fbpx
Wikipedia

Abstand and ausbau languages

In sociolinguistics, an abstand language is a language variety or cluster of varieties with significant linguistic distance from all others, while an ausbau language is a standard variety, possibly with related dependent varieties. Heinz Kloss introduced these terms in 1952 to denote two separate and largely independent sets of criteria for recognizing a "language":[1]

This framework addresses situations in which multiple varieties from a dialect continuum have been standardized, so that they are commonly considered distinct languages even though they may be mutually intelligible. The continental Scandinavian languages offer a commonly cited example of this situation. One of the applications of this theoretical framework is language standardization (examples since the 1960s including Basque and Romansh).

Abstand languages

Abstandsprache literally means "distance language". Kloss suggested the English translation "language by distance", referring to linguistic differences rather than geographical separation.[1] Abstand means a distance of ongoing separation, e.g. a clearance by mechanical design. In the context of language varieties, abstand indicates the discontinuity of two dialects; in the words of Kloss, there is a "definite break" between the varieties.[2]

An abstand language is a cluster of varieties that is distinctly separate from any other language. European examples include Basque and Breton.[2] Kloss also spoke of degrees of abstand between pairs of varieties.[3] He did not specify how the differences between two varieties would be measured, assuming that linguists would apply objective criteria.[2] A standard linguistic criterion is mutual intelligibility, though this does not always produce consistent results, for example when applied to a dialect continuum.[4]

An abstand language does not need to have a standard form. This is often the case with minority languages used within a larger state, where the minority language is used only in private, and all official functions are performed in the majority language.

Ausbau languages

The German verb ausbauen (literally "to build out") expresses core meanings of "expanding" something or "developing something to completion", e.g. adding to an existing structure. (Croatian linguist Žarko Muljačić [hr] translated Ausbausprache into French as langue par élaboration.)[5] Kloss suggested the English translation "language by development", referring to the development of a standard variety from part of a dialect continuum:[1]

Languages belonging in this category are recognized as such because of having been shaped or reshaped, molded or remolded—as the case may be—in order to become a standardized tool of literary expression.

Kloss identified several stages of this development, beginning with use of the variety for humour or folklore, followed by lyrics and then narrative prose. The next phase, which he considered crucial, was use for serious non-fiction. From this point, the variety could be further developed for use in technical, scientific or government domains.[6]

A standard variety developed in this way may be mutually intelligible with other standard varieties. A commonly cited example occurs in the Scandinavian dialect continuum spanning Norway, Sweden and Denmark. The three standardized languages Norwegian, Swedish and Danish (or four if Norwegian Bokmål and Nynorsk are distinguished) are mutually distinct ausbau languages, even though speakers of the different standards can readily understand each other.

This classification invokes the criterion of social and political functions of language use. The sociolinguist Peter Trudgill has linked Kloss's theoretical framework with Einar Haugen's framework of autonomy and heteronomy, with the statement that a variety is an ausbau language corresponding to the statement that it is used "autonomously" with respect to other related languages.[7] Such a language has an independent cultural status, even though it may be mutually intelligible with other ausbau languages from the same continuum.[8] This typically means that it has its own standardized form independent of neighbouring standard languages, it is typically taught in schools, and it is used as a written language in a wide variety of social and political functions, possibly including that of an official national language. In contrast, varieties that are not ausbau languages are typically only spoken and typically only used in private contexts. Trudgill expands the definition to include related varieties:[8]

[A]n Ausbau language is an autonomous standardized variety together with all the nonstandard dialects from that part of the dialect continuum which are heteronomous with respect to it i.e. dependent on it.

Roofing

Kloss described an ausbau language as providing a "roof" (German: Dach) over dependent varieties, whereas non-standard varieties without a reference standard were "roofless dialects".[9] He used the term "near-dialectized sister languages" for varieties roofed by a standard variety with which they are related but not mutually intelligible, such as Low Saxon (roofed by Standard German), Occitan and Haitian Creole (roofed by French), and Sardinian (roofed by Italian).[10]

Muljačić introduced the term Dachsprache, or "roofing language", for a dialect that serves as a standard language for other dialects.[11] These dialects would usually be in a dialect continuum, but may be so different that mutual intelligibility is not possible between all dialects, particularly those separated by significant geographical distance. In 1982, "Rumantsch Grischun" was developed by Heinrich Schmid as such a Dachsprache for a number of quite different Romansh language forms spoken in parts of Switzerland.[citation needed] Similarly, Standard Basque and the Southern Quechua literary standard were both developed as standard languages for dialect continua that had historically been thought of as discrete languages with many dialects and no "official" dialect.[citation needed] Standard German and Italian, to some extent, function in the same way. Perhaps the most widely used Dachsprache is Modern Standard Arabic, which links together the speakers of many different, often mutually unintelligible varieties of Arabic.

Distance between ausbau languages

Kloss recognized three degrees of separation between ausbau languages.[12]

When two standards are based on identical or near-identical dialects, he considered them as variants of the same standard, constituting a pluricentric language. Examples include British and American variants of English, and European and Brazilian variants of Portuguese.[12]High Hindi and Urdu also have a common dialect basis (Dehlavi).[13] The same is the case with Serbian, Croatian, Bosnian and Montenegrin,[14][15] which also have the same dialect basis (Shtokavian),[16] and consequently constitute four standard variants of the pluricentric Serbo-Croatian language.[17][18][19][20][21]

Standards created from different dialects, but with little abstand, would not be considered separate abstand languages, but constitute distinct ausbau languages, as noted above for Danish, Swedish and Norwegian.[12] The concept of ausbau is particularly important in cases where the local spoken varieties across a larger region form a dialect continuum. In such cases, the question of where the one language ends and the other starts is often a question more of ausbau than of abstand. In some instances, ausbau languages have been created out of dialects for purposes of nation-building. This applies, for instance, to Luxembourgish vis-a-vis German (the vernaculars in Luxembourg are varieties of Moselle Franconian, which is also spoken in the German sections of the Moselle River valley and neighbouring French département of Moselle). Other examples of groups of vernaculars lacking abstand internally but that have given rise to multiple ausbau languages are: Persian of Iran and Afghanistan (cf. Dari); Bulgarian and Macedonian, because they have different dialect bases.

Finally, the ausbau languages may be so different that they also constitute abstand languages. Examples include Dutch versus German, Persian versus Pashto, and Tamil versus Telugu.[12]

Change of roles over time

There are several instances of languages and language pairs that have undergone role changes over time. Low German, for instance, was both an ausbau language and a roof of local dialects in the Netherlands and Germany and in parts of the Baltic states and their formerly German vicinity. With the end of the Hanseatic League, Low German lost its status as an official language to a large degree. Approximately at the same time, Dutch started to replace Low German as a roof of the Low German dialects in the Netherlands that form today's Dutch Low Saxon group, and most Central German dialects went under the "roof" of the evolving High German.[22] Low German ceased to be spoken on the eastern rim of the Baltic Sea. Today, its dialects surviving in northern Germany have come under the roof of Standard German.[23] Local Low German dialects spoken in the Netherlands have come under the roof of Dutch.[22] This happened despite the effect of notable migration streams in both directions between the Western (Dutch) and Eastern (Prussian, now mainly Polish and Russian) areas of the region of the Low German languages, motivated by both religious intolerance and labour need. In several spots along the Dutch–German border, identical dialects are spoken on both sides, but are deemed to belong to different roofing according to which side of the border they are on.[24]

See also

References

  1. ^ a b c Kloss 1967, p. 29.
  2. ^ a b c Kloss 1967, p. 30.
  3. ^ Kloss 1967, p. 33.
  4. ^ Chambers & Trudgill 1998, pp. 3–4.
  5. ^ Goebl 1989, p. 278.
  6. ^ Haugen 1966, p. 930.
  7. ^ Trudgill 2004, pp. 2–3.
  8. ^ a b Trudgill 2004, p. 3.
  9. ^ Ammon 2004, p. 280.
  10. ^ Kloss 1967, pp. 34–35.
  11. ^ Muljačić 1993, p. 95.
  12. ^ a b c d Kloss 1967, p. 31.
  13. ^ Dua, Hans Raj (1992). "Hindi-Urdu as a pluricentric language". In Clyne, Michael G (ed.). Pluricentric Languages: Differing Norms in Different Nations. Contributions to the sociology of language 62. Berlin & New York: Mouton de Gruyter. pp. 381–400. ISBN 3-11-012855-1. OCLC 24668375.
  14. ^ Ćalić, Jelena (2021). "Pluricentricity in the classroom: the Serbo-Croatian language issue for foreign language teaching at higher education institutions worldwide". Sociolinguistica: European Journal of Sociolinguistics. De Gruyter. 35 (1): 113–140. doi:10.1515/soci-2021-0007. ISSN 0933-1883. Retrieved 9 June 2022. The debate about the status of the Serbo-Croatian language and its varieties has recently shifted (again) towards a position which looks at the internal variation within Serbo-Croatian through the prism of linguistic pluricentricity
  15. ^ Mader Skender, Mia (2022). "Schlussbemerkung" [Summary]. Die kroatische Standardsprache auf dem Weg zur Ausbausprache [The Croatian standard language on the way to ausbau language] (PDF). UZH Dissertations (in German). Zurich: University of Zurich, Faculty of Arts, Institute of Slavonic Studies. pp. 196–197. Obwohl das Kroatische sich in den letzten Jahren in einigen Gebieten, vor allem jedoch auf lexikalischer Ebene, verändert hat, sind diese Änderungen noch nicht bedeutend genug, dass der Terminus Ausbausprache gerechtfertigt wäre. Ausserdem können sich Serben, Kroaten, Bosnier und Montenegriner immer noch auf ihren jeweiligen Nationalsprachen unterhalten und problemlos verständigen. Nur schon diese Tatsache zeigt, dass es sich immer noch um eine polyzentrische Sprache mit verschiedenen Varietäten handelt.
  16. ^ Gröschel, Bernhard (2009). Das Serbokroatische zwischen Linguistik und Politik: mit einer Bibliographie zum postjugoslavischen Sprachenstreit [Serbo-Croatian Between Linguistics and Politics: With a Bibliography of the Post-Yugoslav Language Dispute]. Lincom Studies in Slavic Linguistics 34 (in German). Munich: Lincom Europa. p. 451. ISBN 978-3-929075-79-3. LCCN 2009473660. OCLC 428012015. OL 15295665W.
  17. ^ Blum, Daniel (2002). Sprache und Politik : Sprachpolitik und Sprachnationalismus in der Republik Indien und dem sozialistischen Jugoslawien (1945–1991) [Language and Policy: Language Policy and Linguistic Nationalism in the Republic of India and the Socialist Yugoslavia (1945–1991)]. Beiträge zur Südasienforschung ; vol. 192 (in German). Würzburg: Ergon. p. 200. ISBN 3-89913-253-X. OCLC 51961066.
  18. ^ Bunčić, Daniel (2008). "Die (Re-)Nationalisierung der serbokroatischen Standards" [The (Re-)Nationalisation of the Serbo-Croatian Standards]. In Kempgen, Sebastian (ed.). Deutsche Beiträge zum 14. Internationalen Slavistenkongress, Ohrid, 2008. Welt der Slaven (in German). Munich: Otto Sagner. p. 93. OCLC 238795822.
  19. ^ Zanelli, Aldo (2018). Eine Analyse der Metaphern in der kroatischen Linguistikfachzeitschrift Jezik von 1991 bis 1997 [Analysis of Metaphors in Croatian Linguistic Journal Language from 1991 to 1997]. Studien zur Slavistik ; 41 (in German). Hamburg: Dr. Kovač. p. 21. ISBN 978-3-8300-9773-0. OCLC 1023608613. (NSK). (FFZG)
  20. ^ Kordić, Snježana (2009). "Plurizentrische Sprachen, Ausbausprachen, Abstandsprachen und die Serbokroatistik" [Pluricentric languages, Ausbau languages, Abstand languages and Serbo-Croatian studies]. Zeitschrift für Balkanologie (in German). 45 (2): 210–215. ISSN 0044-2356. OCLC 680567046. SSRN 3439240. CROSBI 436361. ZDB-ID 201058-6. (PDF) from the original on 29 May 2012. Retrieved 9 May 2013.
  21. ^ Kordić, Snježana (2010). Jezik i nacionalizam [Language and Nationalism] (PDF). Rotulus Universitas (in Serbo-Croatian). Zagreb: Durieux. pp. 69–168. doi:10.2139/ssrn.3467646. ISBN 978-953-188-311-5. LCCN 2011520778. OCLC 729837512. OL 15270636W. CROSBI 475567. (PDF) from the original on 1 June 2012. Retrieved 15 April 2019.
  22. ^ a b Stellmacher 1981, part 1.
  23. ^ Kloss 1967, p. 36.
  24. ^ Goltz & Walker 2013, pp. 31–32.

Bibliography

  • Ammon, Ulrich (2004), "Standard Variety", in Wiegand, Herbert Ernst (ed.), Sociolinguistics: An International Handbook of the Science of Language and Society, vol. 1 (2nd ed.), Berlin: deGruyter, pp. 273–283, ISBN 978-3-11-014189-4.
  • Chambers, J.K.; Trudgill, Peter (1998), Dialectology (2nd ed.), Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-59646-6.
  • Goebl, Hans (1989), "Quelques remarques relatives aux concepts Abstand et Ausbau de Heinz Kloss", in Ammon, Ulrich (ed.), Status and function of languages and language varieties, de Gruyter, pp. 278–290, ISBN 978-0-89925-356-5.
  • Goltz, Reinhard H.; Walker, Alastair G.H. (2013) [1989], "North Saxon", in Russ, Charles V.J. (ed.), The dialects of modern German: a linguistic survey, London: Routledge, pp. 31–58, ISBN 978-1-136-08676-2.
  • Haugen, Einar (1966), "Dialect, Language, Nation", American Anthropologist, 68 (4): 922–935, doi:10.1525/aa.1966.68.4.02a00040, JSTOR 670407.
  • —— (1968), "The Scandinavian languages as cultural artifacts", in Fishman, Joshua A.; Ferguson, Charles A; Dasgupta, Jyotirindra (eds.), Language problems of developing nations, pp. 267–284, ISBN 978-0-471-26160-5.
  • Kloss, Heinz (1952), Die Entwicklung neuer germanischer Kultursprachen von 1800 bis 1950, Munich: Pohl, OCLC 3549152.
  • —— (1967), "'Abstand languages' and 'ausbau languages'", Anthropological Linguistics, 9 (7): 29–41, JSTOR 30029461.
  • —— (1976), "Abstandsprachen und Ausbausprachen" [Abstand languages and ausbau languages], in Göschel, Joachim; Nail, Norbert; van der Elst, Gaston (eds.), Zur Theorie des Dialekts: Aufsätze aus 100 Jahren Forschung, Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, Beihefte, n.F., Heft 16, Wiesbaden: F. Steiner, pp. 301–322, ISBN 978-3-515-02305-4.
  • Kordić, Snježana (2004), "Pro und kontra: 'Serbokroatisch' heute" [Pro and contra: 'Serbo-Croatian' today] (PDF), in Krause Marion; Sappok, Christian (eds.), Slavistische Linguistik 2002: Referate des XXVIII. Konstanzer Slavistischen Arbeitstreffens, Bochum 10.-12. September 2002, Slavistishe Beiträge ; vol. 434 (in German), Munich: Otto Sagner, pp. 97–148, ISBN 3-87690-885-X, OCLC 56198470, SSRN 3434516, CROSBI 430499, archived (PDF) from the original on 4 August 2012, retrieved 17 March 2016. (ÖNB).
  • Muljačić, Žarko (1993), "Standardization in Romance", in Posner, Rebecca; Green, John N. (eds.), Bilingualism and Linguistic conflict in Romance, Trends in Romance Linguistics and Philology, vol. 5, pp. 77–116, ISBN 978-3-11-011724-0.
  • Stellmacher, Dieter (1981), Niederdeutsch: Formen und Forschungen, Germanistische Linguistik, vol. 31, Tübingen: Niemeyer Verlag, ISBN 3-484-10415-5.
  • Trudgill, Peter (2004), "Glocalisation and the Ausbau sociolinguistics of modern Europe", in Duszak, A.; Okulska, U. (eds.), Speaking from the margin: Global English from a European perspective, Frankfurt: Peter Lang, pp. 35–49, ISBN 978-0-8204-7328-4.
  • Wrede, Adam (1999), Neuer Kölnischer Sprachschatz (12th ed.), Köln: Greven Verlag, ISBN 978-3-7743-0243-3.

External links

The following article contains useful definitions:

  • Peter Trudgill (2002),

abstand, ausbau, languages, sociolinguistics, abstand, language, language, variety, cluster, varieties, with, significant, linguistic, distance, from, others, while, ausbau, language, standard, variety, possibly, with, related, dependent, varieties, heinz, klo. In sociolinguistics an abstand language is a language variety or cluster of varieties with significant linguistic distance from all others while an ausbau language is a standard variety possibly with related dependent varieties Heinz Kloss introduced these terms in 1952 to denote two separate and largely independent sets of criteria for recognizing a language 1 one based on linguistic properties compared to related varieties German Abstand IPA ˈʔapˌʃtant listen distance the other based on sociopolitical functions German Ausbau IPA ˈʔaʊsˌbaʊ listen expansion This framework addresses situations in which multiple varieties from a dialect continuum have been standardized so that they are commonly considered distinct languages even though they may be mutually intelligible The continental Scandinavian languages offer a commonly cited example of this situation One of the applications of this theoretical framework is language standardization examples since the 1960s including Basque and Romansh Contents 1 Abstand languages 2 Ausbau languages 3 Roofing 4 Distance between ausbau languages 5 Change of roles over time 6 See also 7 References 8 Bibliography 9 External linksAbstand languages EditAbstandsprache literally means distance language Kloss suggested the English translation language by distance referring to linguistic differences rather than geographical separation 1 Abstand means a distance of ongoing separation e g a clearance by mechanical design In the context of language varieties abstand indicates the discontinuity of two dialects in the words of Kloss there is a definite break between the varieties 2 An abstand language is a cluster of varieties that is distinctly separate from any other language European examples include Basque and Breton 2 Kloss also spoke of degrees of abstand between pairs of varieties 3 He did not specify how the differences between two varieties would be measured assuming that linguists would apply objective criteria 2 A standard linguistic criterion is mutual intelligibility though this does not always produce consistent results for example when applied to a dialect continuum 4 An abstand language does not need to have a standard form This is often the case with minority languages used within a larger state where the minority language is used only in private and all official functions are performed in the majority language Ausbau languages EditThe German verb ausbauen literally to build out expresses core meanings of expanding something or developing something to completion e g adding to an existing structure Croatian linguist Zarko Muljacic hr translated Ausbausprache into French as langue par elaboration 5 Kloss suggested the English translation language by development referring to the development of a standard variety from part of a dialect continuum 1 Languages belonging in this category are recognized as such because of having been shaped or reshaped molded or remolded as the case may be in order to become a standardized tool of literary expression Kloss identified several stages of this development beginning with use of the variety for humour or folklore followed by lyrics and then narrative prose The next phase which he considered crucial was use for serious non fiction From this point the variety could be further developed for use in technical scientific or government domains 6 A standard variety developed in this way may be mutually intelligible with other standard varieties A commonly cited example occurs in the Scandinavian dialect continuum spanning Norway Sweden and Denmark The three standardized languages Norwegian Swedish and Danish or four if Norwegian Bokmal and Nynorsk are distinguished are mutually distinct ausbau languages even though speakers of the different standards can readily understand each other This classification invokes the criterion of social and political functions of language use The sociolinguist Peter Trudgill has linked Kloss s theoretical framework with Einar Haugen s framework of autonomy and heteronomy with the statement that a variety is an ausbau language corresponding to the statement that it is used autonomously with respect to other related languages 7 Such a language has an independent cultural status even though it may be mutually intelligible with other ausbau languages from the same continuum 8 This typically means that it has its own standardized form independent of neighbouring standard languages it is typically taught in schools and it is used as a written language in a wide variety of social and political functions possibly including that of an official national language In contrast varieties that are not ausbau languages are typically only spoken and typically only used in private contexts Trudgill expands the definition to include related varieties 8 A n Ausbau language is an autonomous standardized variety together with all the nonstandard dialects from that part of the dialect continuum which are heteronomous with respect to it i e dependent on it Roofing EditKloss described an ausbau language as providing a roof German Dach over dependent varieties whereas non standard varieties without a reference standard were roofless dialects 9 He used the term near dialectized sister languages for varieties roofed by a standard variety with which they are related but not mutually intelligible such as Low Saxon roofed by Standard German Occitan and Haitian Creole roofed by French and Sardinian roofed by Italian 10 Muljacic introduced the term Dachsprache or roofing language for a dialect that serves as a standard language for other dialects 11 These dialects would usually be in a dialect continuum but may be so different that mutual intelligibility is not possible between all dialects particularly those separated by significant geographical distance In 1982 Rumantsch Grischun was developed by Heinrich Schmid as such a Dachsprache for a number of quite different Romansh language forms spoken in parts of Switzerland citation needed Similarly Standard Basque and the Southern Quechua literary standard were both developed as standard languages for dialect continua that had historically been thought of as discrete languages with many dialects and no official dialect citation needed Standard German and Italian to some extent function in the same way Perhaps the most widely used Dachsprache is Modern Standard Arabic which links together the speakers of many different often mutually unintelligible varieties of Arabic Distance between ausbau languages EditKloss recognized three degrees of separation between ausbau languages 12 When two standards are based on identical or near identical dialects he considered them as variants of the same standard constituting a pluricentric language Examples include British and American variants of English and European and Brazilian variants of Portuguese 12 High Hindi and Urdu also have a common dialect basis Dehlavi 13 The same is the case with Serbian Croatian Bosnian and Montenegrin 14 15 which also have the same dialect basis Shtokavian 16 and consequently constitute four standard variants of the pluricentric Serbo Croatian language 17 18 19 20 21 Standards created from different dialects but with little abstand would not be considered separate abstand languages but constitute distinct ausbau languages as noted above for Danish Swedish and Norwegian 12 The concept of ausbau is particularly important in cases where the local spoken varieties across a larger region form a dialect continuum In such cases the question of where the one language ends and the other starts is often a question more of ausbau than of abstand In some instances ausbau languages have been created out of dialects for purposes of nation building This applies for instance to Luxembourgish vis a vis German the vernaculars in Luxembourg are varieties of Moselle Franconian which is also spoken in the German sections of the Moselle River valley and neighbouring French departement of Moselle Other examples of groups of vernaculars lacking abstand internally but that have given rise to multiple ausbau languages are Persian of Iran and Afghanistan cf Dari Bulgarian and Macedonian because they have different dialect bases Finally the ausbau languages may be so different that they also constitute abstand languages Examples include Dutch versus German Persian versus Pashto and Tamil versus Telugu 12 Change of roles over time EditThere are several instances of languages and language pairs that have undergone role changes over time Low German for instance was both an ausbau language and a roof of local dialects in the Netherlands and Germany and in parts of the Baltic states and their formerly German vicinity With the end of the Hanseatic League Low German lost its status as an official language to a large degree Approximately at the same time Dutch started to replace Low German as a roof of the Low German dialects in the Netherlands that form today s Dutch Low Saxon group and most Central German dialects went under the roof of the evolving High German 22 Low German ceased to be spoken on the eastern rim of the Baltic Sea Today its dialects surviving in northern Germany have come under the roof of Standard German 23 Local Low German dialects spoken in the Netherlands have come under the roof of Dutch 22 This happened despite the effect of notable migration streams in both directions between the Western Dutch and Eastern Prussian now mainly Polish and Russian areas of the region of the Low German languages motivated by both religious intolerance and labour need In several spots along the Dutch German border identical dialects are spoken on both sides but are deemed to belong to different roofing according to which side of the border they are on 24 See also EditA language is a dialect with an army and navy Language secessionism Linguistic demography Linguistic distance Post creole speech continuum Decreolization Register sociolinguistics References Edit a b c Kloss 1967 p 29 a b c Kloss 1967 p 30 Kloss 1967 p 33 Chambers amp Trudgill 1998 pp 3 4 Goebl 1989 p 278 Haugen 1966 p 930 Trudgill 2004 pp 2 3 a b Trudgill 2004 p 3 Ammon 2004 p 280 Kloss 1967 pp 34 35 Muljacic 1993 p 95 a b c d Kloss 1967 p 31 Dua Hans Raj 1992 Hindi Urdu as a pluricentric language In Clyne Michael G ed Pluricentric Languages Differing Norms in Different Nations Contributions to the sociology of language 62 Berlin amp New York Mouton de Gruyter pp 381 400 ISBN 3 11 012855 1 OCLC 24668375 Calic Jelena 2021 Pluricentricity in the classroom the Serbo Croatian language issue for foreign language teaching at higher education institutions worldwide Sociolinguistica European Journal of Sociolinguistics De Gruyter 35 1 113 140 doi 10 1515 soci 2021 0007 ISSN 0933 1883 Retrieved 9 June 2022 The debate about the status of the Serbo Croatian language and its varieties has recently shifted again towards a position which looks at the internal variation within Serbo Croatian through the prism of linguistic pluricentricity Mader Skender Mia 2022 Schlussbemerkung Summary Die kroatische Standardsprache auf dem Weg zur Ausbausprache The Croatian standard language on the way to ausbau language PDF UZH Dissertations in German Zurich University of Zurich Faculty of Arts Institute of Slavonic Studies pp 196 197 Obwohl das Kroatische sich in den letzten Jahren in einigen Gebieten vor allem jedoch auf lexikalischer Ebene verandert hat sind diese Anderungen noch nicht bedeutend genug dass der Terminus Ausbausprache gerechtfertigt ware Ausserdem konnen sich Serben Kroaten Bosnier und Montenegriner immer noch auf ihren jeweiligen Nationalsprachen unterhalten und problemlos verstandigen Nur schon diese Tatsache zeigt dass es sich immer noch um eine polyzentrische Sprache mit verschiedenen Varietaten handelt Groschel Bernhard 2009 Das Serbokroatische zwischen Linguistik und Politik mit einer Bibliographie zum postjugoslavischen Sprachenstreit Serbo Croatian Between Linguistics and Politics With a Bibliography of the Post Yugoslav Language Dispute Lincom Studies in Slavic Linguistics 34 in German Munich Lincom Europa p 451 ISBN 978 3 929075 79 3 LCCN 2009473660 OCLC 428012015 OL 15295665W Blum Daniel 2002 Sprache und Politik Sprachpolitik und Sprachnationalismus in der Republik Indien und dem sozialistischen Jugoslawien 1945 1991 Language and Policy Language Policy and Linguistic Nationalism in the Republic of India and the Socialist Yugoslavia 1945 1991 Beitrage zur Sudasienforschung vol 192 in German Wurzburg Ergon p 200 ISBN 3 89913 253 X OCLC 51961066 Buncic Daniel 2008 Die Re Nationalisierung der serbokroatischen Standards The Re Nationalisation of the Serbo Croatian Standards In Kempgen Sebastian ed Deutsche Beitrage zum 14 Internationalen Slavistenkongress Ohrid 2008 Welt der Slaven in German Munich Otto Sagner p 93 OCLC 238795822 Zanelli Aldo 2018 Eine Analyse der Metaphern in der kroatischen Linguistikfachzeitschrift Jezik von 1991 bis 1997 Analysis of Metaphors in Croatian Linguistic JournalLanguagefrom 1991 to 1997 Studien zur Slavistik 41 in German Hamburg Dr Kovac p 21 ISBN 978 3 8300 9773 0 OCLC 1023608613 NSK FFZG Kordic Snjezana 2009 Plurizentrische Sprachen Ausbausprachen Abstandsprachen und die Serbokroatistik Pluricentric languages Ausbau languages Abstand languages and Serbo Croatian studies Zeitschrift fur Balkanologie in German 45 2 210 215 ISSN 0044 2356 OCLC 680567046 SSRN 3439240 CROSBI 436361 ZDB ID 201058 6 Archived PDF from the original on 29 May 2012 Retrieved 9 May 2013 Kordic Snjezana 2010 Jezik i nacionalizam Language and Nationalism PDF Rotulus Universitas in Serbo Croatian Zagreb Durieux pp 69 168 doi 10 2139 ssrn 3467646 ISBN 978 953 188 311 5 LCCN 2011520778 OCLC 729837512 OL 15270636W CROSBI 475567 Archived PDF from the original on 1 June 2012 Retrieved 15 April 2019 a b Stellmacher 1981 part 1 Kloss 1967 p 36 Goltz amp Walker 2013 pp 31 32 Bibliography EditAmmon Ulrich 2004 Standard Variety in Wiegand Herbert Ernst ed Sociolinguistics An International Handbook of the Science of Language and Society vol 1 2nd ed Berlin deGruyter pp 273 283 ISBN 978 3 11 014189 4 Chambers J K Trudgill Peter 1998 Dialectology 2nd ed Cambridge University Press ISBN 978 0 521 59646 6 Goebl Hans 1989 Quelques remarques relatives aux concepts Abstand et Ausbau de Heinz Kloss in Ammon Ulrich ed Status and function of languages and language varieties de Gruyter pp 278 290 ISBN 978 0 89925 356 5 Goltz Reinhard H Walker Alastair G H 2013 1989 North Saxon in Russ Charles V J ed The dialects of modern German a linguistic survey London Routledge pp 31 58 ISBN 978 1 136 08676 2 Haugen Einar 1966 Dialect Language Nation American Anthropologist 68 4 922 935 doi 10 1525 aa 1966 68 4 02a00040 JSTOR 670407 1968 The Scandinavian languages as cultural artifacts in Fishman Joshua A Ferguson Charles A Dasgupta Jyotirindra eds Language problems of developing nations pp 267 284 ISBN 978 0 471 26160 5 Kloss Heinz 1952 Die Entwicklung neuer germanischer Kultursprachen von 1800 bis 1950 Munich Pohl OCLC 3549152 1967 Abstand languages and ausbau languages Anthropological Linguistics 9 7 29 41 JSTOR 30029461 1976 Abstandsprachen und Ausbausprachen Abstand languages and ausbau languages in Goschel Joachim Nail Norbert van der Elst Gaston eds Zur Theorie des Dialekts Aufsatze aus 100 Jahren Forschung Zeitschrift fur Dialektologie und Linguistik Beihefte n F Heft 16 Wiesbaden F Steiner pp 301 322 ISBN 978 3 515 02305 4 Kordic Snjezana 2004 Pro und kontra Serbokroatisch heute Pro and contra Serbo Croatian today PDF in Krause Marion Sappok Christian eds Slavistische Linguistik 2002 Referate des XXVIII Konstanzer Slavistischen Arbeitstreffens Bochum 10 12 September 2002 Slavistishe Beitrage vol 434 in German Munich Otto Sagner pp 97 148 ISBN 3 87690 885 X OCLC 56198470 SSRN 3434516 CROSBI 430499 archived PDF from the original on 4 August 2012 retrieved 17 March 2016 ONB Muljacic Zarko 1993 Standardization in Romance in Posner Rebecca Green John N eds Bilingualism and Linguistic conflict in Romance Trends in Romance Linguistics and Philology vol 5 pp 77 116 ISBN 978 3 11 011724 0 Stellmacher Dieter 1981 Niederdeutsch Formen und Forschungen Germanistische Linguistik vol 31 Tubingen Niemeyer Verlag ISBN 3 484 10415 5 Trudgill Peter 2004 Glocalisation and the Ausbau sociolinguistics of modern Europe in Duszak A Okulska U eds Speaking from the margin Global English from a European perspective Frankfurt Peter Lang pp 35 49 ISBN 978 0 8204 7328 4 Wrede Adam 1999 Neuer Kolnischer Sprachschatz 12th ed Koln Greven Verlag ISBN 978 3 7743 0243 3 External links EditThe following article contains useful definitions Peter Trudgill 2002 Norwegian as a Normal Language Retrieved from https en wikipedia org w index php title Abstand and ausbau languages amp oldid 1136123062 Roofing, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.