fbpx
Wikipedia

Foreign-language influences in English

The core of the English language descends from the Old English language, brought from the 500s with the Anglo, Saxon, and Jutish settlers to what would be called England. The bulk of the language in spoken and written texts is from this source. As a statistical rule, around 70 percent of words in any text are Old English. Moreover, the grammar is largely Old English.[1]

According to one study, the percentage of modern English words derived from each language group are as follows:
Latin (including words used only in scientific / medical / legal contexts): ~29%
French (or Anglo-Norman): ~29%
Germanic: ~26%
Others: ~16%

A significant portion of the English vocabulary comes from Romance and Latinate sources. Estimates of native words (derived from Old English) range from 20%–33%, with the rest made up of outside borrowings. A portion of these borrowings come directly from Latin, or through one of the Romance languages, particularly Anglo-Norman and French, but some also from Italian, Portuguese, and Spanish; or from other languages (such as Gothic, Frankish or Greek) into Latin and then into English. The influence of Latin in English, therefore, is primarily lexical in nature, being confined mainly to words derived from Latin roots.[2]

While some new words enter English as slang, most do not. Some words are adopted from other languages; some are mixtures of existing words (portmanteau words), and some are new creations made of roots from dead languages.

Word origins

A computerized survey of about 80,000 words in the old Shorter Oxford Dictionary (3rd ed.) was published in Ordered Profusion by Thomas Finkenstaedt and Dieter Wolff (1973)[3] that estimated the origin of English words as follows:

A survey by Joseph M. Williams in Origins of the English Language of 10,000 words taken from several thousand business letters gave this set of statistics:[4]

  • French (langue d'oïl): 41%
  • "Native" English: 33%
  • Latin: 15%
  • Old Norse: 5%
  • Dutch: 1%
  • Other: 5%[5]

Languages influencing the English language

Here is a list of the most common foreign language influences in English, where other languages have influenced or contributed words to English.

Celtic

Celtic words are almost absent, except for dialectal words, such as the Yan Tan Tethera system of counting sheep. However, hypotheses have been made that English syntax was influenced by Celtic languages, such as the system of continuous tenses was a cliché of similar Celtic phrasal structures. This is controversial, as the system has clear native English and other Germanic developments.

French

The French contributed legal, military, technological, and political terminology. Their language also contributed common words, such as the names of meats: veal, mutton, beef, pork, and how food was prepared: boil, broil, fry, roast, and stew; as well as words related to the nobility: prince, duke, marquess, viscount, baron, and their feminine equivalents.[6]: 254–258  Nearly 30 percent of English words (in an 80,000 word dictionary) are of French origin.

Latin

Most words in English that are derived from Latin are scientific and technical words, medical terminology, academic terminology, and legal terminology.

Greek

English words derived from Greek include scientific and medical terminology (for instance -phobias and -ologies), Christian theological terminology.

Norman

Castle, cauldron, kennel, catch, cater are among Norman words introduced into English. The Norman language also introduced (or reinforced) words of Norse origin such as mug.

Dutch

There are many ways through which Dutch words have entered the English language: via trade and navigation, such as skipper (from schipper), freebooter (from vrijbuiter), keelhauling (from kielhalen); via painting, such as landscape (from landschap), easel (from ezel), still life (from stilleven); warfare, such as forlorn hope (from verloren hoop), beleaguer (from beleger), to bicker (from bicken); via civil engineering, such as dam, polder, dune (from duin); via the New Netherland settlements in North America, such as cookie (from koekie), boss from baas, Santa Claus (from Sinterklaas); via Dutch/Afrikaans speakers with English speakers in South Africa, such as wildebeest, apartheid, boer; via French words of Dutch/Flemish origin that have subsequently been adopted into English, such as boulevard (from bolwerk), mannequin (from manneken), buoy (from boei).[7]

Spanish

Words from Iberian Romance languages (aficionado, albino, alligator, cargo, cigar, embargo, guitar, jade, mesa, paella, platinum, plaza, renegade, rodeo, salsa, savvy, sierra, siesta, tilde, tornado, vanilla etc.). Words relating to warfare and tactics, for instance flotilla, and guerrilla; or related to science and culture. Words originated in Amerindian civilizations (Cariban: cannibal, hurricane; Mescalero: apache; Nahuatl: tomato, coyote, chocolate; Quechua: Jerky, potato; Taíno: tobacco),

Italian

Words relating to some music, piano, fortissimo. Or Italian culture, such as piazza, pizza, gondola, balcony, fascism. The English word umbrella comes from Italian ombrello.[citation needed]

Indian languages

Words relating to culture, originating from the colonial era. e.g., atoll, avatar, bandana, bangles, buddy, bungalow, calico, candy, cashmere, chit, cot, curry, cushy, dinghy, guru, juggernaut, jungle, karma, khaki, lacquer, lilac, loot, mandarin, mantra, polo, pyjamas, shampoo, thug, tiffin, verandah.

German

English is a Germanic language. As a result, many words are distantly related to German. Most German words relating to World War I and World War II found their way into the English language, words such as Blitzkrieg, Anschluss, Führer, and Lebensraum; food terms, such as bratwurst, hamburger and frankfurter; words related to psychology and philosophy, such a gestalt, Übermensch, zeitgeist, and realpolitik. From German origin are also: wanderlust, schadenfreude, kaputt, kindergarten, autobahn, rucksack.

Old Norse

Words of Old Norse origin have entered English primarily from the contact between Old Norse and Old English during colonisation of eastern and northern England between the mid 9th to the 11th centuries (see also Danelaw). Many of these words are part of English core vocabulary, such as they, egg, sky or knife.

Hebrew and Yiddish

Words used in religious contexts, like Sabbath, kosher, hallelujah, amen, and jubilee or words that have become slang like schmuck, shmooze, nosh, oy vey, and schmutz.

Arabic

Trade items such as borax, coffee, cotton, hashish, henna, mohair, muslin, saffron; Islamic religious terms such as jihad, Assassin, hadith, and sharia; scientific vocabulary borrowed into Latin in the 12th and 13th centuries (alcohol, alkali, algebra, azimuth, zenith, cipher, nadir); plants or plant products originating in tropical Asia and introduced to medieval Europe through Arabic intermediation (camphor, jasmine, lacquer, lemon, orange, sugar); Middle Eastern cuisine words (couscous, falafel, hummus, kebab, tahini).

Counting

Cardinal numbering in English follows two models, Germanic and Italic. The basic numbers are zero through ten. The numbers eleven through nineteen follow native Germanic style, as do twenty, thirty, forty, fifty, sixty, seventy, eighty, and ninety.

Standard English, especially in very conservative formal contexts, continued to use native Germanic style as late as World War I for intermediate numbers greater than 20, viz., "one-and-twenty," "five-and-thirty," "seven-and-ninety," and so on. But with the advent of the Industrial Revolution, the Latin tradition of counting as "twenty-one," "thirty-five," "ninety-seven," etc., which is easier to say and was already common in non-standard regional dialects, gradually replaced the traditional Germanic style to become the dominant style by the end of nineteenth century.

Opposition

Linguistic purism in the English language is the belief that words of native origin should be used instead of foreign-derived ones (which are mainly Romance, Latin and Greek). "Native" can mean "Anglo-Saxon" or it can be widened to include all Germanic words. In its mild form, it merely means using existing native words instead of foreign-derived ones (such as using "begin" instead of "commence"). In its more extreme form, it involves reviving native words that are no longer widely used (such as "ettle" for "intend") and/or coining new words from Germanic roots (such as word stock for vocabulary). This dates at least to the inkhorn term debate of the 16th and 17th century, where some authors rejected the foreign influence, and has continued to this day, being most prominent in Plain English advocacy to avoid Latinate terms if a simple native alternative exists.

See also

References

  1. ^ Fennell, Barbara 1998. A history of English. A sociolinguistic approach. Oxford: Blackwell.
  2. ^ McWhorter, Our Magnificent Bastard Tongue, 2008, pp. 89–136.
  3. ^ Finkenstaedt, Thomas; Dieter Wolff (1973). Ordered profusion; studies in dictionaries and the English lexicon. C. Winter. ISBN 3-533-02253-6.
  4. ^ Williams, Joseph M. (1975). Joseph M. Willams, Origins of the English Language at. ISBN 0029344700.
  5. ^ Origins
  6. ^ Algeo, John (2010). (PDF) (6th ed.). Boston: Wadsworth. ISBN 978-1-4282-3145-0. Archived from the original (PDF) on 2014-09-12. Retrieved 8 June 2017.
  7. ^ Williams, Joseph M (1986). Origins of the English Language. New York: Simon and Schuster. ISBN 0029344700. Retrieved 8 June 2017.

External links

  • Mathematical Words: Origins and Sources (John Aldrich, University of Southampton) The contribution of French, Latin, Greek and German are surveyed.

foreign, language, influences, english, this, article, needs, additional, citations, verification, please, help, improve, this, article, adding, citations, reliable, sources, unsourced, material, challenged, removed, find, sources, news, newspapers, books, sch. This article needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed Find sources Foreign language influences in English news newspapers books scholar JSTOR February 2022 Learn how and when to remove this template message The core of the English language descends from the Old English language brought from the 500s with the Anglo Saxon and Jutish settlers to what would be called England The bulk of the language in spoken and written texts is from this source As a statistical rule around 70 percent of words in any text are Old English Moreover the grammar is largely Old English 1 According to one study the percentage of modern English words derived from each language group are as follows Latin including words used only in scientific medical legal contexts 29 French or Anglo Norman 29 Germanic 26 Others 16 A significant portion of the English vocabulary comes from Romance and Latinate sources Estimates of native words derived from Old English range from 20 33 with the rest made up of outside borrowings A portion of these borrowings come directly from Latin or through one of the Romance languages particularly Anglo Norman and French but some also from Italian Portuguese and Spanish or from other languages such as Gothic Frankish or Greek into Latin and then into English The influence of Latin in English therefore is primarily lexical in nature being confined mainly to words derived from Latin roots 2 While some new words enter English as slang most do not Some words are adopted from other languages some are mixtures of existing words portmanteau words and some are new creations made of roots from dead languages Contents 1 Word origins 2 Languages influencing the English language 2 1 Celtic 2 2 French 2 3 Latin 2 4 Greek 2 5 Norman 2 6 Dutch 2 7 Spanish 2 8 Italian 2 9 Indian languages 2 10 German 2 11 Old Norse 2 12 Hebrew and Yiddish 2 13 Arabic 3 Counting 4 Opposition 5 See also 6 References 7 External linksWord origins EditA computerized survey of about 80 000 words in the old Shorter Oxford Dictionary 3rd ed was published in Ordered Profusion by Thomas Finkenstaedt and Dieter Wolff 1973 3 that estimated the origin of English words as follows French 28 30 Latin including modern scientific and technical Latin 28 24 Germanic languages inherited from Old English from Proto Germanic or a more recent borrowing from a Germanic language such as Old Norse does not include Germanic words borrowed from a Romance language i e coming from the Germanic element in French Latin or other Romance languages 25 Greek 5 32 No etymology given 4 04 Derived from proper names 3 28 All other languages less than 1 A survey by Joseph M Williams in Origins of the English Language of 10 000 words taken from several thousand business letters gave this set of statistics 4 French langue d oil 41 Native English 33 Latin 15 Old Norse 5 Dutch 1 Other 5 5 Languages influencing the English language EditThis section needs expansion You can help by adding to it May 2017 This section may contain indiscriminate excessive or irrelevant examples Please improve the article by adding more descriptive text and removing less pertinent examples See Wikipedia s guide to writing better articles for further suggestions May 2022 Here is a list of the most common foreign language influences in English where other languages have influenced or contributed words to English Celtic Edit Main article Lists of English words of Celtic origin Celtic words are almost absent except for dialectal words such as the Yan Tan Tethera system of counting sheep However hypotheses have been made that English syntax was influenced by Celtic languages such as the system of continuous tenses was a cliche of similar Celtic phrasal structures This is controversial as the system has clear native English and other Germanic developments French Edit Main article English words of French origin The French contributed legal military technological and political terminology Their language also contributed common words such as the names of meats veal mutton beef pork and how food was prepared boil broil fry roast and stew as well as words related to the nobility prince duke marquess viscount baron and their feminine equivalents 6 254 258 Nearly 30 percent of English words in an 80 000 word dictionary are of French origin Latin Edit Main article Latin influence in English Most words in English that are derived from Latin are scientific and technical words medical terminology academic terminology and legal terminology Greek Edit See also English words of Greek origin and List of Greek morphemes used in English English words derived from Greek include scientific and medical terminology for instance phobias and ologies Christian theological terminology Norman Edit Castle cauldron kennel catch cater are among Norman words introduced into English The Norman language also introduced or reinforced words of Norse origin such as mug Dutch Edit See also List of English words of Dutch origin List of place names of Dutch origin and List of English words of Afrikaans origin There are many ways through which Dutch words have entered the English language via trade and navigation such as skipper from schipper freebooter from vrijbuiter keelhauling from kielhalen via painting such as landscape from landschap easel from ezel still life from stilleven warfare such as forlorn hope fromverloren hoop beleaguer from beleger to bicker from bicken via civil engineering such as dam polder dune from duin via the New Netherland settlements in North America such as cookie from koekie boss from baas Santa Claus from Sinterklaas via Dutch Afrikaans speakers with English speakers in South Africa such as wildebeest apartheid boer via French words of Dutch Flemish origin that have subsequently been adopted into English such as boulevard from bolwerk mannequin from manneken buoy from boei 7 Spanish Edit See also List of English words of Spanish origin Words from Iberian Romance languages aficionado albino alligator cargo cigar embargo guitar jade mesa paella platinum plaza renegade rodeo salsa savvy sierra siesta tilde tornado vanilla etc Words relating to warfare and tactics for instance flotilla and guerrilla or related to science and culture Words originated in Amerindian civilizations Cariban cannibal hurricane Mescalero apache Nahuatl tomato coyote chocolate Quechua Jerky potato Taino tobacco Italian Edit See also List of English words of Italian origin Words relating to some music piano fortissimo Or Italian culture such as piazza pizza gondola balcony fascism The English word umbrella comes from Italian ombrello citation needed Indian languages Edit See also List of English words of Hindi origin This section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed Find sources Hindi loanwords in English news newspapers books scholar JSTOR April 2022 Learn how and when to remove this template message Words relating to culture originating from the colonial era e g atoll avatar bandana bangles buddy bungalow calico candy cashmere chit cot curry cushy dinghy guru juggernaut jungle karma khaki lacquer lilac loot mandarin mantra polo pyjamas shampoo thug tiffin verandah German Edit See also List of German expressions in English English is a Germanic language As a result many words are distantly related to German Most German words relating to World War I and World War II found their way into the English language words such as Blitzkrieg Anschluss Fuhrer and Lebensraum food terms such as bratwurst hamburger and frankfurter words related to psychology and philosophy such a gestalt Ubermensch zeitgeist and realpolitik From German origin are also wanderlust schadenfreude kaputt kindergarten autobahn rucksack Old Norse Edit See also List of English words of Old Norse origin Words of Old Norse origin have entered English primarily from the contact between Old Norse and Old English during colonisation of eastern and northern England between the mid 9th to the 11th centuries see also Danelaw Many of these words are part of English core vocabulary such as they egg sky or knife Hebrew and Yiddish Edit Words used in religious contexts like Sabbath kosher hallelujah amen and jubilee or words that have become slang like schmuck shmooze nosh oy vey and schmutz Arabic Edit See also List of English words of Arabic origin Trade items such as borax coffee cotton hashish henna mohair muslin saffron Islamic religious terms such as jihad Assassin hadith and sharia scientific vocabulary borrowed into Latin in the 12th and 13th centuries alcohol alkali algebra azimuth zenith cipher nadir plants or plant products originating in tropical Asia and introduced to medieval Europe through Arabic intermediation camphor jasmine lacquer lemon orange sugar Middle Eastern cuisine words couscous falafel hummus kebab tahini Counting EditCardinal numbering in English follows two models Germanic and Italic The basic numbers are zero through ten The numbers eleven through nineteen follow native Germanic style as do twenty thirty forty fifty sixty seventy eighty and ninety Standard English especially in very conservative formal contexts continued to use native Germanic style as late as World War I for intermediate numbers greater than 20 viz one and twenty five and thirty seven and ninety and so on But with the advent of the Industrial Revolution the Latin tradition of counting as twenty one thirty five ninety seven etc which is easier to say and was already common in non standard regional dialects gradually replaced the traditional Germanic style to become the dominant style by the end of nineteenth century Opposition EditMain article Linguistic purism in English Linguistic purism in the English language is the belief that words of native origin should be used instead of foreign derived ones which are mainly Romance Latin and Greek Native can mean Anglo Saxon or it can be widened to include all Germanic words In its mild form it merely means using existing native words instead of foreign derived ones such as using begin instead of commence In its more extreme form it involves reviving native words that are no longer widely used such as ettle for intend and or coining new words from Germanic roots such as word stock for vocabulary This dates at least to the inkhorn term debate of the 16th and 17th century where some authors rejected the foreign influence and has continued to this day being most prominent in Plain English advocacy to avoid Latinate terms if a simple native alternative exists See also EditInfluence of French on English Linguistic purism in English Cultural globalization Internet culture Neologism Philosophy of languageReferences Edit Fennell Barbara 1998 A history of English A sociolinguistic approach Oxford Blackwell McWhorter Our Magnificent Bastard Tongue 2008 pp 89 136 Finkenstaedt Thomas Dieter Wolff 1973 Ordered profusion studies in dictionaries and the English lexicon C Winter ISBN 3 533 02253 6 Williams Joseph M 1975 Joseph M Willams Origins of the English Language at ISBN 0029344700 Origins Algeo John 2010 The Origins and Development of the English Language PDF 6th ed Boston Wadsworth ISBN 978 1 4282 3145 0 Archived from the original PDF on 2014 09 12 Retrieved 8 June 2017 Williams Joseph M 1986 Origins of the English Language New York Simon and Schuster ISBN 0029344700 Retrieved 8 June 2017 External links EditMathematical Words Origins and Sources John Aldrich University of Southampton The contribution of French Latin Greek and German are surveyed Retrieved from https en wikipedia org w index php title Foreign language influences in English amp oldid 1133000781, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.