fbpx
Wikipedia

Bokmål

Bokmål (Urban East Norwegian: [ˈbûːkmoːɫ] ) (UK: /ˈbkmɔːl/, US: /ˈbʊk-, ˈbk-/;[1][2][3][4] lit.'book tongue') is one of the official written standards for the Norwegian language, alongside Nynorsk. Bokmål is the preferred written standard of Norwegian for 85% to 90%[5] of the population in Norway. There is no nationwide standard or agreement on the pronunciation of Bokmål.

Norwegian Bokmål
bokmål
PronunciationUrban East Norwegian: [ˈbûːkmoːɫ]
Native toNorway
Native speakers
None
(written only)
Early forms
Standard forms
  • Bokmål (official)
  • Riksmål (unofficial)
Latin (Norwegian alphabet)
Official status
Official language in
Regulated by
Language codes
ISO 639-1nb
ISO 639-2nob
ISO 639-3nob
Glottolog(insufficiently attested or not a distinct language)
norw1259
Linguasphere52-AAA-ba to -be and 52-AAA-cd to -cg
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Bokmål is regulated by the governmental Language Council of Norway. A related, more conservative orthographic standard, commonly known as Riksmål, is regulated by the non-governmental Norwegian Academy for Language and Literature. The written standard is a Norwegianised variety of the Danish language.

The first Bokmål orthography was officially adopted in 1907 under the name Riksmål after being under development since 1879.[6] The architects behind the reform were Marius Nygaard and Jacob Jonathan Aars.[7] It was an adaptation of written Danish, which was commonly used since the past union with Denmark, to the Dano-Norwegian koiné spoken by the Norwegian urban elite, especially in the capital. When the large conservative newspaper Aftenposten adopted the 1907 orthography in 1923, Danish writing was practically out of use in Norway. The name Bokmål was officially adopted in 1929 after a proposition to call the written language Dano-Norwegian lost by a single vote in the Lagting (a chamber in the Norwegian parliament).[6]

The government does not regulate spoken Bokmål and recommends that normalised pronunciation should follow the phonology of the speaker's local dialect.[8] Nevertheless, there is a spoken variety of Norwegian that, in the region of South-Eastern Norway, is commonly seen as the de facto standard for spoken Bokmål. In The Phonology of Norwegian, Gjert Kristoffersen writes that

Bokmål [...] is in its most common variety looked upon as reflecting formal middle-class urban speech, especially that found in the eastern part of Southern Norway [sic], with the capital Oslo as the obvious centre. One can therefore say that Bokmål has a spoken realisation that one might call an unofficial standard spoken Norwegian. It is in fact often referred to as Standard Østnorsk ('Standard East Norwegian').[9]

Standard Østnorsk (literally 'Standard East Norwegian', or sometimes described as 'Urban East Norwegian') is the pronunciation most commonly given in dictionaries. However, Standard Østnorsk as a spoken language is not used (and does not have prestige) outside South-Eastern Norway. All spoken variations of the Norwegian language are used in the Storting (parliament) and in Norwegian national broadcasters such as NRK and TV 2, even in cases where the conventions of Bokmål are used. The spoken variation typically reflects the region the speaker grew up in.

History edit

Up until about 1300, the written language of Norway, Old Norwegian, was essentially the same as the other Old Norse dialects. The speech, however, was gradually differentiated into local and regional dialects. As long as Norway remained an independent kingdom, the written language remained essentially constant.[10]

In 1380,[citation needed] Norway entered into a personal union with Denmark. By the early 16th century, Norway had lost its separate political institutions, and together with Denmark formed the political unit known as Denmark–Norway until 1814, progressively becoming the weaker member of the union.[citation needed] During this period, the modern Danish and Norwegian languages emerged. Norwegian went through a Middle Norwegian transition, and a Danish written language more heavily influenced by Low German was gradually standardised. This process was aided by the Reformation, which prompted Christiern Pedersen's translation of the Bible into Danish. Remnants of written Old Norse and Norwegian were thus displaced by the Danish standard, which became used for virtually all administrative documents.[10][11]

Norwegians used Danish primarily in writing, but it gradually came to be spoken by urban elites on formal or official occasions. Although Danish never became the spoken language of the vast majority of the population, by the time Norway's ties with Denmark were severed in 1814, a Dano-Norwegian vernacular often called the "educated daily speech"[citation needed] had become the mother tongue of elites in most Norwegian cities, such as Bergen, Kristiania and Trondheim. This Dano-Norwegian koiné could be described as Danish with regional Norwegian pronunciation (see Norwegian dialects), some Norwegian vocabulary, and simplified grammar.[12]

 
Knud Knudsen, often called the "father of Bokmål"

With the gradual subsequent process of Norwegianisation of the written language used in the cities of Norway, from Danish to Bokmål and Riksmål, the upper-class sociolects in the cities changed accordingly. In 1814, when Norway was ceded from Denmark to Sweden, Norway defied Sweden and her allies, declared independence and adopted a democratic constitution. Although compelled to submit to a dynastic union with Sweden, this spark of independence continued to burn, influencing the evolution of language in Norway. Old language traditions were revived by the patriotic poet Henrik Wergeland (1808–1845), who championed an independent non-Danish written language.[11] Haugen indicates that:

"Within the first generation of liberty, two solutions emerged and won adherents, one based on the speech of the upper class and one on that of the common people. The former called for Norwegianisation of the Danish writing, the latter for a brand new start."[10]

The more conservative of the two language transitions was advanced by the work of writers like Peter Asbjørnsen and Jørgen Moe, schoolmaster and agitator for language reform Knud Knudsen, and Knudsen's famous disciple, Bjørnstjerne Bjørnson, as well as a more cautious Norwegianisation by Henrik Ibsen.[10][13] In particular, Knudsen's work on language reform in the mid-19th century was important for the 1907 orthography and a subsequent reform in 1917, so much so that he is now often called the "father of Bokmål".

Controversy edit

Riksmål versus Bokmål edit

 
Poster from a campaign against mandatory Samnorsk, c. 1955

Since the creation of Landsmål, the Danish written in Norway was referred to as (det almindelige) Bogmaal, etc. ("(The ordinary) book language"), e.g. in Den norske Literatur fra 1814 indtil vore Dage (Hans Olaf Hansen, 1862), or the synonym Bogsprog, e.g. in the 1885 decision that adopted Landsmål as a co-official language.

The term Riksmål (Rigsmaal), meaning National Language, was first proposed by Bjørnstjerne Bjørnson in 1899 as a name for the Norwegian variety of written Danish as well as spoken Dano-Norwegian. It was borrowed from Denmark where it denoted standard written and spoken Danish. The same year the Riksmål movement became organised under his leadership in order to fight against the growing influence of Nynorsk, eventually leading to the foundation of the non-governmental organisation Riksmålsforbundet in 1907, which he led until his death in 1910.

The 1907 reform documents do not mention the language by name, but the term Riksmål eventually caught on and was adopted by the Ministry of Church and Education in the years leading up to the 1917 spelling reform, appearing in its 1908 publication Utredning av spørsmaalet om et mulig samarbeide mellem landsmaal og riksmaal i retskrivningen ("Investigation of the question of a possible cooperation between Landmål and Riksmål with regards to orthography"). Through this work an official policy to merge the standards (to a common Samnorsk) through spelling reforms came to be.

In line with these plans, the 1917 reform introduced some elements from Norwegian dialects and Nynorsk as optional alternatives to traditional Dano-Norwegian forms. The reform met some resistance from the Riksmål movement, and Riksmålsvernet (The Society for the Protection of Riksmål) was founded in 1919.

In 1929, the parliament voted to rename the written standards. Bokmål was re-introduced as the official name for the Dano-Norwegian standard, replacing Riksmål, while Landsmål was renamed Nynorsk.

In 1938 both written standards were heavily reformed and many common spellings and grammatical endings were made mandatory. This meant the removal of many traditional Dano-Norwegian forms in Bokmål, a decision that was harshly criticised by the Riksmål movement for being too radical and premature. While it criticised the adoption of Nynorsk spellings, it initially also expressed support for making the orthography more phonemic, for instance by removing silent h's in interrogative pronouns (which was done in Swedish a few years earlier).

The resistance culminated in the 1950s under the leadership of Arnulf Øverland. Riksmålsforbundet organised a parents' campaign against Samnorsk in 1951, and the Norwegian Academy for Language and Literature was founded in 1953. Because of this resistance, the 1959 reform was relatively modest, and some of the common traditional Danish spellings and inflections were admitted back into the standard through the reforms in 1981 and 2005.

Currently, Riksmål denotes a language form regulated by the non-governmental organisation The Norwegian Academy of Language and Literature. It is based on pre-1938 Bokmål and has been regulated by The Academy as a private alternative to the official Bokmål spelling standard since the 1950s. Over time it has accepted widespread "radical" spellings into the Riksmål standard. Since the official Samnorsk policy was abolished, Riksmål and Bokmål have converged, and The Academy currently edits an online dictionary that covers both. The differences have diminished (now being comparable to American and British English differences), but The Academy still upholds its own standard.

Norway's most popular daily newspaper, Aftenposten, is notable for its use of Riksmål as its standard language. Use of Riksmål is rigorously pursued, even with regard to readers' letters, which are "translated" into the standard.[citation needed] Aftenposten gave up its most markedly conservative "signal words" in 1990.

While the specifics of the debate are unique to Norway, some parallels can be found in Austrian German and the One Standard German Axiom, which revolves over the kind of standard to be used in a non-dominant country.

Terminology edit

 
Map of the official language forms of Norwegian municipalities. Red is Bokmål, blue is Nynorsk and gray denotes neutral areas.

In the Norwegian discourse, the term Dano-Norwegian is seldom used with reference to contemporary Bokmål and its spoken varieties. The nationality of the language has been a hotly debated topic, and its users and proponents have generally not been fond of the implied association with Danish (hence the neutral names Riksmål and Bokmål, meaning state language and book language respectively). The debate intensified with the advent of Nynorsk in the 19th century, a written language based on rural Modern Norwegian dialects and puristic opposition to the Danish and Dano-Norwegian spoken in Norwegian cities.

Characteristics edit

Differences from Danish edit

The following table shows a few central differences between Bokmål and Danish.

Differences between Bokmål and Danish
Danish Bokmål
Definite plural suffix either -ene or -erne
the women
the wagons
yes
kvinderne
vognene
no
kvinnene
vognene
West Scandinavian diphthongs
heath
hay
no
hede
hø
yes
hei
høy
Softening of p, t and k
loss (noun)
food (noun)
roof (noun)
yes
tab
mad
tag
no
tap
mat
tak
Danish vocabulary
afraid (adjective)
angry (adjective)
boy (noun)
frog (noun)
yes
bange (also ræd)
vred
dreng (also gut)
frø
no
redd
sint or vred
gutt
frosk

Differences from the traditional Oslo dialect edit

Most natives of Oslo today speak a dialect that is an amalgamation of vikværsk (which is the technical term for the traditional dialects in the Oslofjord area) and written Danish; and subsequently Riksmål and Bokmål, which primarily inherited their non-Oslo elements from Danish. The present-day Oslo dialect is also influenced by other Eastern Norwegian dialects.[9]

The following table shows some important cases where traditional Bokmål and Standard Østnorsk followed Danish rather than the traditional Oslo dialect as it is commonly portrayed in literature about Norwegian dialects.[9][14] In many of these cases, radical Bokmål follows the traditional Oslo dialect and Nynorsk, and these forms are also given.

Differences between Bokmål and the traditional Oslo dialect
Danish Bokmål/Standard Østnorsk traditional Oslo dialect Nynorsk1
traditional radical
Differentiation between masculine and feminine
a small man
a small woman
no
en lille mand
en lille kvinde
no
en liten mann
en liten kvinne
yes
en liten mann
ei lita kvinne
Differentiation between masc. and fem. definite plural
the boats
the wagons
no
bådene
vognene
no
båtene
vognene
yes
båtane
vognene
Definite plural neuter suffix
the houses
-ene/erne
husene
-ene
husene
-a
husa
Weak past participle suffix
cycled
-et
cyklet
-et
syklet
-a
sykla
Weak preterite suffix
cycled
-ede
cyklede
Strong past participle suffix
written
-et
skrevet
-i
skrivi
-e
skrive
Split infinitive
come
lie (in bed)
no
komme
ligge
yes
komma
ligge
Splitting of masculines ending on unstressed vowel
ladder
round
no
stige
runde
yes
stega
runde
no
stige
runde
West Scandinavian diphthongs
leg (noun)
smoke (noun)
soft/wet (adjective)
no
ben
røg
blød
no
ben
røk
bløt
yes
bein
røyk
blaut
West Scandinavian u for o
bridge (noun)
no
bro2
yes
bru
West Scandinavian a-umlaut
floor (noun)
no
gulv
yes
golv
yes
gølv
yes
golv
Stress on first syllable in loan words
banana (noun)
no
/baˈnaˀːn/
no officially recognised
standard pronunciation
yes
/ˈbɑnɑn/[with a short vowel?]
no officially recognised
standard pronunciation
Retroflex flap /ɽ/ from old Norse /rð/
table, board (noun)
no
/boˀːr/
yes
/buːɽ/
Retroflex flap /ɽ/ from old Norse /l/
sun (noun)
no
/soˀːl/
yes
/suːɽ/

1 Closest match to the traditional Oslo dialect.

2 However, Bokmål uses ku "cow" and (now archaic) su "sow" exclusively.

See also edit

References edit

  1. ^ "Bokmål". The American Heritage Dictionary of the English Language (5th ed.). HarperCollins. Retrieved 1 May 2019.
  2. ^ "Bokmål". Collins English Dictionary. HarperCollins. Retrieved 1 May 2019.
  3. ^ (US) and "Bokmål". Oxford Dictionaries UK English Dictionary. Oxford University Press.[dead link]
  4. ^ "Bokmål". Merriam-Webster.com Dictionary. Retrieved 1 May 2019.
  5. ^ Vikør, Lars. . Archived from the original on 2014-02-03. Retrieved 2014-02-09.
  6. ^ a b Lundeby, Einar. "Stortinget og språksaken". Archived from the original on 2013-02-22. Retrieved 2007-06-12.
  7. ^ Halvorsen, Eyvind Fjeld. "Marius Nygaard". In Helle, Knut (ed.). Norsk biografisk leksikon (in Norwegian). Oslo: Kunnskapsforlaget. Retrieved 6 February 2010.
  8. ^ "Råd om uttale". Retrieved 2009-03-15.
  9. ^ a b c Kristoffersen, Gjert (2000). The Phonology of Norwegian. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-823765-5.
  10. ^ a b c d Haugen, Einar (1977). Norwegian English Dictionary. Oslo: Unifersitetsforlaget. ISBN 0-299-03874-2.
  11. ^ a b Gjerset, Knut (1915). History of the Norwegian People, Volumes I & II. The MacMillan Company.
  12. ^ Hoel, Oddmund Løkensgard (1996). Nasjonalisme i norsk målstrid 1848–1865. Oslo: Noregs Forskingsråd. ISBN 82-12-00695-6.
  13. ^ Larson, Karen (1948). A History of Norway. Princeton University Press.
  14. ^ Skjekkeland, Martin (1997). Dei norske dialektane. Høyskoleforlaget. ISBN 82-7634-103-9.

bokmål, urban, east, norwegian, ˈbûːkmoːɫ, ɔː, book, tongue, official, written, standards, norwegian, language, alongside, nynorsk, preferred, written, standard, norwegian, population, norway, there, nationwide, standard, agreement, pronunciation, norwegian, b. Bokmal Urban East Norwegian ˈbuːkmoːɫ UK ˈ b uː k m ɔː l US ˈ b ʊ k ˈ b oʊ k 1 2 3 4 lit book tongue is one of the official written standards for the Norwegian language alongside Nynorsk Bokmal is the preferred written standard of Norwegian for 85 to 90 5 of the population in Norway There is no nationwide standard or agreement on the pronunciation of Bokmal Norwegian BokmalbokmalPronunciationUrban East Norwegian ˈbuːkmoːɫ Native toNorwayNative speakersNone written only Language familyIndo European GermanicNorth GermanicDanishNorwegian BokmalEarly formsOld Norse Old East Norse Early Old Danish Late Old Danish Dano Norwegian RiksmalStandard formsBokmal official Riksmal unofficial Writing systemLatin Norwegian alphabet Official statusOfficial language in Norway Nordic CouncilRegulated byNorwegian Language Council Bokmal Norwegian Academy Riksmal Language codesISO 639 1 span class plainlinks nb span ISO 639 2 span class plainlinks nob span ISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code nob class extiw title iso639 3 nob nob a Glottolog insufficiently attested or not a distinct language norw1259Linguasphere52 AAA ba to be and 52 AAA cd to cgThis article contains IPA phonetic symbols Without proper rendering support you may see question marks boxes or other symbols instead of Unicode characters For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA Bokmal is regulated by the governmental Language Council of Norway A related more conservative orthographic standard commonly known as Riksmal is regulated by the non governmental Norwegian Academy for Language and Literature The written standard is a Norwegianised variety of the Danish language The first Bokmal orthography was officially adopted in 1907 under the name Riksmal after being under development since 1879 6 The architects behind the reform were Marius Nygaard and Jacob Jonathan Aars 7 It was an adaptation of written Danish which was commonly used since the past union with Denmark to the Dano Norwegian koine spoken by the Norwegian urban elite especially in the capital When the large conservative newspaper Aftenposten adopted the 1907 orthography in 1923 Danish writing was practically out of use in Norway The name Bokmal was officially adopted in 1929 after a proposition to call the written language Dano Norwegian lost by a single vote in the Lagting a chamber in the Norwegian parliament 6 The government does not regulate spoken Bokmal and recommends that normalised pronunciation should follow the phonology of the speaker s local dialect 8 Nevertheless there is a spoken variety of Norwegian that in the region of South Eastern Norway is commonly seen as the de facto standard for spoken Bokmal In The Phonology of Norwegian Gjert Kristoffersen writes that Bokmal is in its most common variety looked upon as reflecting formal middle class urban speech especially that found in the eastern part of Southern Norway sic with the capital Oslo as the obvious centre One can therefore say that Bokmal has a spoken realisation that one might call an unofficial standard spoken Norwegian It is in fact often referred to as Standard Ostnorsk Standard East Norwegian 9 Standard Ostnorsk literally Standard East Norwegian or sometimes described as Urban East Norwegian is the pronunciation most commonly given in dictionaries However Standard Ostnorsk as a spoken language is not used and does not have prestige outside South Eastern Norway All spoken variations of the Norwegian language are used in the Storting parliament and in Norwegian national broadcasters such as NRK and TV 2 even in cases where the conventions of Bokmal are used The spoken variation typically reflects the region the speaker grew up in Contents 1 History 2 Controversy 2 1 Riksmal versus Bokmal 2 2 Terminology 3 Characteristics 3 1 Differences from Danish 3 2 Differences from the traditional Oslo dialect 4 See also 5 ReferencesHistory editUp until about 1300 the written language of Norway Old Norwegian was essentially the same as the other Old Norse dialects The speech however was gradually differentiated into local and regional dialects As long as Norway remained an independent kingdom the written language remained essentially constant 10 In 1380 citation needed Norway entered into a personal union with Denmark By the early 16th century Norway had lost its separate political institutions and together with Denmark formed the political unit known as Denmark Norway until 1814 progressively becoming the weaker member of the union citation needed During this period the modern Danish and Norwegian languages emerged Norwegian went through a Middle Norwegian transition and a Danish written language more heavily influenced by Low German was gradually standardised This process was aided by the Reformation which prompted Christiern Pedersen s translation of the Bible into Danish Remnants of written Old Norse and Norwegian were thus displaced by the Danish standard which became used for virtually all administrative documents 10 11 Norwegians used Danish primarily in writing but it gradually came to be spoken by urban elites on formal or official occasions Although Danish never became the spoken language of the vast majority of the population by the time Norway s ties with Denmark were severed in 1814 a Dano Norwegian vernacular often called the educated daily speech citation needed had become the mother tongue of elites in most Norwegian cities such as Bergen Kristiania and Trondheim This Dano Norwegian koine could be described as Danish with regional Norwegian pronunciation see Norwegian dialects some Norwegian vocabulary and simplified grammar 12 nbsp Knud Knudsen often called the father of Bokmal With the gradual subsequent process of Norwegianisation of the written language used in the cities of Norway from Danish to Bokmal and Riksmal the upper class sociolects in the cities changed accordingly In 1814 when Norway was ceded from Denmark to Sweden Norway defied Sweden and her allies declared independence and adopted a democratic constitution Although compelled to submit to a dynastic union with Sweden this spark of independence continued to burn influencing the evolution of language in Norway Old language traditions were revived by the patriotic poet Henrik Wergeland 1808 1845 who championed an independent non Danish written language 11 Haugen indicates that Within the first generation of liberty two solutions emerged and won adherents one based on the speech of the upper class and one on that of the common people The former called for Norwegianisation of the Danish writing the latter for a brand new start 10 The more conservative of the two language transitions was advanced by the work of writers like Peter Asbjornsen and Jorgen Moe schoolmaster and agitator for language reform Knud Knudsen and Knudsen s famous disciple Bjornstjerne Bjornson as well as a more cautious Norwegianisation by Henrik Ibsen 10 13 In particular Knudsen s work on language reform in the mid 19th century was important for the 1907 orthography and a subsequent reform in 1917 so much so that he is now often called the father of Bokmal Controversy editMain article Norwegian language conflict Riksmal versus Bokmal edit nbsp Poster from a campaign against mandatory Samnorsk c 1955Since the creation of Landsmal the Danish written in Norway was referred to as det almindelige Bogmaal etc The ordinary book language e g in Den norske Literatur fra 1814 indtil vore Dage Hans Olaf Hansen 1862 or the synonym Bogsprog e g in the 1885 decision that adopted Landsmal as a co official language The term Riksmal Rigsmaal meaning National Language was first proposed by Bjornstjerne Bjornson in 1899 as a name for the Norwegian variety of written Danish as well as spoken Dano Norwegian It was borrowed from Denmark where it denoted standard written and spoken Danish The same year the Riksmal movement became organised under his leadership in order to fight against the growing influence of Nynorsk eventually leading to the foundation of the non governmental organisation Riksmalsforbundet in 1907 which he led until his death in 1910 The 1907 reform documents do not mention the language by name but the term Riksmal eventually caught on and was adopted by the Ministry of Church and Education in the years leading up to the 1917 spelling reform appearing in its 1908 publication Utredning av sporsmaalet om et mulig samarbeide mellem landsmaal og riksmaal i retskrivningen Investigation of the question of a possible cooperation between Landmal and Riksmal with regards to orthography Through this work an official policy to merge the standards to a common Samnorsk through spelling reforms came to be In line with these plans the 1917 reform introduced some elements from Norwegian dialects and Nynorsk as optional alternatives to traditional Dano Norwegian forms The reform met some resistance from the Riksmal movement and Riksmalsvernet The Society for the Protection of Riksmal was founded in 1919 In 1929 the parliament voted to rename the written standards Bokmal was re introduced as the official name for the Dano Norwegian standard replacing Riksmal while Landsmal was renamed Nynorsk In 1938 both written standards were heavily reformed and many common spellings and grammatical endings were made mandatory This meant the removal of many traditional Dano Norwegian forms in Bokmal a decision that was harshly criticised by the Riksmal movement for being too radical and premature While it criticised the adoption of Nynorsk spellings it initially also expressed support for making the orthography more phonemic for instance by removing silent h s in interrogative pronouns which was done in Swedish a few years earlier The resistance culminated in the 1950s under the leadership of Arnulf Overland Riksmalsforbundet organised a parents campaign against Samnorsk in 1951 and the Norwegian Academy for Language and Literature was founded in 1953 Because of this resistance the 1959 reform was relatively modest and some of the common traditional Danish spellings and inflections were admitted back into the standard through the reforms in 1981 and 2005 Currently Riksmal denotes a language form regulated by the non governmental organisation The Norwegian Academy of Language and Literature It is based on pre 1938 Bokmal and has been regulated by The Academy as a private alternative to the official Bokmal spelling standard since the 1950s Over time it has accepted widespread radical spellings into the Riksmal standard Since the official Samnorsk policy was abolished Riksmal and Bokmal have converged and The Academy currently edits an online dictionary that covers both The differences have diminished now being comparable to American and British English differences but The Academy still upholds its own standard Norway s most popular daily newspaper Aftenposten is notable for its use of Riksmal as its standard language Use of Riksmal is rigorously pursued even with regard to readers letters which are translated into the standard citation needed Aftenposten gave up its most markedly conservative signal words in 1990 While the specifics of the debate are unique to Norway some parallels can be found in Austrian German and the One Standard German Axiom which revolves over the kind of standard to be used in a non dominant country Terminology edit This section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed June 2014 Learn how and when to remove this template message nbsp Map of the official language forms of Norwegian municipalities Red is Bokmal blue is Nynorsk and gray denotes neutral areas In the Norwegian discourse the term Dano Norwegian is seldom used with reference to contemporary Bokmal and its spoken varieties The nationality of the language has been a hotly debated topic and its users and proponents have generally not been fond of the implied association with Danish hence the neutral names Riksmal and Bokmal meaning state language and book language respectively The debate intensified with the advent of Nynorsk in the 19th century a written language based on rural Modern Norwegian dialects and puristic opposition to the Danish and Dano Norwegian spoken in Norwegian cities Characteristics editDifferences from Danish edit Main article Differences between Norwegian Bokmal and Standard Danish The following table shows a few central differences between Bokmal and Danish Differences between Bokmal and Danish Danish BokmalDefinite plural suffix either ene or erne the womenthe wagons yeskvindernevognene nokvinnenevogneneWest Scandinavian diphthongsheathhay nohedeho yesheihoySoftening of p t and kloss noun food noun roof noun yestabmadtag notapmattakDanish vocabularyafraid adjective angry adjective boy noun frog noun yesbange also raed vreddreng also gut fro noreddsint or vredguttfroskDifferences from the traditional Oslo dialect edit Most natives of Oslo today speak a dialect that is an amalgamation of vikvaersk which is the technical term for the traditional dialects in the Oslofjord area and written Danish and subsequently Riksmal and Bokmal which primarily inherited their non Oslo elements from Danish The present day Oslo dialect is also influenced by other Eastern Norwegian dialects 9 The following table shows some important cases where traditional Bokmal and Standard Ostnorsk followed Danish rather than the traditional Oslo dialect as it is commonly portrayed in literature about Norwegian dialects 9 14 In many of these cases radical Bokmal follows the traditional Oslo dialect and Nynorsk and these forms are also given Differences between Bokmal and the traditional Oslo dialect Danish Bokmal Standard Ostnorsk traditional Oslo dialect Nynorsk1traditional radicalDifferentiation between masculine and femininea small mana small woman noen lille manden lille kvinde noen liten mannen liten kvinne yesen liten mannei lita kvinneDifferentiation between masc and fem definite pluralthe boatsthe wagons nobadenevognene nobatenevognene yesbatanevogneneDefinite plural neuter suffixthe houses ene ernehusene enehusene ahusaWeak past participle suffixcycled etcyklet etsyklet asyklaWeak preterite suffixcycled edecykledeStrong past participle suffixwritten etskrevet iskrivi eskriveSplit infinitivecomelie in bed nokommeligge yeskommaliggeSplitting of masculines ending on unstressed vowelladderround nostigerunde yesstegarunde nostigerundeWest Scandinavian diphthongsleg noun smoke noun soft wet adjective nobenrogblod nobenrokblot yesbeinroykblautWest Scandinavian u for obridge noun nobro2 yesbruWest Scandinavian a umlautfloor noun nogulv yesgolv yesgolv yesgolvStress on first syllable in loan wordsbanana noun no baˈnaˀːn no officially recognisedstandard pronunciation yes ˈbɑnɑn with a short vowel no officially recognisedstandard pronunciationRetroflex flap ɽ from old Norse rd table board noun no boˀːr yes buːɽ Retroflex flap ɽ from old Norse l sun noun no soˀːl yes suːɽ 1 Closest match to the traditional Oslo dialect 2 However Bokmal uses ku cow and now archaic su sow exclusively See also edit nbsp Bokmal language edition of Wikipedia the free encyclopedia Danish Language History of Norway Hognorsk Unofficial Norwegian written standard languageReferences edit Bokmal The American Heritage Dictionary of the English Language 5th ed HarperCollins Retrieved 1 May 2019 Bokmal Collins English Dictionary HarperCollins Retrieved 1 May 2019 Bokmal US and Bokmal Oxford Dictionaries UK English Dictionary Oxford University Press dead link Bokmal Merriam Webster com Dictionary Retrieved 1 May 2019 Vikor Lars Fakta om norsk sprak Archived from the original on 2014 02 03 Retrieved 2014 02 09 a b Lundeby Einar Stortinget og spraksaken Archived from the original on 2013 02 22 Retrieved 2007 06 12 Halvorsen Eyvind Fjeld Marius Nygaard In Helle Knut ed Norsk biografisk leksikon in Norwegian Oslo Kunnskapsforlaget Retrieved 6 February 2010 Rad om uttale Retrieved 2009 03 15 a b c Kristoffersen Gjert 2000 The Phonology of Norwegian Oxford University Press ISBN 978 0 19 823765 5 a b c d Haugen Einar 1977 Norwegian English Dictionary Oslo Unifersitetsforlaget ISBN 0 299 03874 2 a b Gjerset Knut 1915 History of the Norwegian People Volumes I amp II The MacMillan Company Hoel Oddmund Lokensgard 1996 Nasjonalisme i norsk malstrid 1848 1865 Oslo Noregs Forskingsrad ISBN 82 12 00695 6 Larson Karen 1948 A History of Norway Princeton University Press Skjekkeland Martin 1997 Dei norske dialektane Hoyskoleforlaget ISBN 82 7634 103 9 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Bokmal amp oldid 1188738836, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.