fbpx
Wikipedia

Paiwan language

Paiwan is a native language of Taiwan, spoken by the Paiwan, a Taiwanese indigenous people. Paiwan is a Formosan language of the Austronesian language family. It is also one of the national languages of Taiwan.[3]

Paiwan
Vinuculjan, Pinayuanan
Pronunciation[vinutsuʎan]
Native toTaiwan
Ethnicity96,000 Paiwan (2014)[1]
Native speakers
15,000 (2008)[2]
Latin script (Paiwan alphabet)
Official status
Official language in
 Taiwan[3]
Language codes
ISO 639-3pwn
Glottologpaiw1248
Distribution of Paiwan language (dark green, south)
Paiwan is classified as Vulnerable by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Dialects

Paiwan variants are seen divided into the following dialect zones by(Ferrell 1982:4–6).

  • A1 – southern and central
    • Kuɬaɬau (Kulalao) – used in Ferrell's 1982 Paiwan Dictionary due to its widespread intelligibility and preservation of various phonemic distinctions; also spoken in Tjuabar Village, Taitung County, where Tjariḍik and "Tjuabar" (closely related to Tjavuaɬi) are also spoken.
    • Kapaiwanan (Su-Paiwan)
    • Tjuaqatsiɬay (Kachirai) – southernmost dialect
  • A2 – central
    • ɬarəkrək (Riki-riki)
    • Patjavaɬ (Ta-niao-wan)
  • B1 – northernmost
    • Tjukuvuɬ (Tokubun)
    • Kaviangan (Kapiyan)
  • B2 – northwestern
    • Tjaɬakavus (Chalaabus, Lai-yi)
    • Makazayazaya (Ma-chia)
  • B3 – east-central
    • Tjariḍik (Charilik)
  • B4 – eastern
    • Tjavuaɬi (Taimali)
    • Tjakuvukuvuɬ (Naibon, Chaoboobol)

This classification were though be corrected by Cheng 2016 as below: Note: A village unnoted of Vuculj/Ravar is by default placed under Vuculj here.

  • Paridrayan group (Ravar)
    • Paridrayan /pariɖajan/
    • Tjailjaking
    • Tineljepan
    • Cavak
    • Tjukuvulj
  • Timur group
    • Timur
    • Tavatavang
    • Vuljulju
    • Sagaran (Ravar-Vuculj mixture)
  • Makazayazaya branch
    • 'ulaljuc
    • Idra
    • Masilidj
    • Makazayazaya
    • Paljulj
    • Kazangiljan
    • Masisi
    • Kazazaljan
    • 'apedang
    • Kaviyangan
    • Puljetji
    • Tjuaqau
  • Eastern branch
    • Paumeli
    • Tjulitjulik
    • Viljauljaulj
    • Kaljataran
    • Ka'aluan
    • Tjua'au
    • Sapulju
    • Kingku
    • Djumulj
    • Tjukuvulj
  • Tjagaraus branch
    • Payuan
    • Padain
    • Piuma
  • Raxekerek branch (west)
    • Raxekerek
    • Kinaximan
    • Tjevecekadan
  • Raxekerek branch (east)
    • Tjahiljik
    • Tjacuqu
    • Tjatjigelj
    • Tjaqup
    • Rahepaq
    • Kaljapitj
    • Qeceljing
    • Pacavalj
    • Kuvaxeng
    • Utjaqas
    • Ljupetj
  • Tjala'avus branch
    • Tjalja'avus
    • Calasiv
    • Tjana'asia
    • Pucunug
    • Vungalid
    • Pailjus

Phonology

Kuljaljau Paiwan has 23–24 consonants (/h/ is found only in loanwords, and /ʔ/ is uncommon) and 4 vowels (Ferrell 1982:7). Unlike many other Formosan languages that have merged many Proto-Austronesian phonemes, Paiwan preserves most Proto-Austronesian phonemes and is thus highly important for reconstruction purposes.

The four Paiwan vowels are /i ə a u/. /ə/ is written e in the literature.

Kuljaljau (Kuɬaɬau) Paiwan consonants
Labial Alveolar Retroflex Palatal Velar Uvular Glottal
Nasal m n ŋ
Plosive voiceless p t c k q ʔ
voiced b d ɖ ɟ ɡ
Affricate ts
Fricative voiceless s (h)
voiced v z
Trill r
Approximant w l ʎ j
Central Paiwan consonants[4]
Labial Alveolar Retroflex Palatal Velar Uvular Glottal
Nasal m n ŋ ⟨ng⟩
Plosive voiceless p t c ⟨tj⟩ k q ⟨q⟩ ʔ ⟨ʼ⟩
voiced b d ɖ ⟨dr⟩ ɟ ⟨dj⟩ ɡ
Affricate ts ~ ⟨c⟩
Fricative voiceless s (h)
voiced v z
Rhotic r ~ ɣ ⟨r⟩
Approximant ʋ ⟨w⟩ ɭ ⟨l⟩ ʎ ⟨lj, ɬ⟩ j ⟨y⟩

In Northern Paiwan the palatal consonants have been lost, though this is recent and a few conservative speakers maintain them as allophonic variants (not as distinct phonemes). /ʔ/ is robust, unlike in other Paiwan dialects where its status is uncertain, as it derives from *q.

Northern Paiwan (Sandimen) consonants[4]
Labial Alveolar Retroflex Palatal Velar Glottal
Nasal m n ŋ
Plosive voiceless p t k ʔ
voiced b d ɖ ɡ
Affricate ts
Fricative voiceless s (h)
voiced v z
Trill~
Fricative
r
Approximant w l ~ ʎ ɭ j
Southern Paiwan (Mudan) consonants[4]
Labial Alveolar Retroflex Palatal Velar Uvular Glottal
Nasal m n ŋ
Plosive voiceless p t c k q ʔ
voiced b d ɖ ɟ ɡ
Affricate ts
Fricative voiceless s (h)
voiced v z ɣ ~ r
Approximant w ɭ ʎ j

Younger speakers tend to pronounce /ʎ/ as [l]. Fricative [ɣ] is characteristic of Mudan village; elsewhere is Southern Paiwan it tends to be a trill [r], though it still varies [r ~ ɣ ~ ʁ ~ h]. Word-initial *k has become /ʔ/.

Grammar

Pronouns

The Paiwan personal pronouns below are from Ferrell (1982:14).

Paiwan Personal Pronouns
Type of
Pronoun
Equational Genitive Non-Eq., Non-Gen.
1s. -aken, ti-aken ku-, ni-aken tjanu-aken
2s. -sun, ti-sun su-, ni-sun tjanu-sun
3s. ti-madju ni-madju tjai-madju
1p. (incl.) -itjen, ti-tjen tja-, ni-tjen tjanu-itjen
1p. (excl.) -amen, ti-amen nia-, ni-amen tjanu-amen
2p. -mun, ti-mun nu-, ni-mun tjanu-mun
3p. ti-a-madju ni-a-madju tjai-a-madju

Function words

Paiwan has three construction markers, which are also known as relational particles (Ferrell 1982:13).

  1. a – shows equational relationship; personal sing. = ti, personal plural = tia
  2. nua – shows genitive / partitive relationship; personal sing. = ni, personal plural = nia
  3. tua – shows that the relationship is neither equational nor genitive; personal sing. = *tjai, personal plural = tjaia

Other words include:

  • i – be at, in (place)
  • nu – if when
  • na – already (definitely) done/doing or have become
  • uri – definite future negative marker
  • uri – definite future marker
  • ɬa – emphasis, setting apart

Affixed adverbials include (Ferrell 1982:14):

  • -tiaw
    • nu-tiaw: tomorrow
    • ka-tiaw: yesterday
  • -sawni
    • nu-sawni: soon, in a little while (future)
    • ka-sawni: a little while ago
  • -ngida
    • nu-ngida: when? (future)
    • ka-ngida: when? (past)

Interjections include (Ferrell 1982:12):

  • ui – yes
  • ini- no (not do)
  • neka – no, not (not exist)
  • ai – oh! (surprise, wonder)
  • ai ḍivá – alas!
  • uá – oh! (surprise, taken aback)
  • ai ḍaḍá – ouch! (pain)

Verbs

Paiwan verbs have 4 types of focus (Ferrell 1982:30).

  1. Agent/Actor
  2. Object/Goal/Patient
  3. Referent: spatial/temporal locus, indirect object, beneficiary
  4. Instrument/Cause/Motivation/Origin

The following verbal affixes are used to express varying degrees of volition or intent, and are arranged below from highest to lowest intention (Ferrell 1982:37).

  1. ki- (intentional)
  2. pa- (intentional)
  3. -m- (volitionally ambiguous)
  4. si- (volitionally ambiguous)
  5. ma- (non-intentional)
  6. se- (non-intentional)

Paiwan verbs can also take on the following non-derivational suffixes (Ferrell 1982:13).

  • -anga: "certainly," "truly doing"
  • -angata: "definitely" (emphatic)
  • -anga: "still, yet, continuing to"

Affixes

The Paiwan affixes below are from the Kulalao dialect unless stated otherwise, and are sourced from Ferrell (1982:15–27).

Prefixes
  • ka-: used as an inchoative marker with some stems; past marker
  • ka- -an: principal, main
  • kaɬa- -an: time/place characterized by something
  • ma-ka-: go past, via; having finished
  • pa-ka-: go/cause to go by way of (something/place)
  • ka-si-: come from
  • ken(e)-: eat, drink, consume
  • ki-: get, obtain
  • ku-: my; I (as agent of non-agent focus verb)
  • ɬa-: belonging to a given [plant/animal] category
  • ɬe-: to go in the direction of
  • ɬia-: (have) come to be in/at
  • li-: have quality of
  • ma-: be affected by, be in condition of (involuntary)
  • mare-: having reciprocal relationship
  • mare-ka-: in some general category
  • maɬe-: number of persons
  • me-: agent marker usually involving change of status (used with certain verbs)
  • mere-: be gigantic, super-
  • mi-: agent marker that is usually intransitive (used with certain verbs)
  • mi- -an: pretend, claim
  • mu-: agent marker (certain verbs)
  • ka-na- -anga: every
  • pa-: to cause to be/occur
  • pe-: emerge, come into view
  • pi-: put in/on; do something to
  • pu-: have or produce; acquire
  • pu- -an: place where something is put or kept
  • ma-pu-: do nothing except ...
  • ra-: having to do with
  • r-m-a-: do at/during
  • r-m-a- -an: do at/in
  • sa-: wish to; go to, in direction of; have odor, quality, flavor of
  • pa-sa-: transfer something to; nearly, be on point of doing
  • ki-sa-: use, utilize, employ
  • na-sa-: perhaps, most likely is
  • san(e)-: construct, work on/in
  • ki-sane(e)-: become/act as; one who acts as
  • ru-: do frequently/habitually; have many of
  • se-: people of (village/nation); have quality of; occur suddenly/unexpectedly/unintentionally
  • s-ar-e-: be in state/condition of (involuntary)
  • si-: be instrument/cause/beneficiary of; instrument focus marker; belonging to certain time in past
  • ma-si-: carry, transport
  • su-: your; you (agent of non-agent focus verb); leave, remove, desist from
  • ki-su-: remove or have removed from oneself
  • ta-: past marker
  • tu-: similar to, like
  • ma-ru-: be dissimilar but of same size
  • tja-: our, we (inclusive); more, to a greater extent, further
  • ki-tja-: take along for use
  • tjaɬa- -an: most, -est
  • tjara-: be definitely
  • tjaɬu-: reach/extend as far as
  • tjari-: furthest, utmost
  • tja-u-: to have just done
  • tje-: choose to do at/from
  • ka-tje- -an: containing
  • tji-: used mainly in plant/animal species names (non-Kulalao frozen affix)
  • tji-a-: be/remain at
  • tju-: do/use separately; be/do at certain place
  • m-uri-: search for
Infixes
  • -aɬ-, -al-, -ar-: having sound or quality of; involving use of; non-Kulalao
  • -ar-: do indiscriminately, on all sides; non-Kulalao
  • -m-: agent or actor; -n- following /p/, /b/, /v/, /m/; m- before vowel-initial words
  • -in-: perfective marker, action already begun or accomplished, object or product of past action; in- before vowel-initial words
Suffixes
  • -an: specific location in time/space; specific one/type; referent focus
  • -en: object/goal of action; object focus
  • -aw, -ay: projected or intended action, referent focus
  • -u: agent focus (most subordinate clauses); most peremptory imperative
  • -i: object focus (most subordinate clauses); polite imperative
  • -ɬ: things in sequence; groupings; durations of time

The following affixes are from the Tjuabar dialect of Paiwan, spoken in the northwest areas of Paiwan-occupied territory (Comparative Austronesian Dictionary 1995).

Nouns
  • -aḷ-, -aly- 'tiny things'
  • -in- 'things made from plant roots'
  • -an 'place' (always used with another affix)
  • mar(ə)- 'a pair of' (used for humans only)
  • pu- 'rich'
  • ḳay- 'vegetation'
  • sə- 'inhabitants'
  • cua- 'name of a tribe'
Verbs
  • -aŋa 'already done'
  • ka- 'to complete'
  • kə- 'to do something oneself'
  • ki- 'to do something to oneself'
  • kisu- 'to get rid of'
  • kicu- 'to do something separately'
  • maCa- 'to do something reciprocally' (where C indicates the initial consonant of the stem)
  • mə- 'to experience, to be something'
  • pa- 'to cause someone to do something'
  • pu- 'to produce, to get something'
  • sa- 'to be willing to do something'
  • calyu- 'to arrive at'
Adjectives
  • ma- 'being'
  • na- 'with the quality of'
  • səcalyi- 'very'
  • ca- 'more than'

Notes

  1. ^ . Focus Taiwan. CNA. February 15, 2015. Archived from the original on 2015-02-16.
  2. ^ Paiwan at Ethnologue (25th ed., 2022)  
  3. ^ a b Yuánzhùmínzú yǔyán fāzhǎn fǎ 原住民族語言發展法 [Indigenous Languages Development Act] (PDF) (in Chinese) – via Lìfayuan quanqiu falu zixun wang
  4. ^ a b c Chen, Chun-mei (2006). A Comparative Study on Formosan Phonology: Paiwan and Budai Rukai (PDF) (Ph.D. thesis). The University of Texas at Austin. hdl:2152/3758.

References

  • Chang, Anna Hsiou-chuan (2006). A Reference Grammar of Paiwan (Ph.D. thesis). Australian National University. doi:10.25911/5D778712291BF. hdl:1885/10719.
  • Chang, Hsiu-chuan 張秀絹 (2018). Páiwānyǔ yǔfǎ gàilùn 排灣語語法概論 [Introduction to Paiwan Grammar] (in Chinese). Xinbei shi: Yuanzhu minzu weiyuanhui. ISBN 978-986-05-5690-2 – via alilin.apc.gov.tw.
  • Early, Robert; Whitehorn, John (2003). One Hundred Paiwan Texts. Pacific Linguistics 542. Canberra: Pacific Linguistics. doi:10.15144/PL-542. hdl:1885/146710. ISBN 0-85883-479-0.
  • Egli, Hans (1990). Paiwangrammatik [Paiwan Grammar] (in German). Wiesbaden: Otto Harrassowitz. ISBN 9783447030502.
  • Ferrell, Raleigh (1982). Paiwan Dictionary. Pacific Linguistics Series C – No. 73. Canberra: The Australian National University. doi:10.15144/PL-C73. hdl:1885/145076. ISBN 978-0-85883-264-0.

External links

  • Yuánzhùmínzú yǔyán xiànshàng cídiǎn 原住民族語言線上詞典 (in Chinese) – Paiwan search page at the "Aboriginal language online dictionary" website of the Indigenous Languages Research and Development Foundation
  • Paiwan teaching and leaning materials published by the Council of Indigenous Peoples of Taiwan 2021-11-20 at the Wayback Machine (in Chinese)
  • Paiwan translation of President Tsai Ing-wen's 2016 apology to indigenous people – published on the website of the presidential office

paiwan, language, paiwan, native, language, taiwan, spoken, paiwan, taiwanese, indigenous, people, paiwan, formosan, language, austronesian, language, family, also, national, languages, taiwan, paiwanvinuculjan, pinayuananpronunciation, vinutsuʎan, native, tot. Paiwan is a native language of Taiwan spoken by the Paiwan a Taiwanese indigenous people Paiwan is a Formosan language of the Austronesian language family It is also one of the national languages of Taiwan 3 PaiwanVinuculjan PinayuananPronunciation vinutsuʎan Native toTaiwanEthnicity96 000 Paiwan 2014 1 Native speakers15 000 2008 2 Language familyAustronesian FormosanPaiwanWriting systemLatin script Paiwan alphabet Official statusOfficial language in Taiwan 3 Language codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code pwn class extiw title iso639 3 pwn pwn a Glottologpaiw1248Distribution of Paiwan language dark green south Paiwan is classified as Vulnerable by the UNESCO Atlas of the World s Languages in DangerThis article contains IPA phonetic symbols Without proper rendering support you may see question marks boxes or other symbols instead of Unicode characters For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA Contents 1 Dialects 2 Phonology 3 Grammar 3 1 Pronouns 3 2 Function words 3 3 Verbs 4 Affixes 5 Notes 6 References 7 External linksDialects EditPaiwan variants are seen divided into the following dialect zones by Ferrell 1982 4 6 A1 southern and central Kuɬaɬau Kulalao used in Ferrell s 1982 Paiwan Dictionary due to its widespread intelligibility and preservation of various phonemic distinctions also spoken in Tjuabar Village Taitung County where Tjariḍik and Tjuabar closely related to Tjavuaɬi are also spoken Kapaiwanan Su Paiwan Tjuaqatsiɬay Kachirai southernmost dialect A2 central ɬarekrek Riki riki Patjavaɬ Ta niao wan B1 northernmost Tjukuvuɬ Tokubun Kaviangan Kapiyan B2 northwestern Tjaɬakavus Chalaabus Lai yi Makazayazaya Ma chia B3 east central Tjariḍik Charilik B4 eastern Tjavuaɬi Taimali Tjakuvukuvuɬ Naibon Chaoboobol This classification were though be corrected by Cheng 2016 as below Note A village unnoted of Vuculj Ravar is by default placed under Vuculj here Paridrayan group Ravar Paridrayan pariɖajan Tjailjaking Tineljepan Cavak Tjukuvulj Timur group Timur Tavatavang Vuljulju Sagaran Ravar Vuculj mixture Makazayazaya branch ulaljuc Idra Masilidj Makazayazaya Paljulj Kazangiljan Masisi Kazazaljan apedang Kaviyangan Puljetji Tjuaqau Eastern branch Paumeli Tjulitjulik Viljauljaulj Kaljataran Ka aluan Tjua au Sapulju Kingku Djumulj Tjukuvulj Tjagaraus branch Payuan Padain Piuma Raxekerek branch west Raxekerek Kinaximan Tjevecekadan Raxekerek branch east Tjahiljik Tjacuqu Tjatjigelj Tjaqup Rahepaq Kaljapitj Qeceljing Pacavalj Kuvaxeng Utjaqas Ljupetj Tjala avus branch Tjalja avus Calasiv Tjana asia Pucunug Vungalid PailjusPhonology EditKuljaljau Paiwan has 23 24 consonants h is found only in loanwords and ʔ is uncommon and 4 vowels Ferrell 1982 7 Unlike many other Formosan languages that have merged many Proto Austronesian phonemes Paiwan preserves most Proto Austronesian phonemes and is thus highly important for reconstruction purposes The four Paiwan vowels are i e a u e is written e in the literature Kuljaljau Kuɬaɬau Paiwan consonants Labial Alveolar Retroflex Palatal Velar Uvular GlottalNasal m n ŋPlosive voiceless p t c k q ʔvoiced b d ɖ ɟ ɡAffricate tsFricative voiceless s h voiced v zTrill rApproximant w l ʎ jCentral Paiwan consonants 4 Labial Alveolar Retroflex Palatal Velar Uvular GlottalNasal m n ŋ ng Plosive voiceless p t c tj k q q ʔ ʼ voiced b d ɖ dr ɟ dj ɡAffricate ts tʃ c Fricative voiceless s h voiced v zRhotic r ɣ r Approximant ʋ w ɭ l ʎ lj ɬ j y In Northern Paiwan the palatal consonants have been lost though this is recent and a few conservative speakers maintain them as allophonic variants not as distinct phonemes ʔ is robust unlike in other Paiwan dialects where its status is uncertain as it derives from q Northern Paiwan Sandimen consonants 4 Labial Alveolar Retroflex Palatal Velar GlottalNasal m n ŋPlosive voiceless p t k ʔvoiced b d ɖ ɡAffricate tsFricative voiceless s h voiced v zTrill Fricative rApproximant w l ʎ ɭ jSouthern Paiwan Mudan consonants 4 Labial Alveolar Retroflex Palatal Velar Uvular GlottalNasal m n ŋPlosive voiceless p t c k q ʔvoiced b d ɖ ɟ ɡAffricate tsFricative voiceless s h voiced v z ɣ rApproximant w ɭ ʎ jYounger speakers tend to pronounce ʎ as l Fricative ɣ is characteristic of Mudan village elsewhere is Southern Paiwan it tends to be a trill r though it still varies r ɣ ʁ h Word initial k has become ʔ Grammar EditPronouns Edit The Paiwan personal pronouns below are from Ferrell 1982 14 Paiwan Personal Pronouns Type of Pronoun Equational Genitive Non Eq Non Gen 1s aken ti aken ku ni aken tjanu aken2s sun ti sun su ni sun tjanu sun3s ti madju ni madju tjai madju1p incl itjen ti tjen tja ni tjen tjanu itjen1p excl amen ti amen nia ni amen tjanu amen2p mun ti mun nu ni mun tjanu mun3p ti a madju ni a madju tjai a madjuFunction words Edit Paiwan has three construction markers which are also known as relational particles Ferrell 1982 13 a shows equational relationship personal sing ti personal plural tia nua shows genitive partitive relationship personal sing ni personal plural nia tua shows that the relationship is neither equational nor genitive personal sing tjai personal plural tjaiaOther words include i be at in place nu if when na already definitely done doing or have become uri definite future negative marker uri definite future marker ɬa emphasis setting apartAffixed adverbials include Ferrell 1982 14 tiaw nu tiaw tomorrow ka tiaw yesterday sawni nu sawni soon in a little while future ka sawni a little while ago ngida nu ngida when future ka ngida when past Interjections include Ferrell 1982 12 ui yes ini no not do neka no not not exist ai oh surprise wonder ai ḍiva alas ua oh surprise taken aback ai ḍaḍa ouch pain Verbs Edit Paiwan verbs have 4 types of focus Ferrell 1982 30 Agent Actor Object Goal Patient Referent spatial temporal locus indirect object beneficiary Instrument Cause Motivation OriginThe following verbal affixes are used to express varying degrees of volition or intent and are arranged below from highest to lowest intention Ferrell 1982 37 ki intentional pa intentional m volitionally ambiguous si volitionally ambiguous ma non intentional se non intentional Paiwan verbs can also take on the following non derivational suffixes Ferrell 1982 13 anga certainly truly doing angata definitely emphatic anga still yet continuing to Affixes EditThe Paiwan affixes below are from the Kulalao dialect unless stated otherwise and are sourced from Ferrell 1982 15 27 Prefixeska used as an inchoative marker with some stems past marker ka an principal main kaɬa an time place characterized by something ma ka go past via having finished pa ka go cause to go by way of something place ka si come from ken e eat drink consume ki get obtain ku my I as agent of non agent focus verb ɬa belonging to a given plant animal category ɬe to go in the direction of ɬia have come to be in at li have quality of ma be affected by be in condition of involuntary mare having reciprocal relationship mare ka in some general category maɬe number of persons me agent marker usually involving change of status used with certain verbs mere be gigantic super mi agent marker that is usually intransitive used with certain verbs mi an pretend claim mu agent marker certain verbs ka na anga every pa to cause to be occur pe emerge come into view pi put in on do something to pu have or produce acquire pu an place where something is put or kept ma pu do nothing except ra having to do with r m a do at during r m a an do at in sa wish to go to in direction of have odor quality flavor of pa sa transfer something to nearly be on point of doing ki sa use utilize employ na sa perhaps most likely is san e construct work on in ki sane e become act as one who acts as ru do frequently habitually have many of se people of village nation have quality of occur suddenly unexpectedly unintentionally s ar e be in state condition of involuntary si be instrument cause beneficiary of instrument focus marker belonging to certain time in past ma si carry transport su your you agent of non agent focus verb leave remove desist from ki su remove or have removed from oneself ta past marker tu similar to like ma ru be dissimilar but of same size tja our we inclusive more to a greater extent further ki tja take along for use tjaɬa an most est tjara be definitely tjaɬu reach extend as far as tjari furthest utmost tja u to have just done tje choose to do at from ka tje an containing tji used mainly in plant animal species names non Kulalao frozen affix tji a be remain at tju do use separately be do at certain place m uri search forInfixes aɬ al ar having sound or quality of involving use of non Kulalao ar do indiscriminately on all sides non Kulalao m agent or actor n following p b v m m before vowel initial words in perfective marker action already begun or accomplished object or product of past action in before vowel initial wordsSuffixes an specific location in time space specific one type referent focus en object goal of action object focus aw ay projected or intended action referent focus u agent focus most subordinate clauses most peremptory imperative i object focus most subordinate clauses polite imperative ɬ things in sequence groupings durations of time The following affixes are from the Tjuabar dialect of Paiwan spoken in the northwest areas of Paiwan occupied territory Comparative Austronesian Dictionary 1995 Nouns aḷ aly tiny things in things made from plant roots an place always used with another affix mar e a pair of used for humans only pu rich ḳay vegetation se inhabitants cua name of a tribe Verbs aŋa already done ka to complete ke to do something oneself ki to do something to oneself kisu to get rid of kicu to do something separately maCa to do something reciprocally where C indicates the initial consonant of the stem me to experience to be something pa to cause someone to do something pu to produce to get something sa to be willing to do something calyu to arrive at Adjectivesma being na with the quality of secalyi very ca more than Notes Edit Amis Remains Taiwan s Biggest Aboriginal Tribe at 37 1 of Total Focus Taiwan CNA February 15 2015 Archived from the original on 2015 02 16 Paiwan at Ethnologue 25th ed 2022 a b Yuanzhuminzu yǔyan fazhǎn fǎ 原住民族語言發展法 Indigenous Languages Development Act PDF in Chinese via Lifayuan quanqiu falu zixun wang a b c Chen Chun mei 2006 A Comparative Study on Formosan Phonology Paiwan and Budai Rukai PDF Ph D thesis The University of Texas at Austin hdl 2152 3758 References EditChang Anna Hsiou chuan 2006 A Reference Grammar of Paiwan Ph D thesis Australian National University doi 10 25911 5D778712291BF hdl 1885 10719 Chang Hsiu chuan 張秀絹 2018 Paiwanyǔ yǔfǎ gailun 排灣語語法概論 Introduction to Paiwan Grammar in Chinese Xinbei shi Yuanzhu minzu weiyuanhui ISBN 978 986 05 5690 2 via alilin apc gov tw Early Robert Whitehorn John 2003 One Hundred Paiwan Texts Pacific Linguistics 542 Canberra Pacific Linguistics doi 10 15144 PL 542 hdl 1885 146710 ISBN 0 85883 479 0 Egli Hans 1990 Paiwangrammatik Paiwan Grammar in German Wiesbaden Otto Harrassowitz ISBN 9783447030502 Ferrell Raleigh 1982 Paiwan Dictionary Pacific Linguistics Series C No 73 Canberra The Australian National University doi 10 15144 PL C73 hdl 1885 145076 ISBN 978 0 85883 264 0 External links EditYuanzhuminzu yǔyan xianshang cidiǎn 原住民族語言線上詞典 in Chinese Paiwan search page at the Aboriginal language online dictionary website of the Indigenous Languages Research and Development Foundation Paiwan teaching and leaning materials published by the Council of Indigenous Peoples of Taiwan Archived 2021 11 20 at the Wayback Machine in Chinese Paiwan translation of President Tsai Ing wen s 2016 apology to indigenous people published on the website of the presidential office Paiwan edition of Wikipedia the free encyclopedia Retrieved from https en wikipedia org w index php title Paiwan language amp oldid 1149447372, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.