fbpx
Wikipedia

Slovene alphabet

The Slovene alphabet (Slovene: slovenska abeceda, pronounced [slɔˈʋèːnska abɛˈtséːda] or slovenska gajica [- ˈɡáːjitsa]) is an extension of the Latin script used to write Slovene. The standard language uses a Latin alphabet which is a slight modification of the Croatian Gaj's Latin alphabet, consisting of 25 lower- and upper-case letters:

Slovene alphabet
Script type
Time period
early 19th century – present
LanguagesSlovene
Related scripts
Parent systems
Child systems
Slovene national phonetic transcription
Unicode
Subset of Latin (Basic Latin and Latin Extended-A)
 This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and  , see IPA § Brackets and transcription delimiters.

Characters edit

The following Latin letters are also found separately alphabetized in words of non-Slovene origin: Ć (mehki č), Đ (dže), Q (ku), W (dvojni ve), X (iks), and Y (ipsilon).

Letter Name IPA English approx.
A, a a /a/ arm
B, b be /b/ bat
C, c ce /ts/ cats
Č, č če /tʃ/ charge
D, d de /d/ day
E, e e /ɛ/, /e/, /ə/ bed, sleigh
F, f ef /f/ fat
G, g ge /ɡ/ gone
H, h ha /x/ (Scottish English) loch
I, i i /i/ me
J, j je /j/ yes
K, k ka /k/ cat
L, l el /l/, /w/ lid
M, m em /m/ month
N, n en /n/ nose
O, o o /ɔ/, /o/ void, so
P, p pe /p/ poke
R, r er /r/ (trilled) risk
S, s es /s/ sat
Š, š /ʃ/ shin
T, t te /t/ took
U, u u /u/ sooth
V, v ve /v/, /w/ virus
Z, z ze /z/ zoo
Ž, ž že /ʒ/ parmesan, vision

Diacritics edit

To compensate for the shortcomings of the standard orthography, Slovenian also uses standardized diacritics or accent marks to denote stress, vowel length and pitch accent, much like the closely related Serbo-Croatian. However, as in Serbo-Croatian, use of such accent marks is restricted to dictionaries, language textbooks and linguistic publications. In normal writing, the diacritics are almost never used, except in a few minimal pairs where real ambiguity could arise.

Two different and mutually incompatible systems of diacritics are used. The first is the simpler non-tonemic system, which can be applied to all Slovene dialects. It is more widely used and is the standard representation in dictionaries such as SSKJ. The tonemic system also includes tone as part of the representation. However, neither system reliably distinguishes schwa /ə/ from the front mid-vowels, nor vocalised l /w/ from regular l /l/. Some sources write these as ə and ł, respectively, but this is not as common.

Non-tonemic diacritics edit

In the non-tonemic system, the distinction between the two mid-vowels is indicated, as well as the placement of stress and length of vowels:

  • Long stressed vowels are notated with an acute diacritic: á é í ó ú ŕ (IPA: /aː ər/).
  • However, the rarer long stressed low-mid vowels /ɛː/ and /ɔː/ are notated with a circumflex: ê ô.
  • Short stressed vowels are notated with a grave: à è ì ò ù (IPA: /a ɛ i ɔ u/). Some systems may also include ə̀ for /ə/.

Tonemic diacritics edit

The tonemic system uses the diacritics somewhat differently from the non-tonemic system. The high-mid vowels /eː/ and /oː/ are written ẹ ọ with a subscript dot, while the low-mid vowels /ɛː/ and /ɔː/ are written as plain e o.

Pitch accent and length is indicated by four diacritical marks:

  • The acute ( ´ ) indicates long and low pitch: á é ẹ́ í ó ọ́ ú ŕ (IPA: /àː ɛ̀ː èː ìː ɔ̀ː òː ùː ə̀r/).
  • The inverted breve (  ̑ ) indicates long and high pitch: ȃ ȇ ẹ̑ ȋ ȏ ọ̑ ȗ ȓ (IPA: /áː ɛ́ː éː íː ɔ́ː óː úː ə́r/).
  • The grave ( ` ) indicates short and low pitch. This occurs only on è (IPA: /ə̀/), optionally written as ə̀.
  • The double grave (  ̏ ) indicates short and high pitch: ȁ ȅ ȉ ȍ ȕ (IPA: á ɛ́ í ɔ́ ú). ȅ is also used for /ə́/, optionally written as ə̏.

The schwa vowel /ə/ is written ambiguously as e, but its accentuation will sometimes distinguish it: a long vowel mark can never appear on a schwa, while a grave accent can appear only on a schwa. Thus, only ȅ and unstressed e are truly ambiguous.

Others edit

The writing in its usual form uses additional accentual marks, which are used to disambiguate similar words with different meanings. For example:

  • gòl (naked) | gól (goal),
  • jêsen (ash (tree)) | jesén (autumn),
  • kót (angle, corner) | kot (as, like),
  • kózjak (goat's dung) | kozják (goat-shed),
  • med (between) | méd (brass) | méd (honey),
  • pól (pole) | pól (half (of)) | pôl (expresses a half an hour before the given hour),
  • prècej (at once) | precéj (a great deal (of))),
  • remí (draw) | rémi (rummy (- a card game)),
  • je (he/she is) | jé (he/she eats).

Foreign words edit

There are 5 letters for vowels (a, e, i, o, u) and 20 for consonants. The letters q, w, x, y are excluded from the standard spelling, as are some Serbo-Croatian graphemes (ć, đ), however they are collated as independent letters in some encyclopedias and dictionary listings; foreign proper nouns or toponyms are often not adapted to Slovene orthography as they are in some other Slavic languages, such as partly in Russian or entirely in the Serbian standard of Serbo-Croatian.

In addition, the graphemes ö and ü are used in certain non-standard dialect spellings (usually representing loanwords from German, Hungarian or Turkish) – for example, dödöli (Prekmurje potato dumplings) and Danilo Türk (a politician).

Encyclopedic listings (such as in the 2001 Slovenski pravopis and the 2006 Leksikon SOVA) use this alphabet:

a, b, c, č, ć, d, đ, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, š, t, u, v, w, x, y, z, ž.

Therefore, Newton and New York remain the same and are not transliterated to Njuton or Njujork; transliterated forms would seem very odd to a Slovene. However, the unit of force is written as njuton as well as newton. Some place names are transliterated (e.g. Philadelphia – Filadelfija; Hawaii – Havaji). Other names from non-Latin languages are transliterated in a fashion similar to that used by other European languages, albeit with some adaptations. Japanese, Indonesian and Arabic names such as Kajibumi, Jakarta and Jabar are written as Kadžibumi, Džakarta and Džabar, where j is replaced with . Except for ć and đ, graphemes with diacritical marks from other foreign alphabets (e.g., ä, å, æ, ç, ë, ï, ń, ö, ß, ş, ü) are not used as independent letters.

History edit

The modern alphabet (abeceda) was standardised in the mid-1840s from an arrangement of the Croatian national reviver and leader Ljudevit Gaj which would become the Croatian alphabet, and was in turn patterned on the Czech alphabet. Before the current alphabet became standard, š was, for example, written as ʃ, ʃʃ or ſ; č as tʃch, cz, tʃcz or tcz; i sometimes as y as a relic of the letter now rendered as Ы (yery) in modern Russian; j as y; l as ll; v as w; ž as ʃ, ʃʃ or ʃz.

In the old alphabet used by most distinguished writers, the Bohorič alphabet (bohoričica), developed by Adam Bohorič, the characters č, š and ž would be spelt as zh, ſh and sh respectively, and c, s and z would be spelt as z, ſ and s respectively. To remedy this, so that there was a one-to-one correspondence between sounds and letters, Jernej Kopitar urged the development of a new alphabet.

In 1825, Franc Serafin Metelko proposed his version of the alphabet (the Metelko alphabet, metelčica). However, it was banned in 1833 in favour of the Bohorič alphabet after the so-called "Suit of the Letters" (Črkarska pravda) (1830–1833), which was won by France Prešeren and Matija Čop. Another alphabet, the Dajnko alphabet (dajnčica), was developed by Peter Dajnko in 1824, but did not catch on as widely as the Metelko alphabet; it was banned in 1838 because it mixed Latin and Cyrillic characters, which was seen as a poor way to handle missing characters.

Gaj's Latin alphabet (gajica) was adopted afterwards, although it still fails to distinguish all the phonemes of Slovene.

Computer encoding edit

The preferred character encodings (writing codes) for Slovene texts are UTF-8 (Unicode), UTF-16, and ISO/IEC 8859-2 (Latin-2), which generally supports Central and Eastern European languages that are written in the Latin script.

In the original ASCII frame of 1 to 126 characters one can find these examples of writing text in Slovene:

a, b, c, *c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, r, s, *s, t, u, v, z, *z
a, b, c, "c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, r, s, "s, t, u, v, z, "z
a, b, c, c(, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, r, s, s(, t, u, v, z, z(
a, b, c, c^, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, r, s, s^, t, u, v, z, z^
a, b, c, cx, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, r, s, sx, t, u, v, z, zx

In ISO/IEC 8859-1 (Latin-1) typical workarounds for missing characters Č (č), Š (š), and Ž (ž) can be C~ (c~), S~ (s~), Z~ (z~) or similar as for ASCII encoding.

For usage under DOS and Microsoft Windows also code pages 852 and Windows-1250 respectively fully supported Slovene alphabet.

In TeX notation, č, š and ž become \v c, \v s, \v z, \v{c}, \v{s}, \v{z} or in their macro versions, "c, "s and "z, or in other representations as \~, \{, \' for lowercase and \^, \[, \@ for uppercase.

The IETF language tags have assigned variants to the different orthographies of Slovene:[1]

See also edit

References edit

  1. ^ "IETF language subtag registry". IANA. 2021-08-06. Retrieved 10 September 2021.

External links edit

  • Slovene alphabet and pronunciation

slovene, alphabet, this, article, needs, additional, citations, verification, please, help, improve, this, article, adding, citations, reliable, sources, unsourced, material, challenged, removed, find, sources, news, newspapers, books, scholar, jstor, october,. This article needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed Find sources Slovene alphabet news newspapers books scholar JSTOR October 2021 Learn how and when to remove this message The Slovene alphabet Slovene slovenska abeceda pronounced slɔˈʋeːnska abɛˈtseːda or slovenska gajica ˈɡaːjitsa is an extension of the Latin script used to write Slovene The standard language uses a Latin alphabet which is a slight modification of the Croatian Gaj s Latin alphabet consisting of 25 lower and upper case letters Slovene alphabetScript typeAlphabetTime periodearly 19th century presentLanguagesSloveneRelated scriptsParent systemsEgyptian hieroglyphsProto Sinaitic alphabetPhoenician alphabetGreek alphabetOld Italic scriptsLatin alphabetCzech alphabetGaj s Latin alphabetSlovene alphabetChild systemsSlovene national phonetic transcriptionUnicodeUnicode rangeSubset of Latin Basic Latin and Latin Extended A This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet IPA For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA For the distinction between and see IPA Brackets and transcription delimiters Contents 1 Characters 2 Diacritics 2 1 Non tonemic diacritics 2 2 Tonemic diacritics 2 3 Others 3 Foreign words 4 History 5 Computer encoding 6 See also 7 References 8 External linksCharacters editThe following Latin letters are also found separately alphabetized in words of non Slovene origin C mehki c Đ dze Q ku W dvojni ve X iks and Y ipsilon Letter Name IPA English approx A a a a arm B b be b bat C c ce ts cats C c ce tʃ charge D d de d day E e e ɛ e e bed sleigh F f ef f fat G g ge ɡ gone H h ha x Scottish English loch I i i i me J j je j yes K k ka k cat L l el l w lid M m em m month N n en n nose O o o ɔ o void so P p pe p poke R r er r trilled risk S s es s sat S s es ʃ shin T t te t took U u u u sooth V v ve v w virus Z z ze z zoo Z z ze ʒ parmesan visionDiacritics editTo compensate for the shortcomings of the standard orthography Slovenian also uses standardized diacritics or accent marks to denote stress vowel length and pitch accent much like the closely related Serbo Croatian However as in Serbo Croatian use of such accent marks is restricted to dictionaries language textbooks and linguistic publications In normal writing the diacritics are almost never used except in a few minimal pairs where real ambiguity could arise Two different and mutually incompatible systems of diacritics are used The first is the simpler non tonemic system which can be applied to all Slovene dialects It is more widely used and is the standard representation in dictionaries such as SSKJ The tonemic system also includes tone as part of the representation However neither system reliably distinguishes schwa e from the front mid vowels nor vocalised l w from regular l l Some sources write these as e and l respectively but this is not as common Non tonemic diacritics edit In the non tonemic system the distinction between the two mid vowels is indicated as well as the placement of stress and length of vowels Long stressed vowels are notated with an acute diacritic a e i o u ŕ IPA aː eː iː oː uː er However the rarer long stressed low mid vowels ɛː and ɔː are notated with a circumflex e o Short stressed vowels are notated with a grave a e i o u IPA a ɛ i ɔ u Some systems may also include e for e Tonemic diacritics edit The tonemic system uses the diacritics somewhat differently from the non tonemic system The high mid vowels eː and oː are written ẹ ọ with a subscript dot while the low mid vowels ɛː and ɔː are written as plain e o Pitch accent and length is indicated by four diacritical marks The acute indicates long and low pitch a e ẹ i o ọ u ŕ IPA aː ɛ ː eː iː ɔ ː oː uː e r The inverted breve indicates long and high pitch ȃ ȇ ẹ ȋ ȏ ọ ȗ ȓ IPA aː ɛ ː eː iː ɔ ː oː uː e r The grave indicates short and low pitch This occurs only on e IPA e optionally written as e The double grave indicates short and high pitch ȁ ȅ ȉ ȍ ȕ IPA a ɛ i ɔ u ȅ is also used for e optionally written as e The schwa vowel e is written ambiguously as e but its accentuation will sometimes distinguish it a long vowel mark can never appear on a schwa while a grave accent can appear only on a schwa Thus only ȅ and unstressed e are truly ambiguous Others edit The writing in its usual form uses additional accentual marks which are used to disambiguate similar words with different meanings For example gol naked gol goal jesen ash tree jesen autumn kot angle corner kot as like kozjak goat s dung kozjak goat shed med between med brass med honey pol pole pol half of pol expresses a half an hour before the given hour precej at once precej a great deal of remi draw remi rummy a card game je he she is je he she eats Foreign words editThere are 5 letters for vowels a e i o u and 20 for consonants The letters q w x y are excluded from the standard spelling as are some Serbo Croatian graphemes c đ however they are collated as independent letters in some encyclopedias and dictionary listings foreign proper nouns or toponyms are often not adapted to Slovene orthography as they are in some other Slavic languages such as partly in Russian or entirely in the Serbian standard of Serbo Croatian In addition the graphemes o and u are used in certain non standard dialect spellings usually representing loanwords from German Hungarian or Turkish for example dodoli Prekmurje potato dumplings and Danilo Turk a politician Encyclopedic listings such as in the 2001 Slovenski pravopis and the 2006 Leksikon SOVA use this alphabet a b c c c d đ e f g h i j k l m n o p q r s s t u v w x y z z Therefore Newton and New York remain the same and are not transliterated to Njuton or Njujork transliterated forms would seem very odd to a Slovene However the unit of force is written as njuton as well as newton Some place names are transliterated e g Philadelphia Filadelfija Hawaii Havaji Other names from non Latin languages are transliterated in a fashion similar to that used by other European languages albeit with some adaptations Japanese Indonesian and Arabic names such as Kajibumi Jakarta and Jabar are written as Kadzibumi Dzakarta and Dzabar where j is replaced with dz Except for c and đ graphemes with diacritical marks from other foreign alphabets e g a a ae c e i n o ss s u are not used as independent letters History editThe modern alphabet abeceda was standardised in the mid 1840s from an arrangement of the Croatian national reviver and leader Ljudevit Gaj which would become the Croatian alphabet and was in turn patterned on the Czech alphabet Before the current alphabet became standard s was for example written as ʃ ʃʃ or ſ c as tʃch cz tʃcz or tcz i sometimes as y as a relic of the letter now rendered as Y yery in modern Russian j as y l as ll v as w z as ʃ ʃʃ or ʃz In the old alphabet used by most distinguished writers the Bohoric alphabet bohoricica developed by Adam Bohoric the characters c s and z would be spelt as zh ſh and sh respectively and c s and z would be spelt as z ſ and s respectively To remedy this so that there was a one to one correspondence between sounds and letters Jernej Kopitar urged the development of a new alphabet In 1825 Franc Serafin Metelko proposed his version of the alphabet the Metelko alphabet metelcica However it was banned in 1833 in favour of the Bohoric alphabet after the so called Suit of the Letters Crkarska pravda 1830 1833 which was won by France Preseren and Matija Cop Another alphabet the Dajnko alphabet dajncica was developed by Peter Dajnko in 1824 but did not catch on as widely as the Metelko alphabet it was banned in 1838 because it mixed Latin and Cyrillic characters which was seen as a poor way to handle missing characters Gaj s Latin alphabet gajica was adopted afterwards although it still fails to distinguish all the phonemes of Slovene Computer encoding editThe preferred character encodings writing codes for Slovene texts are UTF 8 Unicode UTF 16 and ISO IEC 8859 2 Latin 2 which generally supports Central and Eastern European languages that are written in the Latin script In the original ASCII frame of 1 to 126 characters one can find these examples of writing text in Slovene a b c c d e f g h i j k l m n o p r s s t u v z z a b c c d e f g h i j k l m n o p r s s t u v z z a b c c d e f g h i j k l m n o p r s s t u v z z a b c c d e f g h i j k l m n o p r s s t u v z z a b c cx d e f g h i j k l m n o p r s sx t u v z zx In ISO IEC 8859 1 Latin 1 typical workarounds for missing characters C c S s and Z z can be C c S s Z z or similar as for ASCII encoding For usage under DOS and Microsoft Windows also code pages 852 and Windows 1250 respectively fully supported Slovene alphabet In TeX notation c s and z become v c v s v z v c v s v z or in their macro versions c s and z or in other representations as for lowercase and for uppercase The IETF language tags have assigned variants to the different orthographies of Slovene 1 sl bohoric Bohoric alphabet sl dajnko Dajnko alphabet sl metelko Metelko alphabet sl rozaj 1994 Standardized Resian orthography See also editGaj s Latin alphabet Slovenian braille Yugoslav manual alphabetReferences edit IETF language subtag registry IANA 2021 08 06 Retrieved 10 September 2021 External links editSlovene alphabet and pronunciation Retrieved from https en wikipedia org w index php title Slovene alphabet amp oldid 1195906202, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.