fbpx
Wikipedia

Beja language

Beja (Bidhaawyeet or Tubdhaawi) is an Afroasiatic language of the Cushitic branch spoken on the western coast of the Red Sea by the Beja people. Its speakers inhabit parts of Egypt, Sudan and Eritrea. In 2022 there were 2,550,000 Beja speakers in Sudan, and 121,000 Beja speakers in Eritrea according to Ethnologue. As of 2023 there are an estimated 88,000 Beja speakers in Egypt. The total number of speakers in all three countries is 2,759,000.[2]

Beja
Bidhaawyeet, Tubdhaawi, تُبڈاوِ
Native toSudan, Eritrea, Egypt
RegionRed Sea
EthnicityBeja
Native speakers
2.76 million (2022–2023)[1]
DialectsHadendoa
Hadareb
Amarar
Bisharin
Beni-Amer
Latin alphabet (limited use)
Arabic alphabet (limited use)
Official status
Recognised minority
language in
Language codes
ISO 639-2bej
ISO 639-3bej
Glottologbeja1238

Name edit

The name Beja, derived from Arabic: بجا, romanizedbijā, is most common in English-language literature. Native speakers use the term Bidhaawyeet (indefinite) or Tubdhaawi (definite).[3]

Classification edit

Beja is held by most linguists to be part of the Cushitic branch of the Afroasiatic family, constituting the only member of the Northern Cushitic subgroup. As such, Beja contains a number of linguistic innovations that are unique to it, as is also the situation with the other subgroups of Cushitic (e.g. idiosyncratic features in Agaw or Central Cushitic). The characteristics of Beja that differ from those of other Cushitic languages are likewise generally acknowledged as normal branch variation.[4]

The relation of the Northern Cushitic branch of Cushitic to the other branches is unknown. Christopher Ehret proposes, based on the devoicing of Proto-Cushitic voiced velar fricatives, that Northern Cushitic is possibly more closely related to South Cushitic than to the other branches.[5]

The identification of Beja as an independent branch of Cushitic dates to the work of Enrico Cerulli between 1925 and 1951.[6] Due to Beja's linguistic innovations, Robert Hetzron argued that it constituted an independent branch of Afroasiatic.[7] Hetzron's proposal was generally rejected by other linguists, and Cerulli's identification of Beja as the sole member of a North Cushitic branch remains standard today across otherwise divergent proposals for the internal relations of the Cushitic language family.[8]

History edit

 
The ostracon which Francis Llewellyn Griffith believed bore writing in the Blemmye language. Gerald M. Browne and Klaus Wedekind believe this to be the ancestor of the modern Beja language.

Christopher Ehret proposes the following sequence of sound changes between Proto-Cushitic and Beja:[9]

  1. PC *ts' → *c' (alveolar ejective affricate becomes palatal ejective stop)
  2. PC *t' → *ts' (dental ejective stop becomes alveolar ejective affricate)
  3. *C' → C (ejectives become their non-ejective voiceless counterparts)
  4. [+lateral/+obstruent] → [+retroflex/+obstruent] (that is, /dl/ and /tl'/ become /ɖ/ and /ʈ/, respectively)
  5. PC *dz → *ts (voiced alveolar affricate becomes voiceless)
  6. *tss; *cʃ (voiceless alveolar affricate becomes a fricative, voiceless palatal plosive becomes a postalveolar fricative
  7. *pb
  8. PC *ɣʷ → * (labialized voiced velar fricative becomes voiceless)
  9. *x⁽ʷ⁾ → *k⁽ʷ⁾ (velar fricatives become plosives)
  10. PC *ɬr /V_V (lateral fricative becomes alveolar tap between vowels)
  11. PC *ɬl /#_ (lateral fricative becomes lateral approximant word-initially)
  12. PC *z → j /V_ (a consonant of unknown value becomes palatal approximant after vowels)
  13. PC *z → d /#_ (the same consonant of unknown value becomes voiced alveolar stop word-initially)
  14. PC *ŋ, *ɳn (all nasals but /m/ collapse into alveolar nasal)

Ehret's reconstructed Proto-Cushitic /z/ is not a voiced alveolar fricative, but a consonant of unknown value. Ehret proposes that it might be a voiced palatal plosive /ɟ/.[10]

Some linguists and paleographers believe that they have uncovered evidence of an earlier stage of Beja, referred to in different publications as "Old Bedauye" or "Old Beja." Helmut Satzinger has identified the names found on several third century CE ostraca (potsherds) from the Eastern Desert as likely Blemmye, representing a form of Old Beja. He also identifies several epigraphic texts from the fifth and sixth centuries as representing a later form of the same language.[11] Nubiologist Gerald Browne, Egyptologist Helmut Satzinger, and Cushiticist Klaus Wedekind believed that an ostracon discovered in a monastery in Saqqarah also represents the Old Beja language. Browne and Wedekind identified the text as a translation of Psalm 30.[12]

Phonology edit

Consonants[13]
Labial Dental/
Alveolar
Retroflex Palatal Velar Glottal
plain labialized
Nasal m n (ɳ) (ɲ) (ŋ)
Plosive voiceless t ʈ k ʔ
voiced b d ɖ ʤ ɡ ɡʷ
Fricative voiceless f s ʃ (x) h
voiced (z) (ɣ)
Trill r
Approximant w l j

Nasals other than /m/ and /n/ are positional variants of /n/. The consonants /χ/ and /ɣ/ only appear in Arabic loanwords in some speakers' speech; in others', they are replaced by /k/ or /h/ and /g/. Some speakers replace /z/ in Arabic loanwords with /d/.[14]

Beja has the five vowels /a/, /e/, /i/, /o/, and /u/. /e/ and /o/ only appear long, while /a/, /i/, and /u/ have long and short variants.[15]

Front Central Back
Close i u
Mid
Open a

Beja has pitch accent.[16]

Orthography edit

Both Roman and Arabic script have been used to write Beja.[17] The Roman orthography below is that used by the Eritrean government and was used in a literacy program at Red Sea University in Port Sudan from 2010 to 2013. Three Arabic orthographies have seen limited use: The first below was that used by the now defunct Website Sakanab; the second was devised by Muhammad Adaroob Muhammad and used in his translation of E.M. Roper's Beja lexicon; the third was devised by Mahmud Ahmad Abu Bikr Ooriib, and was employed briefly at Red Sea University in 2019. No system of writing has gained wide support. The only system to have been employed in publications by more than one writer is the Latin script.[18]

Beja Orthographies
IPA Roman[19] Arabic (Usakana)[19] Arabic (MHM)[20] Arabic (RSU)[21]
ʔ ' ء
b b ب
d d د
ɖ dh ذ ݚ
f f ف
g g ق گ
ɣ gh غ
gw قْو گْو
h h ه
ʤ j ج
k k ك
kw كْو
l l ل
m m م
n n ن
r r ر
s s س
ʃ sh ش
t t ت
ʈ th ث
w w و
x kh خ
j y ي

In the Roman orthography, the vowels are written with the letters corresponding to the IPA symbols (i.e., ⟨a, e, i, o, u⟩). Long vowels are written with doubled signs. As /e/ and /o/ cannot be short vowels, they only appear as ⟨ee⟩ and ⟨oo⟩, respectively.

The single ⟨e⟩ sign, however, does have a use: To distinguish between /ɖ/ and /dh/, ⟨dh⟩ is used for the former and ⟨deh⟩ for the latter. Similarly, ⟨keh⟩ is /kh/, ⟨teh⟩ is /th/, ⟨seh⟩ is /sh/. Single ⟨o⟩ is not used.

In all Arabic orthographies, short vowels are written with the same diacritics used in Arabic: fatḥah for /a/ (ـَ), kasrah for /i/ (ـِ), ḍammah for /u/ (ـُ). 'Alif (ا) is used as the seat for these diacritics at the beginning of a word. Long /aː/ is written with 'alif (ا) preceded by fatḥah, or alif maddah (آ) when word-initial. Long /iː/ is written with yā' ي preceded by kasrah. Long /uː/ is written with wāw و preceded by ḍammah. The systems vary on the representation of long /eː/ and long /oː/. In the Usakana system, /eː/ is written with a modified Kurdish yā' ێ; in the system devised by Muhammad Adaroob Muhammad it is represented by yā' with a shaddah يّ; in the Red Sea University system, it is not distinguished from the yā' for /j/ or /iː/. In the Usakana system, /oː/ is written with a modified Kurdish wāw ۆ; in the system devised by Muhammad Adaroob Muhammad it is represented by wāw with a shaddah وّ; in the Red Sea University system, it is not distinguished from the wāw for /w/ or /uː/.

Pitch accent is not marked in any orthography. In Wedekind, Wedekind, and Musa (2006 and 2007), stressed syllables are indicated in boldface.[22]

In addition to these two systems and several academic systems of transcribing Beja texts, it is possible that Beja was at least occasionally written in the Greek alphabet-based Coptic script during the Middle Ages.[23]

Grammar edit

Nouns, articles, and adjectives edit

Beja nouns and adjectives have two genders: masculine and feminine, two numbers: singular and plural, two cases: nominative and oblique, and may be definite, indefinite, or in construct state.[24] Gender, case, and definiteness are not marked on the noun itself, but on clitics and affixes. Singular-plural pairs in Beja are unpredictable.

Plural forms edit

Plurals may be formed by:

  • the addition of a suffix -a to the singular stem: gaw 'house', gawaab 'houses' (the final -b is an indefinite suffix)
  • the shortening of the final syllable of the singular stem (or Ablaut in this syllable[25]): kaam 'camel', kam 'camels'
  • shift of the accent from the ultimate to the penultimate syllable: hadhaab /haˈɖaːb/ 'lion', hadhaab /ˈhaɖaːb/ 'lions' (orthographically identical)
  • a combination of these.

A small number of nouns do not distinguish between singular and plural forms. Some nouns are always plural. A few nouns have suppletive plurals.[26]

Case and definiteness edit

A noun may be prefixed by a clitic definite article, or have an indefinite suffix. Definite articles indicate gender, number, and case. The indefinite suffix marks gender only, and does not appear in the nominative case.[27] For feminine common nouns, the indefinite suffix is -t; for masculine nouns and feminine proper nouns, -b. The indefinite suffixes only appear after vowels. The definite article is proclitic. It has the following forms with masculine monosyllabic nouns that do not begin with /h/ or /ʔ/ (note that an initial glottal stop is usually omitted in writing, and that all words that appear to be vowel-initial actually begin with a glottal stop):

  Nominative Oblique
Singular uu- oo-
Plural aa- ee-

The feminine definite articles begin with t but are otherwise identical (tuu-, too-, taa-, tee-). With nouns longer than one syllable and with nouns that begin with /h/ or /ʔ/, reduced forms of the definite article are used which do not distinguish between cases, but maintain gender distinctions. In some dialects (e.g. that described by Wedekind, Wedekind, and Musa for Port Sudan) the reduced forms maintain number distinctions; in others (e.g. that described by Vanhove and Roper for Sinkat) they do not.

Possession edit

Possessive relationships are shown through a genitive suffix -ii (singular possessed) or -ee (plural possessed) which attaches to the possessing noun. If the possessing noun is feminine, the genitive marker will begin with t; if the possessed is feminine, the suffix will end with t. When the suffix does not end with the feminine marker t, it reduces to -(t)i, whether singular or plural (that is, the singular/plural distinction is only marked for feminine possessa). Because this suffix adds a syllable to the noun, full forms of articles cannot be used; thus, the article on the noun itself does not indicate case. However, agreeing adjectives will be marked for oblique case. No article or indefinite suffix may be applied to the possessed noun. The possessed noun follows the possessor. Examples:

  • utaki raaw 'the man's friend (m)'
  • utakiit raaw 'the man's friend (f)'
  • tutakatti raaw 'the woman's friend (m)'
  • tutakattiit raaw 'the woman's friend (f)'
  • indaayeet raw 'the men's friends (f)'

(The noun tak 'man' has the suppletive plural (n)da 'men'; raaw 'friend' has the shortened plural raw 'friends'.)

Postpositions follow nouns in the genitive. Examples:[28]

  • Whad'aayiida uutak eeya. 'The man came toward the chief/elder.' (-da: 'toward')
  • W'oor t'aritti geeb eefi 'The boy is with the girls.' (geeb: 'with')

Adjectives edit

Adjectives follow the nominal heads of noun phrases. They agree in gender, number, case, and definiteness, and carry case and definiteness markers of the same form as nouns.

Copula edit

Clauses may be composed of two noun phrases or a noun phrase and a predicative adjective followed by a copular clitic. The copula agrees in person, gender, and number with the copula complement (the second term), but the first- and third-person forms are identical. The copular subject will be in the nominative case, the copular complement in the oblique. Oblique -b becomes -w before -wa. Copular complements that end in a vowel will employ an epenthetic y between the final vowel and any vowel-initial copular clitic.

[29]
Masculine Feminine
1st
person
singular -u -tu
plural -a -ta
2nd
person
singular -wa -tuwi
plural -aana -taana
3rd
person
singular -u -tu
plural -a -ta

Examples:[30]

  • Ani akraabu. "I am strong."
  • Baruuk akraawwa. "You are strong."
  • Baruuh hadhaabu. "He is a lion."
  • Tuun ay-girshaytu. "This is a five-piastre piece."
  • Hinin Imeeraaba. "We are Amirab."
  • Baraah imaka. "They are the donkeys."
  • Baraah igwharaaya. "They are the thieves."

Verbs edit

Beja verbs have two different types, first noted by Almkvist: "strong verbs," which conjugate with both prefixes and suffixes and have several principal parts; and "weak verbs," which conjugate with suffixes only and which have a fixed root. Verbs conjugate for a number of tense, aspect, modality, and polarity variations, which have been given different names by different linguists:

Roper Wedekind, Wedekind, and Musa Vanhove
Conditional Past Continuous Aorist
Past Indicative Past Perfective
Present Indicative Present Imperfective
Future Indicative Future Future
Intentional Desiderative
Imperative Imperative Imperative
Optative Jussive Optative
Potential

(Roper analyzes additional subjunctive forms where Wedekind, Wedekind, and Musa, and Vanhove see a conditional particle.)

Each of the above forms has a corresponding negative. (Vanhove refers to the imperative negative as the "prohibitive".) The past continuous and past share a past negative. Negative forms are not derived from corresponding positive forms, but are independent conjugations.

Every verb has a corresponding deverbal noun, which Wedekind, Wedekind, and Musa refer to as a "noun of action", Vanhove calls an "action noun", and Roper a "nomen actionis". Numerous serial verb constructions exist which connote different aspectual and potential meanings.[31]

Imperative edit

The third person masculine singular positive imperative is the citation form of the verb. Weak verbs have a long final suffix -aa while strong verbs have a short final suffix -a. For both weak and strong verbs, the negative imperative is formed by an identical set of prefixes baa- (for masculine singular and common plural) and bii- (for feminine singular). Strong verbs use a negative imperative root which has a lengthened vowel.[32]

Weak Verb: giigaa "go away"
  Positive Negative
2sg.m giig-aa baa-giig-aa
2sg.f giig-ii bii-giig-ii
2pl giig-aana baa-giig-aana
Strong Verb: fidiga "open"
  Positive Negative
2sg.m fidig-a baa-fidiig-a
2sg.f fidig-i bii-fidiig-i
2pl fidig-na baa-fidiig-na

Deverbal and dependent forms edit

Deverbal noun edit

Every Beja verb has a corresponding deverbal noun (Wedekind, Wedekind, and Musa: "noun of action"; Vanhove: "action noun"; Roper: "nomen actionis"). For weak verbs, the deverbal noun is formed by a suffix -ti attached to the imperative root (see above). For strong verbs, deverbal nouns are not entirely predictable.

Examples:

  • Weak verbs: diwaaa "to sleep" → diwtiib "sleeping"; afooyaa "to forgive" → afootiib "forgiving"
  • Strong verbs: adhidha "to hobble" → adhuudh "hobbling"; nikwiyi "to be pregnant" → nakwiit "being pregnant"

There are patterns in strong verb deverbal nouns related to the structure of the citation form of the verb. However, these are not consistent.[33]

Deverbal adjective edit

A further derived form is a suffix -aa attached to the citation root, and then followed by -b for masculine nouns and -t for feminine. Examples:

Citation Form Masculine Feminine Meaning
diwaa diw-aab diw-aat asleep
afooyaa afooy-aab afooy-aat forgiven
adhidha adhidh-aab adhidh-aat hobbled
nikwiyi nikwiy-aat pregnant

This form may be used as an adjective, but it is also employed in the construction of multiple conjugated negative forms. Wedekind, Wedekind, and Musa analyse this form as a participle.[34] Martine Vanhove analyses it as a manner converb -a.[35]

Tense-conjugated forms edit

Past continuous/aorist edit

The past continuous stem for strong verbs is not derivable from any other verb stem. The negative of the past continuous is identical to that of the past: There is only one past tense negative form. For both weak and strong verbs, the past negative is formed through a deverbal participial or converbal form (see above) followed by the present negative of the irregular verb aka "to be".[36]

Wedekind, Wedekind, and Musa describe the past continuous as being used for "habitual, repeated actions of the (more distant) past."[37] It is the verb conjugation used for counterfactual conditionals, which leads to Roper's identifying this tense as the "conditional". It is also frequently used in narratives.[38]

Weak Verb: giigaa "go away"
  Positive Negative
1sg giig-i giig-aab kaaki
2sg.m giig-tiya giig-aab kittaa
2sg.f giig-tiyi giig-aat kittaayi
3sg.m giig-i giig-aab kiiki
3sg.f giig-ti giig-aat kitti
1pl giig-ni giig-aab kinki
2pl giig-tiina giig-aab kitteena
3pl giig-iin giig-aab kiikeen
Strong Verb: fidiga "open"
  Positive Negative
1sg iifdig fidg-aab kaaki
2sg.m t-iifdig-a fidg-aab kittaa
2sg.f t-iifdig-i fidg-aat kittaayi
3sg.m iifdig fidg-aab kiiki
3sg.f t-iifdig fidg-aab kitti
1pl n-iifdig fidg-aab kinki
2pl t-iifdig-na fidg-aab kitteena
3pl iifdig-na fidg-aab kiikeen
Past/perfective edit

The past or perfective stem for strong verbs is identical to the citation form (imperative) stem, with predictable phonetic modifications.[39] The negative is identical to that of the past continuous/aorist (above).

Weak verb: giigaa "go away"
  Positive Negative
1sg giig-an giig-aab kaaki
2sg.m giig-taa giig-aab kittaa
2sg.f giig-taayi giig-aat kittaayi
3sg.m giig-iya giig-aab kiiki
3sg.f giig-ta giig-aat kitti
1pl giig-na giig-aab kinki
2pl giig-taana giig-aab kitteena
3pl giig-iyaan giig-aab kiikeen
Strong verb: fidiga "open"
  Positive Negative
1sg a-fdig fidg-aab kaaki
2sg.m ti-fdig-a fidg-aab kittaa
2sg.f ti-fdig-i fidg-aat kittaayi
3sg.m i-fdig fidg-aab kiiki
3sg.f ti-fdig fidg-aab kitti
1pl ni-fdig fidg-aab kinki
2pl ti-fdig-na fidg-aab kitteena
3pl i-fdig-na fidg-aab kiikeen
Present/imperfective edit

The present or imperfective has two stems for positive strong verbs, while the negative strong stem is identical to that used for the imperative (and thus also for past/perfective verbs).[39] Weak negative verbs add the prefix ka- to positive past/perfective forms.

Weak verb: giigaa "go away"
  Positive Negative
1sg giig-ani ka-giig-an
2sg.m giig-tiniya ka-giig-taa
2sg.f giig-tinii ka-giig-taayi
3sg.m giig-inii ka-giig-iya
3sg.f giig-tini ka-giig-ta
1pl giig-nay ka-giig-na
2pl giig-teena ka-giig-taana
3pl giig-een ka-giig-iyaan
Strong verb: fidiga "open"
  Positive Negative
1sg a-fandiig kaa-fdig
2sg.m fandiig-a kit-fidig-a
2sg.f fandiig-i kit-fidig-i
3sg.m fandiig kii-fdig
3sg.f fandiig kit-fidig
1pl ni-fadig kin-fdig
2pl ti-fadig-na kit-fidig-na
3pl i-fadig-na kii-fdig-na
Future edit

The strong future stem is described differently by Wedekind, Wedekind, and Musa and by Vanhove. Both agree that it is a fixed stem followed by a present/imperfective conjugated form of the verb diya "to say." Wedekind, Wedekind, and Musa's strong stem is similar to the past continuous/aorist stem (next section), and identical for all numbers, genders, and persons, except the first person plural, which has a prefixed n-. For Vanhove, there are distinct singular and plural stems which are identical to the past continuous/aorist first person singular and plural, respectively.[40] Similarly, for weak verbs, Wedekind, Wedekind, and Musa have a future stem ending in -i with a first person plural -ni, followed by a present tense/imperfective conjugation of diya. Vanhove sees the -i as a singular future, and the -ni as a general plural. For negative verbs, the negative present/imperfective of diya is used as the conjugated auxiliary.

Weak Verb: giigaa "go away"
  Positive Negative
1sg giig-i andi giig-i kaadi
2sg.m giig-i tindiya giig-i kiddiya
2sg.f giig-i tindii giig-i kiddiyi
3sg.m giig-i indi giig-i kiidi
3sg.f giig-i tindi giig-i kiddi
1pl giig-ni neeyad giig-ni kindi
2pl giig-i teeyadna (Vanhove: giig-ni teeyadna) giig-i kiddiina (Vanhove: giig-ni kiddiina)
3pl giig-i eeyadna (Vanhove: giig-ni eeyadna) giig-i kiidiin (Vanhove: giig-ni kiidiin)
Strong Verb: fidiga "open"
  Positive Negative
1sg iifdig andi iifdig kaadi
2sg.m iifdig tindiya iifdig kiddiya
2sg.f iifdig tindii iifdig kiddiyi
3sg.m iifdig indi iifdig kiidi
3sg.f iifdig tindi iifdig kiddi
1pl niifdig neeyad niifdig kindi
2pl iifdig teeyadna (Vanhove: niifdig teeyadna) iifdig kiddiina (Vanhove: niifdig kiddiina)
3pl iifdig eeyadna (Vanhove: niifdig eeyadna) iifdig kiidiin (Vanhove: niifdig kiidiin)

(NB: Wedekind, Wedekind, and Musa see verbs of the form CiCiC as having identical past continuous [aorist] and future stems. Some verbs of other forms have different stems, which would lead to a greater divergence between the forms described by them and those described by Vanhove.) E.M. Roper, describing the same dialect as Vanhove, identifies the stem employed as being identical to the past continuous/aorist (for him, "conditional"—see above), just as Vanhove does. However, he understands the form with n- as being used only with the first person plural, as Wedekind, Wedekind, and Musa do.[41]

Intentional/desiderative edit

In addition to the future, Bidhaawyeet has a similar form expressing desire to undertake an act or intention to do so. The citation root takes a suffix -a for all persons, genders, and numbers, and is followed by a present tense/imperfective conjugated form of the verb diya "to say", as the future is.[42]

Jussive, optative, potential edit

There is distinct disagreement between the major grammars of the past century on the modal conjugation or conjugations referred to as "jussive," "optative," and "potential."

Wedekind, Wedekind, and Musa describe a "jussive" with the following paradigm. For strong verbs, the first person is based on the past/perfective stem, and the persons are based on the future stem; no negative jussive is given:

Weak verb: giigaa "go away"
  Positive
1sg giig-atay
2sg.m giig-ata
2sg.f giig-ati
3sg.m ba-giig-iiyay
3sg.f ba-giig-tiyay
1pl giig-niiyay
2pl giig-aana
3pl ba-giig-iinay
Strong verb: fidiga "open"
  Positive
1sg fidg-atay
2sg.m fidg-ata
2sg.f fidg-ati
3sg.m ba'-iifidig-ay
3sg.f bat-iifidig-ay
1pl niifdig-ay
2pl
3pl ba-'iifdig-naay

They give various examples of the jussive with translations into English, in order to give a sense of the meaning:

  • Araatatay! "Let me ask!"
  • Naan gw'ata? "What would you (m) like to drink?"
  • Hindeeh nihiriway! "Please let us look for it!" (Atmaan dialect)[43]

Vanhove identifies a complex "potential" form composed of a nominalizing suffix -at followed by a present/imperfective reduced conjugation of the verb m'a 'come' (eeya in the non-reduced present/imperfective).

Weak verb: giigaa "go away"
  Positive
1sg giig-at
2sg.m giig-at-a
2sg.f giig-at-i
3sg.m giig-at eeyini
3sg.f giig-at eetnii
1pl giig-at eenay
2pl giig-at-na
3pl giig-at een
Strong verb: fidiga "open"
  Positive
1sg fidg-at
2sg.m fidg-at-a
2sg.f fidg-at-i
3sg.m fidg-at eeyini
3sg.f fidg-at eetnii
1pl fidg-at eenay
2pl fidg-at-na
3pl fidg-at een

Vanhove describes the potential as expressing "epistemic modalities of inference or near-certainty."[44] Examples below, with the potential verbs in bold:

  • "Deeyaraneek kaakan dabal had fiinataay," indi een. "'I am really exhausted, so I should rest a while,' he says."

Additionally, she recognizes an optative with positive and negative polarity. The positive optative is formed from a prefix baa- to the past continuous/aorist. The negative construction is more complex. In some dialects, the final -aay of most forms of the weak negative is a short -ay:

Weak verb: giigaa "go away"
  Positive Negative
1sg baa-giig-i baa-giig-aay
2sg.m baa-giig-tiya bit-giig-aay
2sg.f baa-giig-tiyi bit-giig-aay
3sg.m baa-giig-i bii-giig-aay
3sg.f baa-giig-ti bit-giig-aay
1pl baa-giig-ni bin-giig-aay
2pl baa-giig-tiina bit-giig-eena
3pl baa-giig-iin bii-giig-eena
Strong verb: fidiga "open"
  Positive Negative
1sg baa-'iifdig baa-fdig
2sg.m baa-t-iifdig-a bit-fdig-a
2sg.f baa-t-iifdig-i bit-fdig-i
3sg.m baa-'iifdig bii-fdig
3sg.f baa-t-iifdig bit-fdig
1pl baa-n-iifdig bin-fdig
2pl baa-t-iifdig-na bit-fdig-na
3pl baa-'iifdig-na bii-fdig-na

Vanhove gives no explanation for the use of the optative positive. The optative negative is used in conditional clauses with meanings of incapacity and necessity:

  • "Har'iisii bity'aheebaay," ani. "'Don't let it come from behind me!' I told myself."
  • Naat bitkatiim mhiin uumeek ingad. "The donkey stopped in a place where nothing can arrive."
  • Dhaabi biidiiyeeb hiisan. "I thought he would not be able to run."
  • Yaa iraanaay, ooyhaam thab'a! Baakwinhaay akaabuuyit... "Oh, man, hit the leopard! I don't need to shout at you and…"[45]

Lexicon edit

Through lexicostatistical analysis, David Cohen (1988) observed that Beja shared a basic vocabulary of around 20% with the East Cushitic Afar and Somali languages and the Central Cushitic Agaw languages, which are among its most geographically near Afroasiatic languages. This was analogous to the percentage of common lexical terms that was calculated for certain other Cushitic languages, such as Afar and Oromo. Václav Blažek (1997) conducted a more comprehensive glottochronological examination of languages and data. He identified a markedly close ratio of 40% cognates between Beja and Proto-East Cushitic as well as a cognate percentage of approximately 20% between Beja and Central Cushitic, similar to that found by Cohen.[46]

A fairly large portion of Beja vocabulary is borrowed from Arabic. In Eritrea and Sudan, some terms are instead Tigre loanwords.[47] Andrzej Zaborski has noted close parallels between Beja and Egyptian vocabulary.[48]

The only independent Beja dictionary yet printed is Leo Reinisch's 1895 Wörterbuch der Beḍauye-Sprache. An extensive vocabulary forms an appendix to E.M. Roper's 1928 Tu Beḍawiɛ: An Elementary Handbook for the use of Sudan Government Officials, and this has formed the basis for much recent comparative Cushitic work. Klaus and Charlotte Wedekind and Abuzeinab Musa's 2007 A Learner's Grammar of Beja (East Sudan) comes with a CD which contains a roughly 7,000-word lexicon, composed mostly of one-word glosses. Klaus Wedekind, Abuzeinab Muhammed, Feki Mahamed, and Mohamed Talib were working on a Beja-Arabic-English dictionary, but publication appears to have been stalled by Wedekind's death.[49] Martine Vanhove announced a forthcoming Beja-Arabic-English-French dictionary in 2006. It has not yet been published.[50] The Beja scholar Muhammed Adarob Ohaj produced a Beja-Arabic dictionary as his masters thesis in 1972. It has not yet been published.[51]

Swadesh List edit

The following list is drawn from Wedekind, Wedekind, and Musa's 2007 grammar and Roper's 1928 handbook. Nouns are given in indefinite accusative forms (the citation form); unless marked otherwise, forms that end in ⟨t⟩ are feminine and all others are masculine. Verbs are given in the singular masculine imperative.

No. English Beja
Bidhaawyeet
1 I aneeb (acc), ani (nom)
2 you (singular) barook (m.acc), batook (f.acc), baruuk (m.nom), batuuk (f.nom)
3 we hinin
4 this oon- (m.acc), toon- (f.acc), uun- (m.nom), tuun- (f.nom)
5 that been
6 who aab (acc), aaw (nom)
7 what naa
8 not [1]
9 all kass-
10 many gwidaab
11 one gaal (m), gaat (f)
12 two maloob
13 big win
14 long saraaraab
15 small dibiloob
16 woman takat
17 man (adult male) tak
18 man (human being) m'aadamiib
19 bird kilaay (s), kilay (p)
20 dog yaas (s), yas (p)
21 louse taat (s), tat (p)
22 tree hindiib (s/p)
23 seed teeraab (s/p)
24 leaf raat (s), rat (p)
25 root gadam (s), gadamaab (p)
26 bark (of a tree) adhift (s), adhifaat (p); hindi shadhiidh
27 skin adeeb
28 meat shaat
29 blood booy
30 bone miitaatt (s), miitatt (p)
31 fat (noun) l'aab; dhhaab
32 fire n'eet
33 egg kwhiib
34 horn d'aab
35 tail niiwaat
36 feather tambaat/timbaat
37 fish ashoob
38 hair hamoot
39 head girmaab
40 ear angwiil (s), angwil (p)
41 eye liiliit[2]; gw'aj
42 fingernail n'af
43 nose ginuuf (s), ginif (p)
44 mouth yaf (s), yafaab (p)
45 tooth kwiriib
46 tongue (organ) miid(al)aab (s), miid(al)ab (p)
47 foot ragad (s), ragadaab (p)[3]
48 knee gindhif/gindif (s), gindhifaab/gindifaab (p)
49 hand ayeeb
50 belly f'iib
51 neck alaat
52 breast nigw
53 heart (organ) gin'aab
54 liver seet
55 to drink gw'a
56 to eat tamaa
57 to bite finika
58 to see rhaa
59 to hear maasiwa
60 to know kana
61 to sleep diwaa
62 to die yaya
63 to kill dira
64 to swim nidabaa
65 to fly firaa
66 to walk hiireeraa
67 to come m'aa[4]
68 to lie (as in a bed) b'iya
69 to sit sa'a; thathaa
70 to stand gada
71 to give hiya
72 to say diya
73 sun yint
74 moon tirigt
75 star hayiikw
76 water yam
77 rain bireeb
78 stone aweeb
79 sand isseet
80 earth burt; haash
81 cloud baal (f.s), baalaat (p); sahaab
82 smoke eegaab
83 ashes n'eetehaash
84 to burn liwa (tr), lawa (intr)
85 road darab
86 mountain ribaab
87 red adaroob
88 green sootaay[5]
89 yellow
90 white eeraab
91 black hadal
92 night hawaad (s), hawad (p)
93 warm naba'
94 cold m'akwaraab; l'aab
95 full ataab
96 new gayiib
97 good daayiib
98 round kwadhaadh; kwalaal
99 dry balamaab
100 name sim
  1. ^ Beja handles negation through distinct negative polarity conjugation. There is no lexical "not."
  2. ^ In some dialects liiliit means "pupil."
  3. ^ Ragad refers to the foot and leg.
  4. ^ This is a rare suppletive imperative. Other forms of the verb have no /m/ and are constructed around a consonantal root /j/.
  5. ^ Sootaay covers the blue-green range.

Numbers edit

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
m gaal maloob mhay fadhig ay asagwir asaramaab asumhay ashshadhig tamin
f gaat maloot mhayt fadhigt ayt asagwitt asaramaat asumhayt ashshadhigt tamint

"Ten" has combining forms for the production of teens and products of ten. Numbers from 11 to 19 are formed by tamna- followed by the units. E.g., "fourteen" is tamna fadhig. Combining ones use the form -gwir; e.g., "eleven" is tamnagwir. "Twenty" is tagwuugw. "Twenty-one" is tagwgwagwir. "Thirty" is mhay tamun; "forty" is fadhig tamun; "fifty" is ay tamun; etc. "One hundred" is sheeb. For higher numbers, Beja-speakers use Arabic terms.

Ordinal numbers are formed by the addition of a suffix -a. "First" is awwal, borrowed from Arabic.

"Half" is tarab. Other fractions are borrowed from Arabic.[52]

Literature edit

Beja has an extensive oral tradition, including multiple poetic genres. A well-known epic is the story of the hero Mhamuud Oofaash, portions of which have appeared in various publications by Klaus Wedekind.[53] An edition appears in Mahmud Mohammed Ahmed's Oomraay, published in Asmara.[54] In the 1960s and '70s, the Beja intellectual Muhammed Adarob Ohaj collected oral recordings of poetic and narrative material which are in the University of Khartoum Institute of African and Asian Studies Sound Archives. Didier Morin and Mohamed-Tahir Hamid Ahmed have used these, in addition to their own collections, for multiple academic publications in French on Beja poetics[citation needed].[51] Red Sea University and the NGO Uhaashoon worked with oral story-tellers to produce a collection of 41 short readers and a longer collection of three short stories in Beja between 2010 and 2013.[55]

Notes edit

  1. ^ Beja at Ethnologue (27th ed., 2024)  
  2. ^ "Beja". Ethnologue. Retrieved 11 September 2023.
  3. ^ Wedekind, Wedekind & Musa 2004–2005, p. 10; Vanhove 2017, p. 6.
  4. ^ Zaborski 1988, p. 491.
  5. ^ Ehret 2008, p. 159.
  6. ^ Lamberti 1991, p. 553.
  7. ^ Hetzron 1980.
  8. ^ Vanhove 2020a, p. 301; Tosco 2000.
  9. ^ Ehret 2008, pp. 153–155.
  10. ^ Ehret 2008, p. 155.
  11. ^ Satzinger 2014.
  12. ^ Browne 2003; Wedekind 2010, Wedekind identified this psalm as number 29, but made it clear that he was referring to the Septuagint. Different traditions number the psalms differently and the psalm in question is more commonly numbered 30 today, as here.
  13. ^ Wedekind, Wedekind & Musa 2004–2005, §26; Vanhove 2014, §2.1.
  14. ^ Wedekind, Wedekind & Musa 2004–2005, §§31–32.
  15. ^ Wedekind, Wedekind & Musa 2004–2005, §§26, 30.
  16. ^ Wedekind, Wedekind & Musa 2004–2005, §27.
  17. ^ Wedekind, Wedekind & Musa 2004–2005, §25.
  18. ^ Wedekind, Wedekind & Musa 2007, p. 11.
  19. ^ a b Wedekind, Wedekind & Musa 2007.
  20. ^ محمد أدروب محمد.
  21. ^ مهمود واحمد ابوبكر أوريب 2019.
  22. ^ Wedekind, Wedekind & Musa 2004–2005; Wedekind, Wedekind & Musa 2007.
  23. ^ Browne 2003.
  24. ^ Appleyard 2007.
  25. ^ Vanhove 2014, §3.1.5.
  26. ^ Wedekind, Wedekind & Musa 2007, p. 43.
  27. ^ Roper 1928, §43.
  28. ^ Roper 1928, §§56–57.
  29. ^ Wedekind, Wedekind & Musa 2007, p. 45; Vanhove 2014, §3.1.1.
  30. ^ Roper 1928, §63.
  31. ^ Wedekind, Wedekind & Musa 2007, pp. 150–158; Vanhove 2014, §3.2.6ff.
  32. ^ Wedekind, Wedekind & Musa 2007, pp. 97–100; Vanhove 2014, §3.2.2.2.1.
  33. ^ Wedekind, Wedekind & Musa 2007, pp. 159–161; Vanhove 2014, §§3.3.1–3.3.2.
  34. ^ Wedekind, Wedekind & Musa 2007, pp. 56–57.
  35. ^ Vanhove 2014, §3.2.4.4.
  36. ^ Wedekind, Wedekind & Musa 2007, p. 101.
  37. ^ Wedekind, Wedekind & Musa 2007, p. 155.
  38. ^ Wedekind, Wedekind & Musa 2007, p. 183; Vanhove 2014, §3.2.2.1.
  39. ^ a b Wedekind, Wedekind & Musa 2007, p. 100.
  40. ^ Wedekind, Wedekind & Musa 2007, p. 101; Vanhove 2014, §3.2.6.2.
  41. ^ Roper 1928, §183.
  42. ^ Wedekind, Wedekind & Musa 2007, pp. 154–155; Vanhove 2014, §3.2.6.3.
  43. ^ Wedekind, Wedekind & Musa 2007, pp. 162–166.
  44. ^ Vanhove 2014, §3.2.6.5.
  45. ^ Vanhove 2014, §3.2.2.2.2; Vanhove 2011.
  46. ^ Vanhove 2020a, p. 302.
  47. ^ Wedekind, Wedekind & Musa 2007, p. 17.
  48. ^ Zaborski 1988.
  49. ^ Wedekind et al. 2017.
  50. ^ Vanhove 2006, p. 6.
  51. ^ a b Hamid Ahmed 2010.
  52. ^ Wedekind, Wedekind & Musa 2004–2005, §§250–257.
  53. ^ Wedekind 2006; Wedekind & Mohammed 2008.
  54. ^ Mohammed Ahmed 2004.
  55. ^ Swackhamer 2013.

Sources edit

  • Almkvist, Herman (1881). Die Bischari-Sprache Tū-Beḍāwie in Nordost-Afrika. Upsala: Akademisch Buchdruckerei.
  • Appleyard, David (2007). "Beja Morphology". In Kaye, Alan S. (ed.). Morphologies of Asia and Africa. Winona Lake, Ind.: Eisenbrauns. pp. 447–479. ISBN 978-1-57506-109-2.
  • Browne, Gerald (2003). Textus blemmyicus in aetatis christianae. Champaign, Illinois: Stipes Publish L.L.C. ISBN 978-1-58874-275-9.
  • Ehret, Christopher (2008). "The primary branches of Cushitic: Seriating the diagnostic sound change rules". In Bengston, John (ed.). In Hot Pursuit of Language in Prehistory: Essays in the four fields of anthroplogy. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. pp. 149–160. ISBN 9789027232526.
  • Hamid Ahmed, Mohamed-Tahir (2010). "L'Espace et la poésie bedja (Soudan)". Journal des Africanistes. 79 (2): 171–187. Retrieved 11 November 2017.
  • Hetzron, Robert (1980). "The Limits of Cushitic". SUGIA. 2: 7–125.
  • Lamberti, Marcello (1991). "Cushitic and Its Classifications". Anthropos. 86 (4/6): 552–561.
  • أوريب, مهمود واحمد ابوبكر (2019). تِگْرايَاوَ إِسَوادِيتْ كَنَانْ إِكُوَرانِي هَرْفيِ. Port Sudan: Red Sea University.
  • محمد, محمد أدروب. قاموس بِذاوِيّت/عربي. Port Sudan.
  • Mohammed Ahmed, Mahmud (2004). Oomraay. Asmara: Semhar Press.
  • Reinisch, Leo (1893). Die Beḍauye-Sprache in Nordost-Afrika. Wien: Kaiserlich Akademie der Wissenschaften.
  • Roper, E.M. (1927). "The Poetry of the Haḍenḍiwa". Sudan Notes and Records. 10: 147–158.
  • Roper, E.M. (1928). Tu Beḍawiɛ: An Elementary Handbook for the Use of Sudan Government Officials. Hertford: Stephen Austin and Sons, Ltd.
  • Satzinger, Helmut (2014). "The Barbarian Names on the Ostraca from the Eastern Desert (3rd Century CE)". Inside and Out. Interactions between Rome and the Peoples on the Arabian and Egyptian Frontiers in Late Antiquity. LAHR. pp. 199–212. ISBN 978-90-429-3124-4.
  • Swackhamer, Jeanette. "Dabaab". Bidhaawyeetiit Kitaabaati Kitab. Retrieved 11 November 2017.
  • Swackhamer, Jeanette (2013). "Ooktaab Oowin". Bidhaawyeetiit Kitaabaati Kitab. Retrieved 11 November 2017.
  • Tosco, Mauro (2000). "Cushitic Overview". Journal of Ethiopian Studies. 33 (2): 87–121.
  • Vanhove, Martine (2011). "Towards a semantic map of the Optative in Beja (North-Cushitic)". In Busetto, Luca; Sottile, Roberto; Tonelli, Livia; Tosco, Mauro (eds.). He bitaney lagge. Dedicato a / Dedicated to Marcello Lamberti. Saggi di Linguistica e Africanistica. Essays in Linguistics and African Studies. pp. 231–246.
  • Vanhove, Martine (2006). "The Beja Language Today in Sudan: The State of the Art in Linguistics". Proceedings of the 7th International Sudan Studies Conference April 6 – 8 2006. University of Bergen.
  • Vanhove, Martine (2014). "Beja Grammatical Sketch". The CorpAfroAs Corpus of Spoken AfroAsiatic Languages. doi:10.1075/scl.68.website.
  • Vanhove, Martine (2017). Le Bedja. Leuven: Peeters. ISBN 978-9042935167.
  • Vanhove, Martine (2020a). "North-Cushitic". In Vossen, Rainer; Dimmendaal, Gerrit J. (eds.). The Oxford Handbook of African Languages (PDF). Oxford University Press. pp. 300–307. doi:10.1093/oxfordhb/9780199609895.013.63. ISBN 9780199609895.
  • Vanhove, Martine (2020b). "Beja". In Lucas, Christopher; Manfredi, Stefano (eds.). Arabic and contact-induced change. Berlin: Language Science Press. pp. 419–439. ISBN 978-3-96110-251-8.
  • Wedekind, Klaus; Mohammed, Mahmud (2008). "A Beja saga in four dialects: Lexical and other differences". In Takács, Gábor (ed.). Semito-Hamitic Festschrift for A. B. Dogopolsky and H. Jungraithmayr. Berlin: Reimer. pp. 266–378.
  • Wedekind, Klaus; Wedekind, Charlotte; Musa, Abuzeinab (2004–2005). Beja Pedagogical Grammar (PDF). Aswan and Asmara.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  • Wedekind, Klaus; Wedekind, Charlotte; Musa, Abuzeinab (2007). A Learner's Grammar of Beja (East Sudan). Cologne: Rüdiger Köppe Verlag.
  • Wedekind, Klaus (2006). "Beja Narratives: Pursuit of Participants and Analysis of Aspects". Ethnorema. 2: 101–128. ISSN 1826-8803.
  • Wedekind, Klaus (2010). "More on the Ostracon of Browne's Textus Blemmyicus". Annali, Sezione Orientale. 70: 73–81. ISSN 0393-3180.
  • Wedekind, Klaus; Musa, Musa; Mahamed, Feki; Talib, Mohamed (2017). "Forthcoming - Klaus Wedekind, with Abuzeinab Musa, Feki Mahamed, Mohamed Talib, et. al., "Trilingual dictionary of Beja" [arranged by the provenience of entries: S. Egypt, E. Sudan, N. Eritrea]". Retrieved 11 November 2017.
  • Zaborski, Andrzej (1988). "Remarks on the Verb in Beja". In Arbeitman, Yoël (ed.). Fucus: A Semitic/Afrasian Gathering in Remembrance of Albert Ehrman. John Benjamins Publishing. pp. 491–498. ISBN 978-9027235527.
  • Zaborski, Andrzej (1997). "Problems of the Beja Present Seven Years Ago". Lingua Posnaniensis. 39: 145–153.

External links edit

  • Abuzeinab Muhammed's papers on Academia.edu (alternate name of Abuzeinab Musa)
  • Klaus Wedekind's papers on Academia.edu
  • Martine Vanhove's papers on Academia.edu
  • Bidhaawyeetiit Kitaabaati Kitab Website (literacy primers and stories in Beja)
  • BejaLanguage.org Website (texts in Beja including stories, songs, missionary Bible translations with audio)
  • Martine Vanhove's contribution on Beja to DoReCo

beja, language, beja, bidhaawyeet, tubdhaawi, afroasiatic, language, cushitic, branch, spoken, western, coast, beja, people, speakers, inhabit, parts, egypt, sudan, eritrea, 2022, there, were, beja, speakers, sudan, beja, speakers, eritrea, according, ethnolog. Beja Bidhaawyeet or Tubdhaawi is an Afroasiatic language of the Cushitic branch spoken on the western coast of the Red Sea by the Beja people Its speakers inhabit parts of Egypt Sudan and Eritrea In 2022 there were 2 550 000 Beja speakers in Sudan and 121 000 Beja speakers in Eritrea according to Ethnologue As of 2023 there are an estimated 88 000 Beja speakers in Egypt The total number of speakers in all three countries is 2 759 000 2 BejaBidhaawyeet Tubdhaawi ت بڈاو Native toSudan Eritrea EgyptRegionRed SeaEthnicityBejaNative speakers2 76 million 2022 2023 1 Language familyAfro Asiatic CushiticNorthBejaDialectsHadendoa Hadareb Amarar Bisharin Beni AmerWriting systemLatin alphabet limited use Arabic alphabet limited use Official statusRecognised minoritylanguage in Eritrea SudanLanguage codesISO 639 2 span class plainlinks bej span ISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code bej class extiw title iso639 3 bej bej a Glottologbeja1238 Contents 1 Name 2 Classification 3 History 4 Phonology 5 Orthography 6 Grammar 6 1 Nouns articles and adjectives 6 1 1 Plural forms 6 1 2 Case and definiteness 6 1 3 Possession 6 1 4 Adjectives 6 2 Copula 6 3 Verbs 6 3 1 Imperative 6 3 2 Deverbal and dependent forms 6 3 2 1 Deverbal noun 6 3 2 2 Deverbal adjective 6 3 3 Tense conjugated forms 6 3 3 1 Past continuous aorist 6 3 3 2 Past perfective 6 3 3 3 Present imperfective 6 3 3 4 Future 6 3 3 4 1 Intentional desiderative 6 3 4 Jussive optative potential 7 Lexicon 7 1 Swadesh List 7 2 Numbers 8 Literature 9 Notes 10 Sources 11 External linksName editThe name Beja derived from Arabic بجا romanized bija is most common in English language literature Native speakers use the term Bidhaawyeet indefinite or Tubdhaawi definite 3 Classification editBeja is held by most linguists to be part of the Cushitic branch of the Afroasiatic family constituting the only member of the Northern Cushitic subgroup As such Beja contains a number of linguistic innovations that are unique to it as is also the situation with the other subgroups of Cushitic e g idiosyncratic features in Agaw or Central Cushitic The characteristics of Beja that differ from those of other Cushitic languages are likewise generally acknowledged as normal branch variation 4 The relation of the Northern Cushitic branch of Cushitic to the other branches is unknown Christopher Ehret proposes based on the devoicing of Proto Cushitic voiced velar fricatives that Northern Cushitic is possibly more closely related to South Cushitic than to the other branches 5 The identification of Beja as an independent branch of Cushitic dates to the work of Enrico Cerulli between 1925 and 1951 6 Due to Beja s linguistic innovations Robert Hetzron argued that it constituted an independent branch of Afroasiatic 7 Hetzron s proposal was generally rejected by other linguists and Cerulli s identification of Beja as the sole member of a North Cushitic branch remains standard today across otherwise divergent proposals for the internal relations of the Cushitic language family 8 History edit nbsp The ostracon which Francis Llewellyn Griffith believed bore writing in the Blemmye language Gerald M Browne and Klaus Wedekind believe this to be the ancestor of the modern Beja language Christopher Ehret proposes the following sequence of sound changes between Proto Cushitic and Beja 9 PC ts c alveolar ejective affricate becomes palatal ejective stop PC t ts dental ejective stop becomes alveolar ejective affricate C C ejectives become their non ejective voiceless counterparts lateral obstruent retroflex obstruent that is dl and tl become ɖ and ʈ respectively PC dz ts voiced alveolar affricate becomes voiceless ts s c ʃ voiceless alveolar affricate becomes a fricative voiceless palatal plosive becomes a postalveolar fricative p b PC ɣʷ xʷ labialized voiced velar fricative becomes voiceless x ʷ k ʷ velar fricatives become plosives PC ɬ r V V lateral fricative becomes alveolar tap between vowels PC ɬ l lateral fricative becomes lateral approximant word initially PC z j V a consonant of unknown value becomes palatal approximant after vowels PC z d the same consonant of unknown value becomes voiced alveolar stop word initially PC ŋ ɳ n all nasals but m collapse into alveolar nasal Ehret s reconstructed Proto Cushitic z is not a voiced alveolar fricative but a consonant of unknown value Ehret proposes that it might be a voiced palatal plosive ɟ 10 Some linguists and paleographers believe that they have uncovered evidence of an earlier stage of Beja referred to in different publications as Old Bedauye or Old Beja Helmut Satzinger has identified the names found on several third century CE ostraca potsherds from the Eastern Desert as likely Blemmye representing a form of Old Beja He also identifies several epigraphic texts from the fifth and sixth centuries as representing a later form of the same language 11 Nubiologist Gerald Browne Egyptologist Helmut Satzinger and Cushiticist Klaus Wedekind believed that an ostracon discovered in a monastery in Saqqarah also represents the Old Beja language Browne and Wedekind identified the text as a translation of Psalm 30 12 Phonology editConsonants 13 Labial Dental Alveolar Retroflex Palatal Velar Glottal plain labialized Nasal m n ɳ ɲ ŋ Plosive voiceless t ʈ k kʷ ʔ voiced b d ɖ ʤ ɡ ɡʷ Fricative voiceless f s ʃ x h voiced z ɣ Trill r Approximant w l j Nasals other than m and n are positional variants of n The consonants x and ɣ only appear in Arabic loanwords in some speakers speech in others they are replaced by k or h and g Some speakers replace z in Arabic loanwords with d 14 Beja has the five vowels a e i o and u e and o only appear long while a i and u have long and short variants 15 Front Central Back Close i iː u uː Mid eː oː Open a aː Beja has pitch accent 16 Orthography editBoth Roman and Arabic script have been used to write Beja 17 The Roman orthography below is that used by the Eritrean government and was used in a literacy program at Red Sea University in Port Sudan from 2010 to 2013 Three Arabic orthographies have seen limited use The first below was that used by the now defunct Website Sakanab the second was devised by Muhammad Adaroob Muhammad and used in his translation of E M Roper s Beja lexicon the third was devised by Mahmud Ahmad Abu Bikr Ooriib and was employed briefly at Red Sea University in 2019 No system of writing has gained wide support The only system to have been employed in publications by more than one writer is the Latin script 18 Beja Orthographies IPA Roman 19 Arabic Usakana 19 Arabic MHM 20 Arabic RSU 21 ʔ ء b b ب d d د ɖ dh ﮈ ذ ݚ f f ف g g ق گ ɣ gh غ gʷ gw ق و گ و h h ه ʤ j ج k k ك kʷ kw ك و l l ل m m م n n ن r r ر s s س ʃ sh ش t t ت ʈ th ﭦ ث w w و x kh خ j y ي In the Roman orthography the vowels are written with the letters corresponding to the IPA symbols i e a e i o u Long vowels are written with doubled signs As e and o cannot be short vowels they only appear as ee and oo respectively The single e sign however does have a use To distinguish between ɖ and dh dh is used for the former and deh for the latter Similarly keh is kh teh is th seh is sh Single o is not used In all Arabic orthographies short vowels are written with the same diacritics used in Arabic fatḥah for a ـ kasrah for i ـ ḍammah for u ـ Alif ا is used as the seat for these diacritics at the beginning of a word Long aː is written with alif ا preceded by fatḥah or alif maddah آ when word initial Long iː is written with ya ي preceded by kasrah Long uː is written with waw و preceded by ḍammah The systems vary on the representation of long eː and long oː In the Usakana system eː is written with a modified Kurdish ya ێ in the system devised by Muhammad Adaroob Muhammad it is represented by ya with a shaddah ي in the Red Sea University system it is not distinguished from the ya for j or iː In the Usakana system oː is written with a modified Kurdish waw ۆ in the system devised by Muhammad Adaroob Muhammad it is represented by waw with a shaddah و in the Red Sea University system it is not distinguished from the waw for w or uː Pitch accent is not marked in any orthography In Wedekind Wedekind and Musa 2006 and 2007 stressed syllables are indicated in boldface 22 In addition to these two systems and several academic systems of transcribing Beja texts it is possible that Beja was at least occasionally written in the Greek alphabet based Coptic script during the Middle Ages 23 Grammar editNouns articles and adjectives edit Beja nouns and adjectives have two genders masculine and feminine two numbers singular and plural two cases nominative and oblique and may be definite indefinite or in construct state 24 Gender case and definiteness are not marked on the noun itself but on clitics and affixes Singular plural pairs in Beja are unpredictable Plural forms edit Plurals may be formed by the addition of a suffix a to the singular stem gaw house gawaab houses the final b is an indefinite suffix the shortening of the final syllable of the singular stem or Ablaut in this syllable 25 kaam camel kam camels shift of the accent from the ultimate to the penultimate syllable hadhaab haˈɖaːb lion hadhaab ˈhaɖaːb lions orthographically identical a combination of these A small number of nouns do not distinguish between singular and plural forms Some nouns are always plural A few nouns have suppletive plurals 26 Case and definiteness edit A noun may be prefixed by a clitic definite article or have an indefinite suffix Definite articles indicate gender number and case The indefinite suffix marks gender only and does not appear in the nominative case 27 For feminine common nouns the indefinite suffix is t for masculine nouns and feminine proper nouns b The indefinite suffixes only appear after vowels The definite article is proclitic It has the following forms with masculine monosyllabic nouns that do not begin with h or ʔ note that an initial glottal stop is usually omitted in writing and that all words that appear to be vowel initial actually begin with a glottal stop Nominative Oblique Singular uu oo Plural aa ee The feminine definite articles begin with t but are otherwise identical tuu too taa tee With nouns longer than one syllable and with nouns that begin with h or ʔ reduced forms of the definite article are used which do not distinguish between cases but maintain gender distinctions In some dialects e g that described by Wedekind Wedekind and Musa for Port Sudan the reduced forms maintain number distinctions in others e g that described by Vanhove and Roper for Sinkat they do not Possession edit Possessive relationships are shown through a genitive suffix ii singular possessed or ee plural possessed which attaches to the possessing noun If the possessing noun is feminine the genitive marker will begin with t if the possessed is feminine the suffix will end with t When the suffix does not end with the feminine marker t it reduces to t i whether singular or plural that is the singular plural distinction is only marked for feminine possessa Because this suffix adds a syllable to the noun full forms of articles cannot be used thus the article on the noun itself does not indicate case However agreeing adjectives will be marked for oblique case No article or indefinite suffix may be applied to the possessed noun The possessed noun follows the possessor Examples utaki raaw the man s friend m utakiit raaw the man s friend f tutakatti raaw the woman s friend m tutakattiit raaw the woman s friend f indaayeet raw the men s friends f The noun tak man has the suppletive plural n da men raaw friend has the shortened plural raw friends Postpositions follow nouns in the genitive Examples 28 Whad aayiida uutak eeya The man came toward the chief elder da toward W oor t aritti geeb eefi The boy is with the girls geeb with Adjectives edit Adjectives follow the nominal heads of noun phrases They agree in gender number case and definiteness and carry case and definiteness markers of the same form as nouns Copula edit Clauses may be composed of two noun phrases or a noun phrase and a predicative adjective followed by a copular clitic The copula agrees in person gender and number with the copula complement the second term but the first and third person forms are identical The copular subject will be in the nominative case the copular complement in the oblique Oblique b becomes w before wa Copular complements that end in a vowel will employ an epenthetic y between the final vowel and any vowel initial copular clitic 29 Masculine Feminine 1stperson singular u tu plural a ta 2ndperson singular wa tuwi plural aana taana 3rdperson singular u tu plural a ta Examples 30 Ani akraabu I am strong Baruuk akraawwa You are strong Baruuh hadhaabu He is a lion Tuun ay girshaytu This is a five piastre piece Hinin Imeeraaba We are Amirab Baraah imaka They are the donkeys Baraah igwharaaya They are the thieves Verbs edit Beja verbs have two different types first noted by Almkvist strong verbs which conjugate with both prefixes and suffixes and have several principal parts and weak verbs which conjugate with suffixes only and which have a fixed root Verbs conjugate for a number of tense aspect modality and polarity variations which have been given different names by different linguists Roper Wedekind Wedekind and Musa Vanhove Conditional Past Continuous Aorist Past Indicative Past Perfective Present Indicative Present Imperfective Future Indicative Future Future Intentional Desiderative Imperative Imperative Imperative Optative Jussive Optative Potential Roper analyzes additional subjunctive forms where Wedekind Wedekind and Musa and Vanhove see a conditional particle Each of the above forms has a corresponding negative Vanhove refers to the imperative negative as the prohibitive The past continuous and past share a past negative Negative forms are not derived from corresponding positive forms but are independent conjugations Every verb has a corresponding deverbal noun which Wedekind Wedekind and Musa refer to as a noun of action Vanhove calls an action noun and Roper a nomen actionis Numerous serial verb constructions exist which connote different aspectual and potential meanings 31 Imperative edit The third person masculine singular positive imperative is the citation form of the verb Weak verbs have a long final suffix aa while strong verbs have a short final suffix a For both weak and strong verbs the negative imperative is formed by an identical set of prefixes baa for masculine singular and common plural and bii for feminine singular Strong verbs use a negative imperative root which has a lengthened vowel 32 Weak Verb giigaa go away Positive Negative 2sg m giig aa baa giig aa 2sg f giig ii bii giig ii 2pl giig aana baa giig aana Strong Verb fidiga open Positive Negative 2sg m fidig a baa fidiig a 2sg f fidig i bii fidiig i 2pl fidig na baa fidiig na Deverbal and dependent forms edit Deverbal noun edit Every Beja verb has a corresponding deverbal noun Wedekind Wedekind and Musa noun of action Vanhove action noun Roper nomen actionis For weak verbs the deverbal noun is formed by a suffix ti attached to the imperative root see above For strong verbs deverbal nouns are not entirely predictable Examples Weak verbs diwaaa to sleep diwtiib sleeping afooyaa to forgive afootiib forgiving Strong verbs adhidha to hobble adhuudh hobbling nikwiyi to be pregnant nakwiit being pregnant There are patterns in strong verb deverbal nouns related to the structure of the citation form of the verb However these are not consistent 33 Deverbal adjective edit A further derived form is a suffix aa attached to the citation root and then followed by b for masculine nouns and t for feminine Examples Citation Form Masculine Feminine Meaning diwaa diw aab diw aat asleep afooyaa afooy aab afooy aat forgiven adhidha adhidh aab adhidh aat hobbled nikwiyi nikwiy aat pregnant This form may be used as an adjective but it is also employed in the construction of multiple conjugated negative forms Wedekind Wedekind and Musa analyse this form as a participle 34 Martine Vanhove analyses it as a manner converb a 35 Tense conjugated forms edit Past continuous aorist edit The past continuous stem for strong verbs is not derivable from any other verb stem The negative of the past continuous is identical to that of the past There is only one past tense negative form For both weak and strong verbs the past negative is formed through a deverbal participial or converbal form see above followed by the present negative of the irregular verb aka to be 36 Wedekind Wedekind and Musa describe the past continuous as being used for habitual repeated actions of the more distant past 37 It is the verb conjugation used for counterfactual conditionals which leads to Roper s identifying this tense as the conditional It is also frequently used in narratives 38 Weak Verb giigaa go away Positive Negative 1sg giig i giig aab kaaki 2sg m giig tiya giig aab kittaa 2sg f giig tiyi giig aat kittaayi 3sg m giig i giig aab kiiki 3sg f giig ti giig aat kitti 1pl giig ni giig aab kinki 2pl giig tiina giig aab kitteena 3pl giig iin giig aab kiikeen Strong Verb fidiga open Positive Negative 1sg iifdig fidg aab kaaki 2sg m t iifdig a fidg aab kittaa 2sg f t iifdig i fidg aat kittaayi 3sg m iifdig fidg aab kiiki 3sg f t iifdig fidg aab kitti 1pl n iifdig fidg aab kinki 2pl t iifdig na fidg aab kitteena 3pl iifdig na fidg aab kiikeen Past perfective edit The past or perfective stem for strong verbs is identical to the citation form imperative stem with predictable phonetic modifications 39 The negative is identical to that of the past continuous aorist above Weak verb giigaa go away Positive Negative 1sg giig an giig aab kaaki 2sg m giig taa giig aab kittaa 2sg f giig taayi giig aat kittaayi 3sg m giig iya giig aab kiiki 3sg f giig ta giig aat kitti 1pl giig na giig aab kinki 2pl giig taana giig aab kitteena 3pl giig iyaan giig aab kiikeen Strong verb fidiga open Positive Negative 1sg a fdig fidg aab kaaki 2sg m ti fdig a fidg aab kittaa 2sg f ti fdig i fidg aat kittaayi 3sg m i fdig fidg aab kiiki 3sg f ti fdig fidg aab kitti 1pl ni fdig fidg aab kinki 2pl ti fdig na fidg aab kitteena 3pl i fdig na fidg aab kiikeen Present imperfective edit The present or imperfective has two stems for positive strong verbs while the negative strong stem is identical to that used for the imperative and thus also for past perfective verbs 39 Weak negative verbs add the prefix ka to positive past perfective forms Weak verb giigaa go away Positive Negative 1sg giig ani ka giig an 2sg m giig tiniya ka giig taa 2sg f giig tinii ka giig taayi 3sg m giig inii ka giig iya 3sg f giig tini ka giig ta 1pl giig nay ka giig na 2pl giig teena ka giig taana 3pl giig een ka giig iyaan Strong verb fidiga open Positive Negative 1sg a fandiig kaa fdig 2sg m fandiig a kit fidig a 2sg f fandiig i kit fidig i 3sg m fandiig kii fdig 3sg f fandiig kit fidig 1pl ni fadig kin fdig 2pl ti fadig na kit fidig na 3pl i fadig na kii fdig na Future edit The strong future stem is described differently by Wedekind Wedekind and Musa and by Vanhove Both agree that it is a fixed stem followed by a present imperfective conjugated form of the verb diya to say Wedekind Wedekind and Musa s strong stem is similar to the past continuous aorist stem next section and identical for all numbers genders and persons except the first person plural which has a prefixed n For Vanhove there are distinct singular and plural stems which are identical to the past continuous aorist first person singular and plural respectively 40 Similarly for weak verbs Wedekind Wedekind and Musa have a future stem ending in i with a first person plural ni followed by a present tense imperfective conjugation of diya Vanhove sees the i as a singular future and the ni as a general plural For negative verbs the negative present imperfective of diya is used as the conjugated auxiliary Weak Verb giigaa go away Positive Negative 1sg giig i andi giig i kaadi 2sg m giig i tindiya giig i kiddiya 2sg f giig i tindii giig i kiddiyi 3sg m giig i indi giig i kiidi 3sg f giig i tindi giig i kiddi 1pl giig ni neeyad giig ni kindi 2pl giig i teeyadna Vanhove giig ni teeyadna giig i kiddiina Vanhove giig ni kiddiina 3pl giig i eeyadna Vanhove giig ni eeyadna giig i kiidiin Vanhove giig ni kiidiin Strong Verb fidiga open Positive Negative 1sg iifdig andi iifdig kaadi 2sg m iifdig tindiya iifdig kiddiya 2sg f iifdig tindii iifdig kiddiyi 3sg m iifdig indi iifdig kiidi 3sg f iifdig tindi iifdig kiddi 1pl niifdig neeyad niifdig kindi 2pl iifdig teeyadna Vanhove niifdig teeyadna iifdig kiddiina Vanhove niifdig kiddiina 3pl iifdig eeyadna Vanhove niifdig eeyadna iifdig kiidiin Vanhove niifdig kiidiin NB Wedekind Wedekind and Musa see verbs of the form CiCiC as having identical past continuous aorist and future stems Some verbs of other forms have different stems which would lead to a greater divergence between the forms described by them and those described by Vanhove E M Roper describing the same dialect as Vanhove identifies the stem employed as being identical to the past continuous aorist for him conditional see above just as Vanhove does However he understands the form with n as being used only with the first person plural as Wedekind Wedekind and Musa do 41 Intentional desiderative edit In addition to the future Bidhaawyeet has a similar form expressing desire to undertake an act or intention to do so The citation root takes a suffix a for all persons genders and numbers and is followed by a present tense imperfective conjugated form of the verb diya to say as the future is 42 Jussive optative potential edit There is distinct disagreement between the major grammars of the past century on the modal conjugation or conjugations referred to as jussive optative and potential Wedekind Wedekind and Musa describe a jussive with the following paradigm For strong verbs the first person is based on the past perfective stem and the persons are based on the future stem no negative jussive is given Weak verb giigaa go away Positive 1sg giig atay 2sg m giig ata 2sg f giig ati 3sg m ba giig iiyay 3sg f ba giig tiyay 1pl giig niiyay 2pl giig aana 3pl ba giig iinay Strong verb fidiga open Positive 1sg fidg atay 2sg m fidg ata 2sg f fidg ati 3sg m ba iifidig ay 3sg f bat iifidig ay 1pl niifdig ay 2pl 3pl ba iifdig naay They give various examples of the jussive with translations into English in order to give a sense of the meaning Araatatay Let me ask Naan gw ata What would you m like to drink Hindeeh nihiriway Please let us look for it Atmaan dialect 43 Vanhove identifies a complex potential form composed of a nominalizing suffix at followed by a present imperfective reduced conjugation of the verb m a come eeya in the non reduced present imperfective Weak verb giigaa go away Positive 1sg giig at 2sg m giig at a 2sg f giig at i 3sg m giig at eeyini 3sg f giig at eetnii 1pl giig at eenay 2pl giig at na 3pl giig at een Strong verb fidiga open Positive 1sg fidg at 2sg m fidg at a 2sg f fidg at i 3sg m fidg at eeyini 3sg f fidg at eetnii 1pl fidg at eenay 2pl fidg at na 3pl fidg at een Vanhove describes the potential as expressing epistemic modalities of inference or near certainty 44 Examples below with the potential verbs in bold Deeyaraneek kaakan dabal had fiinataay indi een I am really exhausted so I should rest a while he says Additionally she recognizes an optative with positive and negative polarity The positive optative is formed from a prefix baa to the past continuous aorist The negative construction is more complex In some dialects the final aay of most forms of the weak negative is a short ay Weak verb giigaa go away Positive Negative 1sg baa giig i baa giig aay 2sg m baa giig tiya bit giig aay 2sg f baa giig tiyi bit giig aay 3sg m baa giig i bii giig aay 3sg f baa giig ti bit giig aay 1pl baa giig ni bin giig aay 2pl baa giig tiina bit giig eena 3pl baa giig iin bii giig eena Strong verb fidiga open Positive Negative 1sg baa iifdig baa fdig 2sg m baa t iifdig a bit fdig a 2sg f baa t iifdig i bit fdig i 3sg m baa iifdig bii fdig 3sg f baa t iifdig bit fdig 1pl baa n iifdig bin fdig 2pl baa t iifdig na bit fdig na 3pl baa iifdig na bii fdig na Vanhove gives no explanation for the use of the optative positive The optative negative is used in conditional clauses with meanings of incapacity and necessity Har iisii bity aheebaay ani Don t let it come from behind me I told myself Naat bitkatiim mhiin uumeek ingad The donkey stopped in a place where nothing can arrive Dhaabi biidiiyeeb hiisan I thought he would not be able to run Yaa iraanaay ooyhaam thab a Baakwinhaay akaabuuyit Oh man hit the leopard I don t need to shout at you and 45 Lexicon editThrough lexicostatistical analysis David Cohen 1988 observed that Beja shared a basic vocabulary of around 20 with the East Cushitic Afar and Somali languages and the Central Cushitic Agaw languages which are among its most geographically near Afroasiatic languages This was analogous to the percentage of common lexical terms that was calculated for certain other Cushitic languages such as Afar and Oromo Vaclav Blazek 1997 conducted a more comprehensive glottochronological examination of languages and data He identified a markedly close ratio of 40 cognates between Beja and Proto East Cushitic as well as a cognate percentage of approximately 20 between Beja and Central Cushitic similar to that found by Cohen 46 A fairly large portion of Beja vocabulary is borrowed from Arabic In Eritrea and Sudan some terms are instead Tigre loanwords 47 Andrzej Zaborski has noted close parallels between Beja and Egyptian vocabulary 48 The only independent Beja dictionary yet printed is Leo Reinisch s 1895 Worterbuch der Beḍauye Sprache An extensive vocabulary forms an appendix to E M Roper s 1928 Tu Beḍawiɛ An Elementary Handbook for the use of Sudan Government Officials and this has formed the basis for much recent comparative Cushitic work Klaus and Charlotte Wedekind and Abuzeinab Musa s 2007 A Learner s Grammar of Beja East Sudan comes with a CD which contains a roughly 7 000 word lexicon composed mostly of one word glosses Klaus Wedekind Abuzeinab Muhammed Feki Mahamed and Mohamed Talib were working on a Beja Arabic English dictionary but publication appears to have been stalled by Wedekind s death 49 Martine Vanhove announced a forthcoming Beja Arabic English French dictionary in 2006 It has not yet been published 50 The Beja scholar Muhammed Adarob Ohaj produced a Beja Arabic dictionary as his masters thesis in 1972 It has not yet been published 51 Swadesh List edit The following list is drawn from Wedekind Wedekind and Musa s 2007 grammar and Roper s 1928 handbook Nouns are given in indefinite accusative forms the citation form unless marked otherwise forms that end in t are feminine and all others are masculine Verbs are given in the singular masculine imperative No English BejaBidhaawyeet 1 I aneeb acc ani nom 2 you singular barook m acc batook f acc baruuk m nom batuuk f nom 3 we hinin 4 this oon m acc toon f acc uun m nom tuun f nom 5 that been 6 who aab acc aaw nom 7 what naa 8 not 1 9 all kass 10 many gwidaab 11 one gaal m gaat f 12 two maloob 13 big win 14 long saraaraab 15 small dibiloob 16 woman takat 17 man adult male tak 18 man human being m aadamiib 19 bird kilaay s kilay p 20 dog yaas s yas p 21 louse taat s tat p 22 tree hindiib s p 23 seed teeraab s p 24 leaf raat s rat p 25 root gadam s gadamaab p 26 bark of a tree adhift s adhifaat p hindi shadhiidh 27 skin adeeb 28 meat shaat 29 blood booy 30 bone miitaatt s miitatt p 31 fat noun l aab dhhaab 32 fire n eet 33 egg kwhiib 34 horn d aab 35 tail niiwaat 36 feather tambaat timbaat 37 fish ashoob 38 hair hamoot 39 head girmaab 40 ear angwiil s angwil p 41 eye liiliit 2 gw aj 42 fingernail n af 43 nose ginuuf s ginif p 44 mouth yaf s yafaab p 45 tooth kwiriib 46 tongue organ miid al aab s miid al ab p 47 foot ragad s ragadaab p 3 48 knee gindhif gindif s gindhifaab gindifaab p 49 hand ayeeb 50 belly f iib 51 neck alaat 52 breast nigw 53 heart organ gin aab 54 liver seet 55 to drink gw a 56 to eat tamaa 57 to bite finika 58 to see rhaa 59 to hear maasiwa 60 to know kana 61 to sleep diwaa 62 to die yaya 63 to kill dira 64 to swim nidabaa 65 to fly firaa 66 to walk hiireeraa 67 to come m aa 4 68 to lie as in a bed b iya 69 to sit sa a thathaa 70 to stand gada 71 to give hiya 72 to say diya 73 sun yint 74 moon tirigt 75 star hayiikw 76 water yam 77 rain bireeb 78 stone aweeb 79 sand isseet 80 earth burt haash 81 cloud baal f s baalaat p sahaab 82 smoke eegaab 83 ashes n eetehaash 84 to burn liwa tr lawa intr 85 road darab 86 mountain ribaab 87 red adaroob 88 green sootaay 5 89 yellow 90 white eeraab 91 black hadal 92 night hawaad s hawad p 93 warm naba 94 cold m akwaraab l aab 95 full ataab 96 new gayiib 97 good daayiib 98 round kwadhaadh kwalaal 99 dry balamaab 100 name sim Beja handles negation through distinct negative polarity conjugation There is no lexical not In some dialects liiliit means pupil Ragad refers to the foot and leg This is a rare suppletive imperative Other forms of the verb have no m and are constructed around a consonantal root j Sootaay covers the blue green range Numbers edit 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 m gaal maloob mhay fadhig ay asagwir asaramaab asumhay ashshadhig tamin f gaat maloot mhayt fadhigt ayt asagwitt asaramaat asumhayt ashshadhigt tamint Ten has combining forms for the production of teens and products of ten Numbers from 11 to 19 are formed by tamna followed by the units E g fourteen is tamna fadhig Combining ones use the form gwir e g eleven is tamnagwir Twenty is tagwuugw Twenty one is tagwgwagwir Thirty is mhay tamun forty is fadhig tamun fifty is ay tamun etc One hundred is sheeb For higher numbers Beja speakers use Arabic terms Ordinal numbers are formed by the addition of a suffix a First is awwal borrowed from Arabic Half is tarab Other fractions are borrowed from Arabic 52 Literature editBeja has an extensive oral tradition including multiple poetic genres A well known epic is the story of the hero Mhamuud Oofaash portions of which have appeared in various publications by Klaus Wedekind 53 An edition appears in Mahmud Mohammed Ahmed s Oomraay published in Asmara 54 In the 1960s and 70s the Beja intellectual Muhammed Adarob Ohaj collected oral recordings of poetic and narrative material which are in the University of Khartoum Institute of African and Asian Studies Sound Archives Didier Morin and Mohamed Tahir Hamid Ahmed have used these in addition to their own collections for multiple academic publications in French on Beja poetics citation needed 51 Red Sea University and the NGO Uhaashoon worked with oral story tellers to produce a collection of 41 short readers and a longer collection of three short stories in Beja between 2010 and 2013 55 Notes edit Beja at Ethnologue 27th ed 2024 nbsp Beja Ethnologue Retrieved 11 September 2023 Wedekind Wedekind amp Musa 2004 2005 p 10 Vanhove 2017 p 6 Zaborski 1988 p 491 Ehret 2008 p 159 Lamberti 1991 p 553 Hetzron 1980 Vanhove 2020a p 301 Tosco 2000 Ehret 2008 pp 153 155 Ehret 2008 p 155 Satzinger 2014 Browne 2003 Wedekind 2010 Wedekind identified this psalm as number 29 but made it clear that he was referring to the Septuagint Different traditions number the psalms differently and the psalm in question is more commonly numbered 30 today as here Wedekind Wedekind amp Musa 2004 2005 26 Vanhove 2014 2 1 Wedekind Wedekind amp Musa 2004 2005 31 32 Wedekind Wedekind amp Musa 2004 2005 26 30 Wedekind Wedekind amp Musa 2004 2005 27 Wedekind Wedekind amp Musa 2004 2005 25 Wedekind Wedekind amp Musa 2007 p 11 a b Wedekind Wedekind amp Musa 2007 محمد أدروب محمد مهمود واحمد ابوبكر أوريب 2019 Wedekind Wedekind amp Musa 2004 2005 Wedekind Wedekind amp Musa 2007 Browne 2003 Appleyard 2007 Vanhove 2014 3 1 5 Wedekind Wedekind amp Musa 2007 p 43 Roper 1928 43 Roper 1928 56 57 Wedekind Wedekind amp Musa 2007 p 45 Vanhove 2014 3 1 1 Roper 1928 63 Wedekind Wedekind amp Musa 2007 pp 150 158 Vanhove 2014 3 2 6ff Wedekind Wedekind amp Musa 2007 pp 97 100 Vanhove 2014 3 2 2 2 1 Wedekind Wedekind amp Musa 2007 pp 159 161 Vanhove 2014 3 3 1 3 3 2 Wedekind Wedekind amp Musa 2007 pp 56 57 Vanhove 2014 3 2 4 4 Wedekind Wedekind amp Musa 2007 p 101 Wedekind Wedekind amp Musa 2007 p 155 Wedekind Wedekind amp Musa 2007 p 183 Vanhove 2014 3 2 2 1 a b Wedekind Wedekind amp Musa 2007 p 100 Wedekind Wedekind amp Musa 2007 p 101 Vanhove 2014 3 2 6 2 Roper 1928 183 Wedekind Wedekind amp Musa 2007 pp 154 155 Vanhove 2014 3 2 6 3 Wedekind Wedekind amp Musa 2007 pp 162 166 Vanhove 2014 3 2 6 5 Vanhove 2014 3 2 2 2 2 Vanhove 2011 Vanhove 2020a p 302 Wedekind Wedekind amp Musa 2007 p 17 Zaborski 1988 Wedekind et al 2017 Vanhove 2006 p 6 a b Hamid Ahmed 2010 Wedekind Wedekind amp Musa 2004 2005 250 257 Wedekind 2006 Wedekind amp Mohammed 2008 Mohammed Ahmed 2004 Swackhamer 2013 Sources editAlmkvist Herman 1881 Die Bischari Sprache Tu Beḍawie in Nordost Afrika Upsala Akademisch Buchdruckerei Appleyard David 2007 Beja Morphology In Kaye Alan S ed Morphologies of Asia and Africa Winona Lake Ind Eisenbrauns pp 447 479 ISBN 978 1 57506 109 2 Browne Gerald 2003 Textus blemmyicus in aetatis christianae Champaign Illinois Stipes Publish L L C ISBN 978 1 58874 275 9 Ehret Christopher 2008 The primary branches of Cushitic Seriating the diagnostic sound change rules In Bengston John ed In Hot Pursuit of Language in Prehistory Essays in the four fields of anthroplogy Amsterdam John Benjamins Publishing Company pp 149 160 ISBN 9789027232526 Hamid Ahmed Mohamed Tahir 2010 L Espace et la poesie bedja Soudan Journal des Africanistes 79 2 171 187 Retrieved 11 November 2017 Hetzron Robert 1980 The Limits of Cushitic SUGIA 2 7 125 Lamberti Marcello 1991 Cushitic and Its Classifications Anthropos 86 4 6 552 561 أوريب مهمود واحمد ابوبكر 2019 ت گ راي او إ س واد يت ك ن ان إ ك و ران ي ه ر في Port Sudan Red Sea University محمد محمد أدروب قاموس ب ذاو ي ت عربي Port Sudan Mohammed Ahmed Mahmud 2004 Oomraay Asmara Semhar Press Reinisch Leo 1893 Die Beḍauye Sprache in Nordost Afrika Wien Kaiserlich Akademie der Wissenschaften Roper E M 1927 The Poetry of the Haḍenḍiwa Sudan Notes and Records 10 147 158 Roper E M 1928 Tu Beḍawiɛ An Elementary Handbook for the Use of Sudan Government Officials Hertford Stephen Austin and Sons Ltd Satzinger Helmut 2014 The Barbarian Names on the Ostraca from the Eastern Desert 3rd Century CE Inside and Out Interactions between Rome and the Peoples on the Arabian and Egyptian Frontiers in Late Antiquity LAHR pp 199 212 ISBN 978 90 429 3124 4 Swackhamer Jeanette Dabaab Bidhaawyeetiit Kitaabaati Kitab Retrieved 11 November 2017 Swackhamer Jeanette 2013 Ooktaab Oowin Bidhaawyeetiit Kitaabaati Kitab Retrieved 11 November 2017 Tosco Mauro 2000 Cushitic Overview Journal of Ethiopian Studies 33 2 87 121 Vanhove Martine 2011 Towards a semantic map of the Optative in Beja North Cushitic In Busetto Luca Sottile Roberto Tonelli Livia Tosco Mauro eds He bitaney lagge Dedicato a Dedicated to Marcello Lamberti Saggi di Linguistica e Africanistica Essays in Linguistics and African Studies pp 231 246 Vanhove Martine 2006 The Beja Language Today in Sudan The State of the Art in Linguistics Proceedings of the 7th International Sudan Studies Conference April 6 8 2006 University of Bergen Vanhove Martine 2014 Beja Grammatical Sketch The CorpAfroAs Corpus of Spoken AfroAsiatic Languages doi 10 1075 scl 68 website Vanhove Martine 2017 Le Bedja Leuven Peeters ISBN 978 9042935167 Vanhove Martine 2020a North Cushitic In Vossen Rainer Dimmendaal Gerrit J eds The Oxford Handbook of African Languages PDF Oxford University Press pp 300 307 doi 10 1093 oxfordhb 9780199609895 013 63 ISBN 9780199609895 Vanhove Martine 2020b Beja In Lucas Christopher Manfredi Stefano eds Arabic and contact induced change Berlin Language Science Press pp 419 439 ISBN 978 3 96110 251 8 Wedekind Klaus Mohammed Mahmud 2008 A Beja saga in four dialects Lexical and other differences In Takacs Gabor ed Semito Hamitic Festschrift for A B Dogopolsky and H Jungraithmayr Berlin Reimer pp 266 378 Wedekind Klaus Wedekind Charlotte Musa Abuzeinab 2004 2005 Beja Pedagogical Grammar PDF Aswan and Asmara a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint location missing publisher link Wedekind Klaus Wedekind Charlotte Musa Abuzeinab 2007 A Learner s Grammar of Beja East Sudan Cologne Rudiger Koppe Verlag Wedekind Klaus 2006 Beja Narratives Pursuit of Participants and Analysis of Aspects Ethnorema 2 101 128 ISSN 1826 8803 Wedekind Klaus 2010 More on the Ostracon of Browne s Textus Blemmyicus Annali Sezione Orientale 70 73 81 ISSN 0393 3180 Wedekind Klaus Musa Musa Mahamed Feki Talib Mohamed 2017 Forthcoming Klaus Wedekind with Abuzeinab Musa Feki Mahamed Mohamed Talib et al Trilingual dictionary of Beja arranged by the provenience of entries S Egypt E Sudan N Eritrea Retrieved 11 November 2017 Zaborski Andrzej 1988 Remarks on the Verb in Beja In Arbeitman Yoel ed Fucus A Semitic Afrasian Gathering in Remembrance of Albert Ehrman John Benjamins Publishing pp 491 498 ISBN 978 9027235527 Zaborski Andrzej 1997 Problems of the Beja Present Seven Years Ago Lingua Posnaniensis 39 145 153 External links editAbuzeinab Muhammed s papers on Academia edu alternate name of Abuzeinab Musa Klaus Wedekind s papers on Academia edu Martine Vanhove s papers on Academia edu Bidhaawyeetiit Kitaabaati Kitab Website literacy primers and stories in Beja BejaLanguage org Website texts in Beja including stories songs missionary Bible translations with audio Martine Vanhove s contribution on Beja to DoReCo Retrieved from https en wikipedia org w index php title Beja language amp oldid 1218266201, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.