra prima da disnaBolognese Emilian Li la sera sanper la fnestra premma ed dṡner Cesenate Romagnol Li la ciod sempar la fnestra premma d z ner Riminese Romagnol Lea la ciud sempre la fnestra preima ad z ne Pesarese Gallo Piceno Lia la chiod senpre la fnestra prema d c ne Fanese Gallo Piceno Lia chiud semper la fnestra prima d c ne Piedmontese Chila a sara sempe la fnestra dnans ed fe sin a Canavese Piedmontese Chila a sera semper la fnestra doant ed far seina Ligurian Le a saera senpre o barcon primma de cena Tabarchin Ligurian dialect of Sardinia Le a sere fissu u barcun primma de ceno Carrarese transition dialect among Ligurian Emilian and Tuscan Le al ser e chiode senpre la fnestra paravento prima de cena Rhaeto Romance Romansh Ella clauda serra adina la fanestra avant ch ella tschainia Friulian Je e siere simpri il barcon prin di cena Gherdeina Ladin Eila stluj for l vier dan cene Nones Ladin Ela la sera semper la fenestra inant zenar Solander Ladin La sera sempro semper la fenestra prima danant da cenar other for reference Venetian La sara sera senpre el balcon vanti senar dixnar Trentine Ela la sera semper gio zo la fenestra prima de zena Istriot Rovignese Gila insiera senpro el balcon preima da sena Florentine Tuscan Lei la hiude sempre la finestra prima di cena Corsican Ella chjudi sempri a finestra primma di cena Sardinian Issa tancat semper sa ventana in antis de si esser chenada Salentino Quiddhra chiude sempre a fenescia prima cu mancia te sira Sicilian Idda chiudi sempri la finestra prima di manciari a la sira French Elle ferme toujours la fenetre avant de diner Romanian Ea inchide totdeauna fereastra inainte de a cina Spanish Ella siempre cierra la ventana antes de cenar Latin Illa Claudit semper fenestram antequam cenet See also EditGallo Italic of Basilicata Gallo Italic of Sicily Languages of Italy List of languages in Europe Romance plurals VenetianReferences Edit Glottolog 4 8 Venetian glottolog org Venetian Ethnologue Loporcaro Michele 2009 Profilo linguistico dei dialetti d Italia Bari Laterza Pg 3 a b Francesco Avolio Dialetti in Treccani Encyclopaedia 2010 a b c Fiorenzo Toso Le minoranze linguistiche in Italia Il Mulino Bologna 2008 p 137 a b Venetian Ethnologue Retrieved 2020 03 01 Glottolog 4 8 Venetian glottolog org Ethnologue 1 Hull Geoffrey 1982 The linguistic unity of northern Italy and Rhaetia Ph D diss University of Sydney West Longobardi Giuseppe 2014 Theory and experiment in parametric minimalism Language description informed by theory Amsterdam John Benjamins 217 262 Tamburelli M amp Brasca L 2018 Revisiting the classification of Gallo Italic a dialectometric approach Digital Scholarship in the Humanities 33 442 455 2 For example Giovan Battista Pellegrini Tullio De Mauro Maurizio Dardano Tullio Telmon see Enrico Allasino et al Le lingue del Piemonte Archived 2011 08 10 at the Wayback Machine IRES Istituto di Ricerche Economico Sociali del Piemonte Torino 2007 p 9 and Vincenzo Orioles see Classificazione dei dialetti parlati in Italia Walter De Gruyter Italienisch Korsisch Sardisch 1988 p 452 Michele Loporcaro Profilo linguistico dei dialetti italiani 2013 p 70 Martin Maiden Mair Parry Dialects of Italy 1997 Introduction p 3 Anna Laura Lepschy Giulio Lepschy The Italian Language Today 1998 p 41 AA VV Conoscere l Italia vol Marche Pag 64 Istituto Geografico De Agostini Novara 1982 Dialetti romagnoli Seconda edizione aggiornata Daniele Vitali Davide Pioggia Pazzini Editore Verucchio RN 2016 Michele Loporcaro Phonological Processes in Maiden et al 2011 The Cambridge History of the Romance Languages Volume 1 Structures Glottolog 4 8 Venetian glottolog org Bernard Comrie Stephen Matthews Maria Polinsky eds The Atlas of languages the origin and development of languages throughout the world New York 2003 Facts On File p 40 Stephen A Wurm Atlas of the World s Languages in Danger of Disappearing Paris 2001 UNESCO Publishing p 29 Glauco Sanga La lingua Lombarda in Koine in Italia dalle origini al 500 Koines in Italy from the origin to 1500 Lubrina publisher Berghem Studi di lingua e letteratura lombarda offerti a Maurizio Vitale Studies in Lombard language and literature Pisa Giardini 1983 Brevini Franco Lo stile lombardo la tradizione letteraria da Bonvesin da la Riva a Franco Loi Franco Brevini Pantarei Lugan 1984 Lombard style literary tradition from Bonvesin da la Riva to Franco Loi Mussafia Adolfo Beitrag zur kunde der Norditalienischen Mundarten im XV Jahrhunderte Wien 1873 Pellegrini G B I cinque sistemi dell italoromanzo in Saggi di linguistica italiana Turin Boringhieri 1975 pp 55 87 Rohlfs Gerhard Ratoromanisch Die Sonderstellung des Ratoromanischen zwischen Italienisch und Franzosisch Eine kulturgeschichtliche und linguistische Einfuhrung Munich C H Beek sche 1975 pp 1 20 Canzoniere Lombardo by Pierluigi Beltrami Bruno Ferrari Luciano Tibiletti Giorgio D Ilario Varesina Grafica Editrice 1970 Sources EditBernard Comrie Stephen Matthews Maria Polinsky eds The Atlas of languages the origin and development of languages throughout the world New York 2003 Facts On File p 40 Stephen A Wurm Atlas of the World s Languages in Danger of Disappearing Paris 2001 UNESCO Publishing p 29 Glauco Sanga La lingua Lombarda in Koine in Italia dalle origini al 500 Koines in Italy from the origin to 1500 Lubrina publisher Berghem Studi di lingua e letteratura lombarda offerti a Maurizio Vitale Studies in Lombard language and literature Pisa Giardini 1983 Brevini Franco Lo stile lombardo la tradizione letteraria da Bonvesin da la Riva a Franco Loi Franco Brevini Pantarei Lugan 1984 Lombard style literary tradition from Bonvesin da la Riva to Franco Loi Hull Geoffrey The Linguistic Unity of Northern Italy and Rhaetia Historical Grammar of the Padanian Language 2 vols Sydney Beta Crucis Editions 2017 Mussafia Adolfo Beitrag zur kunde der Norditalienischen Mundarten im XV Jahrhunderte Wien 1873 Pellegrini G B I cinque sistemi dell italoromanzo in Saggi di linguistica italiana Turin Boringhieri 1975 pp 55 87 Rohlfs Gerhard Ratoromanisch Die Sonderstellung des Ratoromanischen zwischen Italienisch und Franzosisch Eine kulturgeschichtliche und linguistische Einfuhrung Munich C H Beek sche 1975 pp 1 20 Canzoniere Lombardo by Pierluigi Beltrami Bruno Ferrari Luciano Tibiletti Giorgio D Ilario Varesina Grafica Editrice 1970 External links Edit nbsp Wikimedia Commons has media related to Gallo Italic languages Retrieved from https en wikipedia org w index php title Gallo Italic languages amp oldid 1172941393, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.