fbpx
Wikipedia

Matsés language

Matsés, also referred to as Mayoruna in Brazil, is an Indigenous language utilized by the inhabitants of the border regions of Brazil-Peru. A term that hailed from Quechua origin, Mayoruna translates in English to mayu = river; runa = people. Colonizers and missionaries during the 17th century, used this term, to make reference to the Indigenous peoples that occupied the lower Ucayali Region (Amazonian region of Peru), Upper Solimões (upper stretches of the Amazon River in Brazil) and Vale do Javari (largest Indigenous territories in Brazil that border Peru) (De Almeida Matos, 2003). Matsés communities are located along the Javari River basin of the Amazon, which draws out the boundaries between Brazil and Peru, hence the term river people. It is important to note that this term, was previously used by Jesuits to refer to inhabitants of that area, but is not formally a word in the Matsés language.[2] The language is vigorous and is spoken by all age groups in the Matsés communities. In the Matsés communities several other Indigenous languages are also spoken by women who have been captured from neighboring tribes and some mixture of the languages occur.[3][4] Dialects are Peruvian Matsés, Brazilian Matsés, and the extinct Paud Usunkid.

Matsés
Mayoruna
Pano-Tacanan languages (Matses-Mayoruna language is indicated with an arrow)
Native toPerú, Brazil
EthnicityMatsés
Native speakers
2,200 (2006)[1]
Panoan
  • Mayoruna
    • Mayo
      • Matses group
        • Matsés
Language codes
ISO 639-3mcf
Glottologmats1244
ELPMatsés
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Number of Speakers and Level of Endangerment edit

From research gathered in 2003, Fleck states that the Matsés language is spoken by approximately 2000-2200 Amerindians, since being contacted back in 1969.[5] In Brazil, the Matsés inhabit the Vale do Javari Indigenous Territory (IT) that covers 8,519,800 hectares of land. The land is distributed into eight communities that are mostly located within the IT borders. According to a more recent census of 2007, the Matsés population in Brazil reached a total of 1,143 people. Meanwhile, in 1998, Peru recognizes the Matsés population to have reached a total of 1,314 people. It is very common for Matsés families under the northern Pano group, to shift between villages including crossing the frontiers. As a result, it becomes difficult to establish trustworthy data for the Matés populations in Brazil and Peru. Currently, the population of Matsés in Brazil, identify themselves as monolingual, where most of the children in the Matsés communities are nurtured and taught exclusively in the Indigenous language. For this reason, the level of endangerment of this language is relatively low. The Instituto Socioambiental states: "Only those people who have worked or studied in the surrounding Peruvian or Brazilian towns speak Portuguese or Spanish fluently." Therefore, this is a great indicator that the language will sustain itself throughout generations. One of the most important functions of language is to produce a social reality that is reflective of that languages’ culture. A child that is raised learning the language, enables the continuation of the cultural traditions, values, and beliefs, furthering the chances of that language ever being considered endangered.[6]

History of the People edit

Contact with Indigenous and Non-Indigenous People edit

The origins of the Matsés population are directly related to the merger of various Indigenous communities, that did not always speak mutually intelligible languages. Historically, the Matsés participated in looting and planned raids on other Pano groups. The incentive for these attacks, involved the massacre of that particular Pano group's Indigenous men, so that their women and children became powerless from the lack of protection. The Matsés, consequently, would inflict their superiority and dominance by killing off warrior men of the other Indigenous’ groups so that the women and children of the other groups would have no other choice but to join the Matsés, in addition to learning to assimilate to their new family and lifestyle. Roughly between the 1870s to about the 1920s, the Matsés had lost their access to the Javari River due to the peak of the rubber boom which was centered in the Amazon basin, where the extraction and commercialization of rubber threaten the Matsés lifestyle.[6] During this period, the Matsés avoided conflict with non-Indigenous people and relocated to interfluvial areas, while maintaining a pattern of dispersal that allows them to avoid the rubber extraction fronts. Direct contact between the Matsés and non-Indigenous people commenced around the 1920s. In a 1926 interview, between Romanoff and a Peruvian man working on the Gálvez river, the Peruvian declared that rubber bosses were unable to set up on the Choba river due to Indigenous attacks. These attacks ignited a response from the non-Indigenous people, as they intentionally kidnapped Matsés woman and children. In response, this intensified warfare and successful Matsés attacks meant that they were able to secure back their people, along with firearms and metal tools. Meanwhile, warfare between the Matsés and other Indigenous groups continued. By the 1950s, the wave of rubber tappers fizzled and later replaced by "logging activity and the trade in forest game and skins, mainly to supply the towns of Peruvian Amazonia."[6]

Health edit

Presently, the Matsés fail to receive adequate health care for over a decade. Consequently, there has not been evidence on a reduction in diseases such as "malaria, worms, tuberculosis, malnutrition and hepatitis."[6] The lack of organization and distribution of appropriate vaccinations, medication and prevention methods are associated with the high levels of deaths among the Matsés. The issue at hand is that most Indigenous communities lack the medication and/or medical tools – microscopes, needles, thermometers – that help make basic diagnosis’ of infections or diseases. For instance, Matsés today obtain "high level of hepatitis B and D infections", the harsh reality is that hepatic complication, such as hepatitis D, can cause death in just a matter of days. It is unfortunate that the organization responsible for health care in the IT fails to live up to their role and as a consequence this negatively affects the Indigenous population, and additionally causes the Matsés communities to distrust the use of vaccines. This group of people now have a fear of falling ill, in addition to not receiving clear information as to what caused the symptoms of their deceased kin. Grievously, "The Matsés do not know how many of them are infected, but the constant loss of young people, most of them under 30 years old, generates a pervasive mood of sadness and fear."[6]

Education edit

In Brazil, Matsés communities are known to be a monolingual group, therefore, all villages contained a teacher from the community itself. Teachers tend to be elders, that the community trusts to teach the youth, but have never completed formal teacher training. Attempts have been made, to try and promote Indigenous teacher training. The state education secretary for the Amazons has been formally running a training course, yet the lack of organization means that the classes are offered sporadically (De Almeida Matos, 2003). Presently, there only exists two Matsés schools located in the "Flores and Três José villages" constructed by the Atalaia do Norte municipal council. Despite complaints from the Matsés communities, funding and construction of official Matsés schools are rare. As consequent, Matsés parents, in the hope to provide their family with higher education and greater job opportunities, send their children out to neighbouring towns for their education. The lack of Matsés schools - that would have focused on Indigenous knowledge, culture, and language - consequently raises the likelihood of children assimilating to a culture unlike their own. Therefore, decreasing the chances of cultural transmission onto the next generation of Matsés children.

Language Family edit

Currently, the Matsés belongs to one of the largest subsets within the Northern Pano region. Notably, Panoan suggests, a family of languages that are geographically known to be spoken in Peru, western Brazil, and Bolivia. The Panoan language, in more detail, falls under the larger Pano-Tacanan family.  Like the Matsés, the subset includes other Indigenous groups, including Matis, Kulina-Pano, Maya, Korubo, in addition to, other groups that presently evade contact with the outside world (De Almeida Matos, 2003). Not only is this subset culturally similar, but also recognizes that they all share mutually intelligible languages. With this in mind, compared to the other groups in the northern Pano subset, the Matsés are known to have the largest of populations.

Literature Review edit

Bibliographies that are about Panoan and Matsés/Mayoruna linguistic and anthropological sources can be found in Fabre (1998),[7] Erikson (2000),[8] and Erikson et el. (1994).[9] A Pano-Takana bibliography, that was written by Chavarría Mendoza in 1983, is outdated but still has relevant and interesting information about some linguistic and anthropological works on the Matsés.[10] Missionaries from the Summer Institute of Linguistics (SIL) produced the first descriptions of the Matsés language, those involved included  Harriet Kneeland and Harriet L. Fields. Interestingly, researchers utilized escaped captives as consultants and were able to study the language and culture from captives verbal affirmations, before being able to make contact in 1969. The most extensive published grammatical description of this language is education work done by the SIL, which was intended to teach the Matsés language to Spanish speakers. This work focused on the morphology of the language, as well as the phonology and syntax systems. Literature that included phonological descriptions, grammatical descriptions, collections of texts and word lists can be found in the work published by Fields and Kneeland, from approximately the years from 1966 to 1981. In Kneeland 1979, there is an extensive modern lexicon for Matsés which includes approximately an 800-word Matsés -Spanish glossary, along with some sample sentences. Whereas, Wise 1973 contains a Spanish-Matsés  word list with approximately 150 entries.[11]

A Brazilian fieldworker and linguist named Carmen Teresa Dorigo de Carvalho, has been conducting linguistic analyses that are based on her work about the Brazilian Matsés. Her contributions to the study of this language included her Master's thesis on Matsés sentence structure and a PhD dissertation on Matsés phonology, more specifically, it is based on an optimality theory treatment of Matsés syllable structure and many other aspects of the phonology of this language.[11] In addition to this work, she published an article about Matsés tense and aspect, an article on split ergativity, and an unpublished paper on negation in Matsés and Marubo.

Organizations that Promote Indigenous Rights and Documentation Projects edit

The non-governmental organization, Indigenous Word Center (CTI) was founded in March 1979 by anthropologists and indigenists who had already done prior work with some Indigenous people in Brazil. This organization has a mark of its identity with the Indigenous people that way they can effectively contribute to having control of their territories, clarifying the role of the State and protecting and guaranteeing their constitutional rights. This organization operates on the Indigenous Lands located in the Amazon, Cerrado and Atlantic Forest Biomes (Centro de Trabalgo Indigenista, 2011). The general coordinator of this organization is Gilberto Azanha and the program coordinator is Maria Elisa Ladeira. The Socio-Environmental Institute (ISA) that was founded on April 22, 1994, is an organization of Civil Society of Public Interest by people with training and experience in the fight for environmental and social rights. The objective of this organization is to defend social, collective and diffuse goods and rights that have to do with cultural heritage, the environment, or humans right. The ISA is in charge of research and various studies, they implement projects and programs that promote social and environmental sustainability as well as valuing cultural and biological diversity of the country. The board of directors of this organization include Neide Esterci, Marina Kahn, Ana Valéria Araújo, Anthony Gross, and Jurandir Craveiro Jr (Centro de Trabalgo Indigenista, 2011).

Other Materials edit

Comprehensive descriptions of the general Matsés culture can be found in Romanoff's 1984 dissertation, discussion of the Mayoruna subgroups history and culture can be found in Erikson's 1994 and information about Matsés contemporary culture and history can be found in Matlock's 2002 dissertation.[12] The first anthropologist to work among the Matsés was Steven Romanoff, but he has only published an article on Matsés land use and a short article on Matsés women as hunters, in addition to his Ph.D. dissertation. Erikson 1990a, 1992a, and 2001 are all useful published ethnographic studies about the Matis in Brazil, which are relevant to the description of the Mayoruna subgroup, but it does not have data on the Matsés. Luis Calixto Méndez, a Peruvian anthropologist has also been working with the Matsés for several years. At first he did some ethnographic research among the Matsés, but in recent years his research has been restricted to administrative work for the Non-Government Organization Centre for Amazonian Indigenous Development.[13]

Phonology edit

Matsés has 21 distinctive segments: 15 consonants and 6 vowels. Along with these vowels and consonants, contrastive stress also is a part of the phoneme inventory. The following charts contain the consonants and vowels of the language, as well as their major allophones that are indicated in parentheses.

Vowels edit

The vowel system of Matsés is peculiar in that no vowels are rounded. Both of its back vowels should accurately be represented as [ɯ] and [ɤ] but the convention is to transcribe them orthographically with ⟨u⟩ and ⟨o⟩.[14]

Consonants edit

Morphology edit

The Indigenous Brazilian language, Matsés is a language that falls into the classification of both an isolating and a polysynthetic language. Typically, single-morpheme words are common, and some longer words could include to about 10 morphemes. Still, the general use of morphemes per word in the language have the tendency to involve 3 to 4.[16] Half of the Matsés language makes use of simple morphemes, while "verbal inflectional suffixes, transitivity agreement enclitics, and class-changing suffixes are, with very few exceptions, portmanteau morphemes."[16] Morphemes normally, imply a one-to-one association between the two domains, but the Matsés language permits portmanteau morphemes to be part of the morphology. The distinction applies to morphemes, as productive synchronically segmented forms, while a formative morpheme includes "historical forms that are fossilized sub-morphemic elements with form-meaning associations."[17] Interestingly, root words in the language, possess lexical meaning and needs to occupy the nuclear parts of the word. What helps identify the nuclear word, is when it involves the use of free morphemes within the phrase, also if it occurs alone without other phonologically attached material.[17] Free and bound morphemes also distinguish roots from affixes/clitics. It is important to note that roots are morphemes that can also occur with inflectional morphology. With that being said, some adverbs must be inflected for a transitivity agreement as well as verbs that are not being used in the imperative mode, or that occur alone as monomorphemic words. Reason being, semantically monomorphemic words are incompatible with the imperative mode.[17] All roots in the language can occur with no phonologically attached material, or with inflectional morphology. A stem is combined with either a root with one, none, or multiple affixes/clitics.[18] While, words are defined as a stem that is combined with inflectional suffixes, when it is necessary to do so.

A pronoun is a word used as a substitute for a noun, it may function alone or as a noun phrase to refer either to the participants in the discourse or to something mentioned in the discourse. Typically, in Matsés, pronouns are divided into four types: personal, interrogative, indefinite, and demonstrative.[19] Each of these types of pronouns include three case-specific forms, that are known as absolutive, ergative/instrumental and genitive. Pronouns in this language are not distinguished by number, gender, social status or personal relations between the participants in the discourse.[19]

mimbi

2.ERG

chedo

etc./too

mimbi chedo

2.ERG etc./too

'you and them'/'you too!'[20]

ubi

1.ABS

chedo

etc./too

ubi chedo

1.ABS etc./too

'me and others'/'me too!'[20]

Inflection vs Derivation edit

Inflection is the change in the form of a word, usually by adding a suffix to the ending, which would mark distinctions such as tense, number, gender, mood, person, voice and case. Whereas, derivation is a formation of a new word or injectable stem that comes from another word or stem. This usually occurs by adding an affix to the word, which would make the new word have a different word class from the original.  In Matsés, inflection normally only occurs on verbs as a lexical-class-wide and syntactic-position-wide phenomenon. There are a set of suffixes that include finite inflection and class-changing suffixes that must occur on finite verbs. Adjectives are also a word class that have a lexical-class-wide inflection. Adverbs and postpositions have a marginal inflectional category known as transitivity agreement.

Traditionally, derivational morphology includes meaning-changing, valence-changing and class-changing morphology. In the reading A Grammar of Matsés by David Fleck, he uses the term "derivational" to refer to only meaning-changing and valence-changing morphology. This is due to the fact that class-changing morphology patterns are closely related to inflectional suffixes. For the verbs in Matsés, the inflectional suffixes and class-changing suffixes are in pragmatic contrast, (shown in example 1), so it could be concluded that all verbs in this language either require class-changing morphology or inflection.[21]

(1a)
inflection

opa

dog

cuen-me-nu

run.off-CAUS-INTENT.1

opa cuen-me-nu

dog run.off-CAUS-INTENT.1

‘I’m going to make the dog run off’[22]

(1b)
nominalization

opa

dog

cuen-me-boed

run.off-CAUS-REC.PST:NMLZ

nid-ac

go-INFR

opa cuen-me-boed nid-ac

dog run.off-CAUS-REC.PST:NMLZ go-INFR

‘The one who made the dog run off has left’[22]

(1c)

opa

dog

cuen-me-ash

run.off-CAUS-after:S/A>S

nid-o-sh

go-Past-3

adverbialization

 

opa cuen-me-ash nid-o-sh

dog run.off-CAUS-after:S/A>S go-Past-3

‘After making the dogs run off, he left’[22]

Table 2 displays the differences between derivational and inflectional/class-changing morphology in the language Matsés.[22]

Table 2
Derivational Morphology Inflectional/Class-changing morphology
  • Optional
  • Closer to root
  • Simple morphemes
  • Most lexical classes have them
  • Obligatory (at least in some situations)
  • Further from root
  • Almost all are portmanteau morphemes
  • Most are restricted to verbs

Reduplication edit

There was a generalization put forth by Payne (1990) stating that in lowland South American languages, all cases of reduplication is iconic.[23] This means that it is indicating imperfective action, greater intensity, progressive aspect, iterative, plurality, or onomatopoeia of repeated sounds. But, the language Matsés, does not confirm this generalization. In Matsés there are various different meanings that have to do with reduplication, which includes iconic, non-iconic, and "counter-iconic" reduplication. A summary of the different functions and meanings of reduplication in Matsés are shown in Table 3.[24]

Table 3[24]
Iconic
  • Suffixed verb reduplication = distributive (iterative, plural, habitual, spatial, distribution)
  • Adverb reduplication = distributive
  • Cliticized postposition reduplication = distributive
  • Some animal names mimic animal call with repetitive notes
Non-iconic
  • Noun reduplication = adjectivization
"Counter-iconic"
  • Unsuffixed verb reduplication = incompletely, improperly, hurriedly
  • Unprefixed adjective reduplication = de-intensification (i.e., ‘somewhat X’)
  • Prefixed adjective reduplication = partly (i.e., adjective only applies to part of the prefixed body part)
  • Uncliticized postposition reduplication: de-intensification

Syntax edit

Case and Agreement edit

The Indigenous Brazilian language known as Matsés, is considered to be an ergative-absolutive system. Sentences in this language case mark the subject of an intransitive sentence equal to the object of a transitive sentence. In particular, the subject of a transitive sentence is treated as the ergative, while the subject of an intransitive verb and the object of a transitive verb is weighed as the absolutive.[25] To identify core arguments based on noun phrases, absolutive argument are identified via noun or noun phrase that are not the final part of a larger phrase and occur without an overt marker.[26] Non-absolutive nominals are marked in one of the three following ways i) case-marking ii) phonologically independent, directly following postposition word or iii) occurs as a distinct form, that generally incorporates a nasal.[26] In contrast, ergative arguments are identifiable through ergative nouns or noun phrases’ that are "case-marked with the enclitic -n, identical to instrumental and genitive case markers, and to the locative/temporal postpositional enclitic."[27] Important to note, is that pronoun forms are easier distinctive, in form and/or distribution.[28] There are four pronominal forms associated with the four -n enclitics and this suggests that there are four independent markers in contrast to a single morpheme with a broader range of functions. Enclitics suggest that the four markers could be either: ergative, genitive, instrumental and locative, where each enclitic represent different kinds of morphemes.[29] The locative noun phrase can be replaced by deictic adverbs where as an ergative, genitive, and instrumental are replaced by pronouns in the language. The locative postpositional enclitic -n is the core argument marker, and additionally is phonologically identified to the ergative case marker. This means, that it can code two different semantic roles, locative and temporal.[30] Ergative and absolutive are imposed by predicates and are later identified as cases, since they are lexically specified by the verbs, and never occur optionally. Adjacently, genitive cases are not governed by predicates but rather the structure of the possessive noun phrase. Since, most possessive noun phrases require the possessor to be marked as a genitive, some postposition require their objects to be in the genitive case if human.[30] Together with, coding ownership, interpersonal relation, or a part-whole relation, the genitive marker obtains the syntactic function of marking the genitive noun as subordinate to a head noun.[31] Finally, instrumental is that least prototypical case however, like the ergative, instrumental is allowed per clause. Unlike the ergative, it occurs optionally. Instrumental cases also require remote causative constructions of inanimate causes to appear and if there is an overt agent in a passive clause, than by definition it is an instrumental case.[32]

Semantics edit

Plurals edit

In Matsés, the suffix -bo may be optionally attached to a noun that refers to humans, but excluding pronouns. This is used to specify that the referent involves a homogeneous category, shown in example 1, but it could also occur with a non-human reference to show a heterogeneous category, although this is quite rare (example 2 and 3).[33]

(1)

Abitedi-mbo

all-AUG

uënës-bud-ne-ac

die-DUR-DISTR-Narr.PAST

mëdin-bo

deceased.person-PL

aid

that.one

Abitedi-mbo uënës-bud-ne-ac mëdin-bo aid

all-AUG die-DUR-DISTR-Narr.PAST deceased.person-PL that.one

‘All of them have died off, the now deceased one… those ones.’

a)

chompian-bo

shotgun-PL

chompian-bo

shotgun-PL

‘Different types of shotguns’/ ‘shotguns, etc.’

b)

poshto-bo

woolly.monkey-PL

poshto-bo

woolly.monkey-PL

‘Woolly monkeys and other types of monkeys’

(3)

Padnuen

By.contrast

sinnad

palm.genus

utsi-bo

other-PL

mannan-n-quio

hill-LOC-AUG

cani-quid

grow-HAB

Padnuen sinnad utsi-bo mannan-n-quio cani-quid

By.contrast palm.genus other-PL hill-LOC-AUG grow-HAB

'By contrast, other kinds of sinnad palms grow deep in the hills [upland forest].'

With human subjects, the plurality indicator -bo is used to either indicate a set of people in a group (4a), a category of people (4a, and 5), or with numerous people who are acting separately (4a, and 6).  In addition to the suffix –bo indicating plurality, the verbal suffixes –cueded or –beded are used to specify collective semantics, used either with or without –bo (4b).[33]

(4) a)

chido-bo

woman-PL

choe-e-c

come-NPAST-IND

chido-bo choe-e-c

woman-PL come-NPAST-IND

‘A group of women are coming’
‘Women (always) come.’
‘Women are coming (one by one)’

(4) b)

chido(-bo)

women(-PL)

cho-cueded-e-c

come-Coll:S/A-NPAST-IND

chido(-bo) cho-cueded-e-c

women(-PL) come-Coll:S/A-NPAST-IND

‘A group of women are coming’

(5)

tsësio-bo-n-uid-quio

old.man-PL-ERG-only-AUG

sedudie

nine.banded.armadillo

pe-quid

eat-HAB

tsësio-bo-n-uid-quio sedudie pe-quid

old.man-PL-ERG-only-AUG nine.banded.armadillo eat-HAB

‘Only old men eat nine-banded armadillos’

(6)

cun

1Gen

papa

father

pado-bo-n

deceased-PL-ERG

cain-e-c

wait-NPAST-IND

cun papa pado-bo-n cain-e-c

1Gen father deceased-PL-ERG wait-NPAST-IND

‘My late father and my uncles wait for them [historical present]’

Usually a Matsés speaker would leave out the -bo suffix and let the speaker figure out the plurality from the context, or if number is important in the context, the speaker would use a quantitative adverb such as daëd ‘two’, tëma ‘few’, dadpen ‘many’.[33]

Another plurality indicator in this language is the suffix -ado. This suffix is used to specify that all members are being included and it can even include members that are in similar categories, whereas the suffix -bo only refers to a subset of a kinship category. This difference is shows in example 7a and 7b.[34]

(7a)

cun

1Gen

chibi-bo

younger.sister-PL

cun chibi-bo

1Gen younger.sister-PL

‘My younger sisters’
‘My younger female parallel cousins’

(7b)

cun

1Gen

chibi-ado

younger.sister-PL:Cat.Ex

cun chibi-ado

1Gen younger.sister-PL:Cat.Ex

‘My younger sisters and younger female parallel cousins (and others sisters, and female cousins)’

Pisabo "language" edit

Pisabo
Mayo
Native toPeru, Brazil
Native speakers
600 (2006)[35]
(unattested)
Language codes
ISO 639-3pig
Glottologpisa1244
ELPMatsés

Pisabo, also known as Pisagua (Pisahua), is a purported Panoan language spoken by approximately 600 people in Peru and formerly in Brazil, where it was known as Mayo (Maya, Maia) and was evidently the language known as Quixito.[36] However, no linguistic data is available,[37] and it is reported to be mutually intelligible with Matses.

Notes edit

  1. ^ Matsés at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  2. ^ Fleck 2003, pp. 4–5.
  3. ^ Fields & Wise 1976, p. 1.
  4. ^ Fleck 2006, p. 542.
  5. ^ Fleck 2003, p. ii.
  6. ^ a b c d e De Almeida Matos 2003.
  7. ^ Fabre, Alain (1998). Manual de las Lenguas Indigenas Sudamericanas II. München: Lincom Europa.
  8. ^ Erikson, Philippe (2000). "Bibliografía anotada de Fuentes con interés para la etnología y etnohistoria de los Pano setentrionales (Matses, Matis, Korubo...)". Amazonia Peruana. 27: 231–287.
  9. ^ Erikson, Philippe; Illius, Bruno; Kensinger, Kenneth; Sueli de Aguilar, María (1994). "Kirinkobaon kirika ("Gringo's Books). An annotated Panoan bibliography". Amerindia. 19, Supplement 1.
  10. ^ Fleck 2003, p. 41.
  11. ^ a b Fleck 2003, p. 43.
  12. ^ Fleck 2003, p. 46.
  13. ^ Fleck 2003, p. 47.
  14. ^ a b Fleck 2003, p. 72.
  15. ^ Fleck 2003, p. 72).
  16. ^ a b Fleck 2003, p. 204.
  17. ^ a b c Fleck 2003, p. 206.
  18. ^ Fleck 2003, p. 207.
  19. ^ a b Fleck 2003, p. 240.
  20. ^ a b Fleck 2003, p. 244.
  21. ^ Fleck 2003, p. 212.
  22. ^ a b c d Fleck 2003, p. 213.
  23. ^ Payne 1990, p. 218.
  24. ^ a b Fleck 2003, p. 220.
  25. ^ Fleck 2003, p. 828.
  26. ^ a b Fleck 2003, p. 824.
  27. ^ Fleck 2003, p. 825.
  28. ^ Fleck 2003, p. 826.
  29. ^ Fleck 2003, p. 827.
  30. ^ a b Fleck 2003, p. 829.
  31. ^ Fleck 2003, p. 830.
  32. ^ Fleck 2003, p. 831.
  33. ^ a b c Fleck 2003, p. 273.
  34. ^ Fleck 2003, p. 275.
  35. ^ Matsés language at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  36. ^ Campbell & Grondona 2012, p. 102.
  37. ^ Fleck 2013.

References edit

  • (PDF) (Report). Centro de Trabalho Indigenista. 2011. Archived from the original (PDF) on 2018-12-06.
  • Campbell, Lyle; Grondona, Veronica, eds. (2012). The Indigenous Languages of South America: A Comprehensive Guide. Berlin: De Gruyter Mouton. ISBN 978-3-11-025513-3.
  • De Almeida Matos, Beatriz. "Matsés". Povos Indígenas no Brasil. Instituto Socioambiental.
  • Fleck, David William (2003). A grammar of Matses (PhD thesis). Rice University. hdl:1911/18526.
  • Fleck, David W. (2013). "Panoan languages and linguistics". Anthropological Papers of the American Museum of Natural History. American Museum of Natural History Anthropological Papers. 99. American Museum of Natural History: 1–112. doi:10.5531/sp.anth.0099. hdl:2246/6448. ISSN 0065-9452.
  • Kneeland, Harriet (1982). "El 'ser como' y el 'no ser como' de la comparación en matsés". In Wise, Mary Ruth; Boonstra, Harry (eds.). Conjunciones y otros nexos en tres idiomas amazónicos. Serie Lingüística Peruana. Vol. 19. Lima: Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano. pp. 77–126. OCLC 9663970.
  • Kneeland, Harriet (1973). "La frase nominal relativa en mayoruna y su ambigüedad". In Loos, Eugene E. (ed.). Estudios panos 2. Serie Lingüística Peruana. Vol. 11. Yarinacocha: Instituto Lingüístico de Verano. pp. 53–105.

matsés, language, this, article, require, copy, editing, grammar, style, cohesion, tone, spelling, assist, editing, january, 2024, learn, when, remove, this, template, message, matsés, also, referred, mayoruna, brazil, indigenous, language, utilized, inhabitan. This article may require copy editing for grammar style cohesion tone or spelling You can assist by editing it January 2024 Learn how and when to remove this template message Matses also referred to as Mayoruna in Brazil is an Indigenous language utilized by the inhabitants of the border regions of Brazil Peru A term that hailed from Quechua origin Mayoruna translates in English to mayu river runa people Colonizers and missionaries during the 17th century used this term to make reference to the Indigenous peoples that occupied the lower Ucayali Region Amazonian region of Peru Upper Solimoes upper stretches of the Amazon River in Brazil and Vale do Javari largest Indigenous territories in Brazil that border Peru De Almeida Matos 2003 Matses communities are located along the Javari River basin of the Amazon which draws out the boundaries between Brazil and Peru hence the term river people It is important to note that this term was previously used by Jesuits to refer to inhabitants of that area but is not formally a word in the Matses language 2 The language is vigorous and is spoken by all age groups in the Matses communities In the Matses communities several other Indigenous languages are also spoken by women who have been captured from neighboring tribes and some mixture of the languages occur 3 4 Dialects are Peruvian Matses Brazilian Matses and the extinct Paud Usunkid MatsesMayorunaPano Tacanan languages Matses Mayoruna language is indicated with an arrow Native toPeru BrazilEthnicityMatsesNative speakers2 200 2006 1 Language familyPanoan MayorunaMayoMatses groupMatsesLanguage codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code mcf class extiw title iso639 3 mcf mcf a Glottologmats1244ELPMatsesThis article contains IPA phonetic symbols Without proper rendering support you may see question marks boxes or other symbols instead of Unicode characters For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA Contents 1 Number of Speakers and Level of Endangerment 2 History of the People 2 1 Contact with Indigenous and Non Indigenous People 2 2 Health 2 3 Education 2 4 Language Family 2 5 Literature Review 2 6 Organizations that Promote Indigenous Rights and Documentation Projects 2 7 Other Materials 3 Phonology 3 1 Vowels 3 2 Consonants 4 Morphology 4 1 Inflection vs Derivation 4 2 Reduplication 5 Syntax 5 1 Case and Agreement 6 Semantics 6 1 Plurals 7 Pisabo language 8 Notes 9 ReferencesNumber of Speakers and Level of Endangerment editFrom research gathered in 2003 Fleck states that the Matses language is spoken by approximately 2000 2200 Amerindians since being contacted back in 1969 5 In Brazil the Matses inhabit the Vale do Javari Indigenous Territory IT that covers 8 519 800 hectares of land The land is distributed into eight communities that are mostly located within the IT borders According to a more recent census of 2007 the Matses population in Brazil reached a total of 1 143 people Meanwhile in 1998 Peru recognizes the Matses population to have reached a total of 1 314 people It is very common for Matses families under the northern Pano group to shift between villages including crossing the frontiers As a result it becomes difficult to establish trustworthy data for the Mates populations in Brazil and Peru Currently the population of Matses in Brazil identify themselves as monolingual where most of the children in the Matses communities are nurtured and taught exclusively in the Indigenous language For this reason the level of endangerment of this language is relatively low The Instituto Socioambiental states Only those people who have worked or studied in the surrounding Peruvian or Brazilian towns speak Portuguese or Spanish fluently Therefore this is a great indicator that the language will sustain itself throughout generations One of the most important functions of language is to produce a social reality that is reflective of that languages culture A child that is raised learning the language enables the continuation of the cultural traditions values and beliefs furthering the chances of that language ever being considered endangered 6 History of the People editContact with Indigenous and Non Indigenous People edit The origins of the Matses population are directly related to the merger of various Indigenous communities that did not always speak mutually intelligible languages Historically the Matses participated in looting and planned raids on other Pano groups The incentive for these attacks involved the massacre of that particular Pano group s Indigenous men so that their women and children became powerless from the lack of protection The Matses consequently would inflict their superiority and dominance by killing off warrior men of the other Indigenous groups so that the women and children of the other groups would have no other choice but to join the Matses in addition to learning to assimilate to their new family and lifestyle Roughly between the 1870s to about the 1920s the Matses had lost their access to the Javari River due to the peak of the rubber boom which was centered in the Amazon basin where the extraction and commercialization of rubber threaten the Matses lifestyle 6 During this period the Matses avoided conflict with non Indigenous people and relocated to interfluvial areas while maintaining a pattern of dispersal that allows them to avoid the rubber extraction fronts Direct contact between the Matses and non Indigenous people commenced around the 1920s In a 1926 interview between Romanoff and a Peruvian man working on the Galvez river the Peruvian declared that rubber bosses were unable to set up on the Choba river due to Indigenous attacks These attacks ignited a response from the non Indigenous people as they intentionally kidnapped Matses woman and children In response this intensified warfare and successful Matses attacks meant that they were able to secure back their people along with firearms and metal tools Meanwhile warfare between the Matses and other Indigenous groups continued By the 1950s the wave of rubber tappers fizzled and later replaced by logging activity and the trade in forest game and skins mainly to supply the towns of Peruvian Amazonia 6 Health edit Presently the Matses fail to receive adequate health care for over a decade Consequently there has not been evidence on a reduction in diseases such as malaria worms tuberculosis malnutrition and hepatitis 6 The lack of organization and distribution of appropriate vaccinations medication and prevention methods are associated with the high levels of deaths among the Matses The issue at hand is that most Indigenous communities lack the medication and or medical tools microscopes needles thermometers that help make basic diagnosis of infections or diseases For instance Matses today obtain high level of hepatitis B and D infections the harsh reality is that hepatic complication such as hepatitis D can cause death in just a matter of days It is unfortunate that the organization responsible for health care in the IT fails to live up to their role and as a consequence this negatively affects the Indigenous population and additionally causes the Matses communities to distrust the use of vaccines This group of people now have a fear of falling ill in addition to not receiving clear information as to what caused the symptoms of their deceased kin Grievously The Matses do not know how many of them are infected but the constant loss of young people most of them under 30 years old generates a pervasive mood of sadness and fear 6 Education edit In Brazil Matses communities are known to be a monolingual group therefore all villages contained a teacher from the community itself Teachers tend to be elders that the community trusts to teach the youth but have never completed formal teacher training Attempts have been made to try and promote Indigenous teacher training The state education secretary for the Amazons has been formally running a training course yet the lack of organization means that the classes are offered sporadically De Almeida Matos 2003 Presently there only exists two Matses schools located in the Flores and Tres Jose villages constructed by the Atalaia do Norte municipal council Despite complaints from the Matses communities funding and construction of official Matses schools are rare As consequent Matses parents in the hope to provide their family with higher education and greater job opportunities send their children out to neighbouring towns for their education The lack of Matses schools that would have focused on Indigenous knowledge culture and language consequently raises the likelihood of children assimilating to a culture unlike their own Therefore decreasing the chances of cultural transmission onto the next generation of Matses children Language Family edit Currently the Matses belongs to one of the largest subsets within the Northern Pano region Notably Panoan suggests a family of languages that are geographically known to be spoken in Peru western Brazil and Bolivia The Panoan language in more detail falls under the larger Pano Tacanan family Like the Matses the subset includes other Indigenous groups including Matis Kulina Pano Maya Korubo in addition to other groups that presently evade contact with the outside world De Almeida Matos 2003 Not only is this subset culturally similar but also recognizes that they all share mutually intelligible languages With this in mind compared to the other groups in the northern Pano subset the Matses are known to have the largest of populations Literature Review edit Bibliographies that are about Panoan and Matses Mayoruna linguistic and anthropological sources can be found in Fabre 1998 7 Erikson 2000 8 and Erikson et el 1994 9 A Pano Takana bibliography that was written by Chavarria Mendoza in 1983 is outdated but still has relevant and interesting information about some linguistic and anthropological works on the Matses 10 Missionaries from the Summer Institute of Linguistics SIL produced the first descriptions of the Matses language those involved included Harriet Kneeland and Harriet L Fields Interestingly researchers utilized escaped captives as consultants and were able to study the language and culture from captives verbal affirmations before being able to make contact in 1969 The most extensive published grammatical description of this language is education work done by the SIL which was intended to teach the Matses language to Spanish speakers This work focused on the morphology of the language as well as the phonology and syntax systems Literature that included phonological descriptions grammatical descriptions collections of texts and word lists can be found in the work published by Fields and Kneeland from approximately the years from 1966 to 1981 In Kneeland 1979 there is an extensive modern lexicon for Matses which includes approximately an 800 word Matses Spanish glossary along with some sample sentences Whereas Wise 1973 contains a Spanish Matses word list with approximately 150 entries 11 A Brazilian fieldworker and linguist named Carmen Teresa Dorigo de Carvalho has been conducting linguistic analyses that are based on her work about the Brazilian Matses Her contributions to the study of this language included her Master s thesis on Matses sentence structure and a PhD dissertation on Matses phonology more specifically it is based on an optimality theory treatment of Matses syllable structure and many other aspects of the phonology of this language 11 In addition to this work she published an article about Matses tense and aspect an article on split ergativity and an unpublished paper on negation in Matses and Marubo Organizations that Promote Indigenous Rights and Documentation Projects edit The non governmental organization Indigenous Word Center CTI was founded in March 1979 by anthropologists and indigenists who had already done prior work with some Indigenous people in Brazil This organization has a mark of its identity with the Indigenous people that way they can effectively contribute to having control of their territories clarifying the role of the State and protecting and guaranteeing their constitutional rights This organization operates on the Indigenous Lands located in the Amazon Cerrado and Atlantic Forest Biomes Centro de Trabalgo Indigenista 2011 The general coordinator of this organization is Gilberto Azanha and the program coordinator is Maria Elisa Ladeira The Socio Environmental Institute ISA that was founded on April 22 1994 is an organization of Civil Society of Public Interest by people with training and experience in the fight for environmental and social rights The objective of this organization is to defend social collective and diffuse goods and rights that have to do with cultural heritage the environment or humans right The ISA is in charge of research and various studies they implement projects and programs that promote social and environmental sustainability as well as valuing cultural and biological diversity of the country The board of directors of this organization include Neide Esterci Marina Kahn Ana Valeria Araujo Anthony Gross and Jurandir Craveiro Jr Centro de Trabalgo Indigenista 2011 Other Materials edit Comprehensive descriptions of the general Matses culture can be found in Romanoff s 1984 dissertation discussion of the Mayoruna subgroups history and culture can be found in Erikson s 1994 and information about Matses contemporary culture and history can be found in Matlock s 2002 dissertation 12 The first anthropologist to work among the Matses was Steven Romanoff but he has only published an article on Matses land use and a short article on Matses women as hunters in addition to his Ph D dissertation Erikson 1990a 1992a and 2001 are all useful published ethnographic studies about the Matis in Brazil which are relevant to the description of the Mayoruna subgroup but it does not have data on the Matses Luis Calixto Mendez a Peruvian anthropologist has also been working with the Matses for several years At first he did some ethnographic research among the Matses but in recent years his research has been restricted to administrative work for the Non Government Organization Centre for Amazonian Indigenous Development 13 Phonology editMatses has 21 distinctive segments 15 consonants and 6 vowels Along with these vowels and consonants contrastive stress also is a part of the phoneme inventory The following charts contain the consonants and vowels of the language as well as their major allophones that are indicated in parentheses Vowels edit The vowel system of Matses is peculiar in that no vowels are rounded Both of its back vowels should accurately be represented as ɯ and ɤ but the convention is to transcribe them orthographically with u and o 14 Vowels 14 Front Central BackClose i ɨ ɯMid ɛ ɤOpen ɑConsonants edit Consonants 15 Labial Alveolar Retroflex Palatal Velar GlottalNasal m n ŋ Plosive p b t d k ʔ Fricative s ʂ ʃAffricates ts tʂ tʃApproximant w jFlap ɾMorphology editThe Indigenous Brazilian language Matses is a language that falls into the classification of both an isolating and a polysynthetic language Typically single morpheme words are common and some longer words could include to about 10 morphemes Still the general use of morphemes per word in the language have the tendency to involve 3 to 4 16 Half of the Matses language makes use of simple morphemes while verbal inflectional suffixes transitivity agreement enclitics and class changing suffixes are with very few exceptions portmanteau morphemes 16 Morphemes normally imply a one to one association between the two domains but the Matses language permits portmanteau morphemes to be part of the morphology The distinction applies to morphemes as productive synchronically segmented forms while a formative morpheme includes historical forms that are fossilized sub morphemic elements with form meaning associations 17 Interestingly root words in the language possess lexical meaning and needs to occupy the nuclear parts of the word What helps identify the nuclear word is when it involves the use of free morphemes within the phrase also if it occurs alone without other phonologically attached material 17 Free and bound morphemes also distinguish roots from affixes clitics It is important to note that roots are morphemes that can also occur with inflectional morphology With that being said some adverbs must be inflected for a transitivity agreement as well as verbs that are not being used in the imperative mode or that occur alone as monomorphemic words Reason being semantically monomorphemic words are incompatible with the imperative mode 17 All roots in the language can occur with no phonologically attached material or with inflectional morphology A stem is combined with either a root with one none or multiple affixes clitics 18 While words are defined as a stem that is combined with inflectional suffixes when it is necessary to do so A pronoun is a word used as a substitute for a noun it may function alone or as a noun phrase to refer either to the participants in the discourse or to something mentioned in the discourse Typically in Matses pronouns are divided into four types personal interrogative indefinite and demonstrative 19 Each of these types of pronouns include three case specific forms that are known as absolutive ergative instrumental and genitive Pronouns in this language are not distinguished by number gender social status or personal relations between the participants in the discourse 19 mimbi2 ERGchedoetc toomimbi chedo2 ERG etc too you and them you too 20 ubi1 ABSchedoetc tooubi chedo1 ABS etc too me and others me too 20 Inflection vs Derivation edit Inflection is the change in the form of a word usually by adding a suffix to the ending which would mark distinctions such as tense number gender mood person voice and case Whereas derivation is a formation of a new word or injectable stem that comes from another word or stem This usually occurs by adding an affix to the word which would make the new word have a different word class from the original In Matses inflection normally only occurs on verbs as a lexical class wide and syntactic position wide phenomenon There are a set of suffixes that include finite inflection and class changing suffixes that must occur on finite verbs Adjectives are also a word class that have a lexical class wide inflection Adverbs and postpositions have a marginal inflectional category known as transitivity agreement Traditionally derivational morphology includes meaning changing valence changing and class changing morphology In the reading A Grammar of Matses by David Fleck he uses the term derivational to refer to only meaning changing and valence changing morphology This is due to the fact that class changing morphology patterns are closely related to inflectional suffixes For the verbs in Matses the inflectional suffixes and class changing suffixes are in pragmatic contrast shown in example 1 so it could be concluded that all verbs in this language either require class changing morphology or inflection 21 1a inflectionopadogcuen me nurun off CAUS INTENT 1opa cuen me nudog run off CAUS INTENT 1 I m going to make the dog run off 22 1b nominalizationopadogcuen me boedrun off CAUS REC PST NMLZnid acgo INFRopa cuen me boed nid acdog run off CAUS REC PST NMLZ go INFR The one who made the dog run off has left 22 1c opadogcuen me ashrun off CAUS after S A gt Snid o shgo Past 3adverbialization opa cuen me ash nid o shdog run off CAUS after S A gt S go Past 3 After making the dogs run off he left 22 Table 2 displays the differences between derivational and inflectional class changing morphology in the language Matses 22 Table 2 Derivational Morphology Inflectional Class changing morphologyOptional Closer to root Simple morphemes Most lexical classes have them Obligatory at least in some situations Further from root Almost all are portmanteau morphemes Most are restricted to verbsReduplication edit There was a generalization put forth by Payne 1990 stating that in lowland South American languages all cases of reduplication is iconic 23 This means that it is indicating imperfective action greater intensity progressive aspect iterative plurality or onomatopoeia of repeated sounds But the language Matses does not confirm this generalization In Matses there are various different meanings that have to do with reduplication which includes iconic non iconic and counter iconic reduplication A summary of the different functions and meanings of reduplication in Matses are shown in Table 3 24 Table 3 24 Iconic Suffixed verb reduplication distributive iterative plural habitual spatial distribution Adverb reduplication distributive Cliticized postposition reduplication distributive Some animal names mimic animal call with repetitive notesNon iconic Noun reduplication adjectivization Counter iconic Unsuffixed verb reduplication incompletely improperly hurriedly Unprefixed adjective reduplication de intensification i e somewhat X Prefixed adjective reduplication partly i e adjective only applies to part of the prefixed body part Uncliticized postposition reduplication de intensificationSyntax editCase and Agreement edit The Indigenous Brazilian language known as Matses is considered to be an ergative absolutive system Sentences in this language case mark the subject of an intransitive sentence equal to the object of a transitive sentence In particular the subject of a transitive sentence is treated as the ergative while the subject of an intransitive verb and the object of a transitive verb is weighed as the absolutive 25 To identify core arguments based on noun phrases absolutive argument are identified via noun or noun phrase that are not the final part of a larger phrase and occur without an overt marker 26 Non absolutive nominals are marked in one of the three following ways i case marking ii phonologically independent directly following postposition word or iii occurs as a distinct form that generally incorporates a nasal 26 In contrast ergative arguments are identifiable through ergative nouns or noun phrases that are case marked with the enclitic n identical to instrumental and genitive case markers and to the locative temporal postpositional enclitic 27 Important to note is that pronoun forms are easier distinctive in form and or distribution 28 There are four pronominal forms associated with the four n enclitics and this suggests that there are four independent markers in contrast to a single morpheme with a broader range of functions Enclitics suggest that the four markers could be either ergative genitive instrumental and locative where each enclitic represent different kinds of morphemes 29 The locative noun phrase can be replaced by deictic adverbs where as an ergative genitive and instrumental are replaced by pronouns in the language The locative postpositional enclitic n is the core argument marker and additionally is phonologically identified to the ergative case marker This means that it can code two different semantic roles locative and temporal 30 Ergative and absolutive are imposed by predicates and are later identified as cases since they are lexically specified by the verbs and never occur optionally Adjacently genitive cases are not governed by predicates but rather the structure of the possessive noun phrase Since most possessive noun phrases require the possessor to be marked as a genitive some postposition require their objects to be in the genitive case if human 30 Together with coding ownership interpersonal relation or a part whole relation the genitive marker obtains the syntactic function of marking the genitive noun as subordinate to a head noun 31 Finally instrumental is that least prototypical case however like the ergative instrumental is allowed per clause Unlike the ergative it occurs optionally Instrumental cases also require remote causative constructions of inanimate causes to appear and if there is an overt agent in a passive clause than by definition it is an instrumental case 32 Semantics editPlurals edit In Matses the suffix bo may be optionally attached to a noun that refers to humans but excluding pronouns This is used to specify that the referent involves a homogeneous category shown in example 1 but it could also occur with a non human reference to show a heterogeneous category although this is quite rare example 2 and 3 33 1 Abitedi mboall AUGuenes bud ne acdie DUR DISTR Narr PASTmedin bodeceased person PLaidthat oneAbitedi mbo uenes bud ne ac medin bo aidall AUG die DUR DISTR Narr PAST deceased person PL that one All of them have died off the now deceased one those ones a chompian boshotgun PLchompian boshotgun PL Different types of shotguns shotguns etc b poshto bowoolly monkey PLposhto bowoolly monkey PL Woolly monkeys and other types of monkeys 3 PadnuenBy contrastsinnadpalm genusutsi boother PLmannan n quiohill LOC AUGcani quidgrow HABPadnuen sinnad utsi bo mannan n quio cani quidBy contrast palm genus other PL hill LOC AUG grow HAB By contrast other kinds of sinnad palms grow deep in the hills upland forest With human subjects the plurality indicator bo is used to either indicate a set of people in a group 4a a category of people 4a and 5 or with numerous people who are acting separately 4a and 6 In addition to the suffix bo indicating plurality the verbal suffixes cueded or beded are used to specify collective semantics used either with or without bo 4b 33 4 a chido bowoman PLchoe e ccome NPAST INDchido bo choe e cwoman PL come NPAST IND A group of women are coming Women always come Women are coming one by one 4 b chido bo women PL cho cueded e ccome Coll S A NPAST INDchido bo cho cueded e cwomen PL come Coll S A NPAST IND A group of women are coming 5 tsesio bo n uid quioold man PL ERG only AUGsedudienine banded armadillope quideat HABtsesio bo n uid quio sedudie pe quidold man PL ERG only AUG nine banded armadillo eat HAB Only old men eat nine banded armadillos 6 cun1Genpapafatherpado bo ndeceased PL ERGcain e cwait NPAST INDcun papa pado bo n cain e c1Gen father deceased PL ERG wait NPAST IND My late father and my uncles wait for them historical present Usually a Matses speaker would leave out the bo suffix and let the speaker figure out the plurality from the context or if number is important in the context the speaker would use a quantitative adverb such as daed two tema few dadpen many 33 Another plurality indicator in this language is the suffix ado This suffix is used to specify that all members are being included and it can even include members that are in similar categories whereas the suffix bo only refers to a subset of a kinship category This difference is shows in example 7a and 7b 34 7a cun1Genchibi boyounger sister PLcun chibi bo1Gen younger sister PL My younger sisters My younger female parallel cousins 7b cun1Genchibi adoyounger sister PL Cat Excun chibi ado1Gen younger sister PL Cat Ex My younger sisters and younger female parallel cousins and others sisters and female cousins Pisabo language editPisaboMayoNative toPeru BrazilNative speakers600 2006 35 Language family unattested Language codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code pig class extiw title iso639 3 pig pig a Glottologpisa1244ELPMatsesPisabo also known as Pisagua Pisahua is a purported Panoan language spoken by approximately 600 people in Peru and formerly in Brazil where it was known as Mayo Maya Maia and was evidently the language known as Quixito 36 However no linguistic data is available 37 and it is reported to be mutually intelligible with Matses Notes edit Matses at Ethnologue 18th ed 2015 subscription required Fleck 2003 pp 4 5 Fields amp Wise 1976 p 1 sfn error no target CITEREFFieldsWise1976 help Fleck 2006 p 542 sfn error no target CITEREFFleck2006 help Fleck 2003 p ii a b c d e De Almeida Matos 2003 sfn error no target CITEREFDe Almeida Matos2003 help Fabre Alain 1998 Manual de las Lenguas Indigenas Sudamericanas II Munchen Lincom Europa Erikson Philippe 2000 Bibliografia anotada de Fuentes con interes para la etnologia y etnohistoria de los Pano setentrionales Matses Matis Korubo Amazonia Peruana 27 231 287 Erikson Philippe Illius Bruno Kensinger Kenneth Sueli de Aguilar Maria 1994 Kirinkobaon kirika Gringo s Books An annotated Panoan bibliography Amerindia 19 Supplement 1 Fleck 2003 p 41 a b Fleck 2003 p 43 Fleck 2003 p 46 Fleck 2003 p 47 a b Fleck 2003 p 72 Fleck 2003 p 72 a b Fleck 2003 p 204 a b c Fleck 2003 p 206 Fleck 2003 p 207 a b Fleck 2003 p 240 a b Fleck 2003 p 244 Fleck 2003 p 212 a b c d Fleck 2003 p 213 Payne 1990 p 218 sfn error no target CITEREFPayne1990 help a b Fleck 2003 p 220 Fleck 2003 p 828 a b Fleck 2003 p 824 Fleck 2003 p 825 Fleck 2003 p 826 Fleck 2003 p 827 a b Fleck 2003 p 829 Fleck 2003 p 830 Fleck 2003 p 831 a b c Fleck 2003 p 273 Fleck 2003 p 275 Matses language at Ethnologue 18th ed 2015 subscription required Campbell amp Grondona 2012 p 102 Fleck 2013 References editSaude na Terra Indigena Vale do Javari Diagnostico medico antropologico subsidios e recomendacoes para uma politica de assistencia PDF Report Centro de Trabalho Indigenista 2011 Archived from the original PDF on 2018 12 06 Campbell Lyle Grondona Veronica eds 2012 The Indigenous Languages of South America A Comprehensive Guide Berlin De Gruyter Mouton ISBN 978 3 11 025513 3 De Almeida Matos Beatriz Matses Povos Indigenas no Brasil Instituto Socioambiental Fleck David William 2003 A grammar of Matses PhD thesis Rice University hdl 1911 18526 Fleck David W 2013 Panoan languages and linguistics Anthropological Papers of the American Museum of Natural History American Museum of Natural History Anthropological Papers 99 American Museum of Natural History 1 112 doi 10 5531 sp anth 0099 hdl 2246 6448 ISSN 0065 9452 Kneeland Harriet 1982 El ser como y el no ser como de la comparacion en matses In Wise Mary Ruth Boonstra Harry eds Conjunciones y otros nexos en tres idiomas amazonicos Serie Linguistica Peruana Vol 19 Lima Ministerio de Educacion and Instituto Linguistico de Verano pp 77 126 OCLC 9663970 Kneeland Harriet 1973 La frase nominal relativa en mayoruna y su ambiguedad In Loos Eugene E ed Estudios panos 2 Serie Linguistica Peruana Vol 11 Yarinacocha Instituto Linguistico de Verano pp 53 105 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Matses language amp oldid 1215640765, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.