fbpx
Wikipedia

Jewish prayer

Jewish prayer (Hebrew: תְּפִלָּה, tefillah [tfiˈla]; plural תְּפִלּוֹתtefillot [tfiˈlot]; Yiddish: תּפֿלה, romanizedtfile [ˈtfɪlə], plural תּפֿלות tfilles [ˈtfɪləs]; Yinglish: davening /ˈdɑːvənɪŋ/ from Yiddish דאַוון davn 'pray') is the prayer recitation that forms part of the observance of Rabbinic Judaism. These prayers, often with instructions and commentary, are found in the Siddur, the traditional Jewish prayer book.

Morning Prayer, 2005.
Jews praying in Jerusalem (HaKotel HaMaaravi), 2010.
Video-clips of Jews praying, from the archive of the Israeli News Company of Israel's Channel 2

Prayer, as a "service of the heart", is in principle a Torah-based commandment.[1] It is not time-dependent and is mandatory for both Jewish men and women.[2] However, the rabbinic requirement to recite a specific prayer text does differentiate between men and women: Jewish men are obligated to recite three prayers each day within specific time ranges (zmanim), while, according to many approaches, women are only required to pray once or twice a day, and may not be required to recite a specific text.[3]

Traditionally, three prayer services are recited daily:

  • Morning prayer: Shacharit or Shaharit (שַחֲרִית‎, "of the dawn")
  • Afternoon prayer: Mincha or Minha (מִנְחָה‎), named for the flour offering that accompanied sacrifices at the Temple in Jerusalem,
  • Evening prayer:[4] Arvit (עַרְבִית‎, "of the evening") or Maariv (מַעֲרִיב‎, "bringing on night")

Two additional services are recited on Shabbat and holidays:

A distinction is made between individual prayer and communal prayer, which requires a quorum known as a minyan, with communal prayer being preferable as it permits the inclusion of prayers that otherwise would be omitted.

According to tradition, many of the current standard prayers were composed by the sages of the Great Assembly in the early Second Temple period (516 BCE – 70 CE). The language of the prayers, while clearly from this period, often employs biblical idiom. The main structure of the modern prayer service was fixed in the tannaic era (1st–2nd centuries CE), with some additions and the exact text of blessings coming later. Jewish prayerbooks emerged during the early Middle Ages during the period of the Geonim of Babylonia (6th–11th centuries CE).[5]

Over the last 2000 years, traditional variations have emerged among the traditional liturgical customs of different Jewish communities, such as Ashkenazic, Sephardic, Yemenite, Eretz Yisrael and others, or rather recent liturgical inventions such as Hassidic, and Chabad. However the differences are minor compared with the commonalities. Most of the Jewish liturgy is sung or chanted with traditional melodies or trope. Synagogues may designate or employ a professional or lay hazzan (cantor) for the purpose of leading the congregation in prayer, especially on Shabbat or holidays.

Origin and history

Biblical origin

According to the Babylonian Talmud, prayer is a biblical command:

You shall serve God with your whole heart'[6] – What service is performed with the heart? This is prayer.[7]

Based on this passage, Maimonides categorizes daily prayer as one of the 613 commandments.[8] He rules that the commandment is fulfilled by any prayer at any time in the day, not a specific text; and thus is not time-dependent, and is mandatory for both Jewish men and women.[2] In contrast, the requirement to say specific prayers at specific times is based not on biblical law, but rather rabbinic decree.[9]

The number of prayers per day

 
Rabbi Yisrael Meir HaCohen Kagan—the "Chofetz Chaim"—at prayer towards the end of his life.

Additional references in the Hebrew Bible have been interpreted to suggest that King David and the prophet Daniel prayed three times a day. In Psalms, David states:

Evening, morning, and noontime, I speak and moan, and He hearkened to my voice.[10]

And in the Book of Daniel:

And Daniel, when he knew that a writ had been inscribed, came to his house, where there were open windows in his upper chamber, opposite Jerusalem, and three times a day he kneeled on his knees and prayed and offered thanks before his God just as he had done prior to this.[11]

The Talmud gives two reasons why there are three basic prayers each day:[12]

  1. Each service was instituted parallel to a sacrificial act in the Temple in Jerusalem: the morning Tamid offering, the afternoon Tamid offering, and the overnight burning of this last offering.
  2. According to Rabbi Jose bar Hanina, each of the Patriarchs instituted one prayer: Abraham the morning, Isaac the afternoon and Jacob the evening prayers. This view is supported with biblical quotes indicating that the Patriarchs prayed at the times mentioned. However, even according to this view, the exact times of when the services are held, and moreover the entire concept of a mussaf service, are still based on the sacrifices.

Development of the prayer text

The earliest parts of Jewish prayer are the Shema Yisrael and the Priestly Blessing, which are in the Torah.[13]

Maimonides asserts that until the Babylonian exile, all Jews composed their own prayers. After the exile, however, when the exiles' understanding of Hebrew diminished and they found it difficult to compose prayers in Hebrew, Ezra and his court composed the Amidah prayer.[9] Modern scholarship dating from the Wissenschaft des Judentums movement of 19th-century Germany, as well as textual analysis influenced by the 20th-century discovery of the Dead Sea Scrolls, suggests that dating from the Second Temple period there existed "liturgical formulations of a communal nature designated for particular occasions and conducted in a centre totally independent of Jerusalem and the Temple, making use of terminology and theological concepts that were later to become dominant in Jewish and, in some cases, Christian prayer."[14]

The structure of the modern Jewish prayer service was established during the period of the Tannaim, "from their traditions, later committed to writing, we learn that the generation of rabbis active at the time of the destruction of the Second Temple (70 CE) gave Jewish prayer its structure and, in outline form at least, its contents."[15] This liturgy included the twice-daily recitation of the Shema, the Amidah, and the cycle of public Torah reading.[15]

The Amidah (or Shemoneh Esreh) prayer is traditionally ascribed to the Great Assembly (in the time of Ezra, near the end of the biblical period), though other sources suggest it was established by Simeon HaPakoli in the late 1st century. Even in the 1st century, though, the precise wording of the blessings was not yet fixed, and varied from locale to locale. By the Middle Ages the texts of the blessings was nearly fixed, and in the form in which they are still used today.

Readings from the Torah (five books of Moses) and the Nevi'im ("Prophets") are specified in the Mishnah and Talmud, as are the order of blessings surrounding the Shema. Other parts of the service, such as Pesukei dezimra, have little mention in early sources, but became established by custom.

The oldest prayer books date from the time of the Geonim of Babylonia; "some were composed by respected rabbinic scholars at the request of far-flung communities seeking an authoritative text of the required prayers for daily use, Shabbat, and holidays."[15] The earliest existing codification of the prayerbook was drawn up by Rav Amram Gaon of Sura, Babylon, about 850 CE. Half a century later Rav Saadia Gaon, also of Sura, composed a siddur, in which the rubrical matter is in Arabic. These were the basis of Simcha ben Samuel's Machzor Vitry (11th-century France), which was based on the ideas of his teacher, Rashi. Another formulation of the prayers was that appended by Maimonides to the laws of prayer in his Mishneh Torah: this forms the basis of the Yemenite liturgy, and has had some influence on other rites. From this point forward, all Jewish prayerbooks had the same basic order and contents.

The siddur was printed by Soncino in Italy as early as 1486, though a siddur was first mass-distributed only in 1865. The siddur began appearing in the vernacular as early as 1538. The first English translation, by Gamaliel ben Pedahzur (a pseudonym), appeared in London in 1738; a different translation was released in the United States in 1837.[16]

Over the last 2000 years, the various branches of Judaism have resulted in small variations in the Rabbinic liturgy customs among different Jewish communities, with each community having a slightly different nusach (customary liturgy). The principal difference is between Ashkenazic and Sephardic customs, although there are other communities (e.g., Yemenite and Italian Jews, and in the past Eretz Yisrael), and rather recent liturgical inventions such as Hassidic, Chabad, Reform and other communities also have distinct customs, variations, and special prayers. However, the differences between all these customs are quite minor compared with the commonalities.

Text and language

According to halakha, all individual prayers and virtually all communal prayers may be said in any language that the person praying understands. For example, the Mishnah mentions that the Shema need not be said in Hebrew.[17] A list of prayers that must be said in Hebrew is given in the Mishna,[18] and among these only the Priestly Blessing is in use today, as the others are prayers that are to be said only in a Temple in Jerusalem, by a priest, or by a reigning King.

Despite this, the tradition of most Ashkenazi Orthodox synagogues is to use Hebrew for all except a small number of prayers, including Kaddish and Yekum Purkan in Aramaic, and Gott Fun Avraham, which was written in Yiddish. In other streams of Judaism there is considerable variability: Sephardic communities may use Ladino or Portuguese for many prayers; Conservative synagogues tend to use the local language to a varying degree; and at some Reform synagogues almost the whole service may be in the local language.

The language of the prayers, while clearly being from the Second Temple period,[19] often employs biblical idiom, and according to some authorities it should not contain rabbinic or Mishnaic idiom apart from in the sections of Mishnah that are featured.

Denominational variations

Conservative services generally use the same basic format for services as Orthodox Judaism, with some doctrinal leniencies and some prayers in English. In practice, there is wide variation among Conservative congregations. In traditionalist congregations the liturgy can be almost identical to that of Orthodox Judaism, almost entirely in Hebrew (and Aramaic), with a few minor exceptions, including excision of a study session on Temple sacrifices, and modifications of prayers for the restoration of the sacrificial system. In more liberal Conservative synagogues there are greater changes to the service, with up to a third of the service in English; abbreviation or omission of many of the preparatory prayers; and replacement of some traditional prayers with more contemporary forms. There are some changes for doctrinal reasons, including egalitarian language, fewer references to restoring sacrifices in the Temple in Jerusalem, and an option to eliminate special roles for Kohanim and Levites.

The liturgies of Reform and Reconstructionist are based on traditional elements, but contain language more reflective of liberal belief than the traditional liturgy. Doctrinal revisions generally include revising or omitting references to traditional doctrines such as bodily resurrection, a personal Jewish Messiah, and other elements of traditional Jewish eschatology, Divine revelation of the Torah at Mount Sinai, angels, conceptions of reward and punishment, and other personal miraculous and supernatural elements. Services are often from 40% to 90% in the vernacular.

Reform Judaism has made greater alterations to the traditional service in accord with its more liberal theology including dropping references to traditional elements of Jewish eschatology such as a personal Messiah, a bodily resurrection of the dead, and others. The Hebrew portion of the service is substantially abbreviated and modernized and modern prayers substituted for traditional ones. In addition, in keeping with their view that the laws of Shabbat (including a traditional prohibition on playing instruments) are inapplicable to modern circumstances, Reform services often play instrumental or recorded music with prayers on the Jewish Sabbath. All Reform synagogues are Egalitarian with respect to gender roles.

Philosophy of prayer

 
An Israeli soldier lays tefillin at the Western Wall (Kotel) prior to prayer.

In Jewish philosophy and in Rabbinic literature, it is noted that the Hebrew verb for prayer—hitpallel (התפלל)—is in fact the reflexive form of palal (פלל), to judge. Thus, "to pray" conveys the notion of "judging oneself":[a] ultimately, the purpose of prayer—tefillah (תפלה)—is to transform oneself.[20][21]

This etymology is consistent with the Jewish conception of divine simplicity. It is not God that changes through one's prayer—man does not influence God as a defendant influences a human judge who has emotions and is subject to change—rather it is man himself who is changed.[22] It is further consistent with Maimonides' view on Divine Providence. Here, Tefillah is the medium which God gave to man by means of which he can change himself, and thereby establish a new relationship with God—and thus a new destiny for himself in life;[22][23] see also under Psalms.

The rationalist approach

In this view, the ultimate goal of prayer is to help train a person to focus on divinity through philosophy and intellectual contemplation. This approach was taken by Maimonides and the other medieval rationalists.

The educational approach

In this view, prayer is not a conversation. Rather, it is meant to inculcate certain attitudes in the one who prays, but not to influence. This has been the approach of Rabbenu Bachya, Yehuda Halevy, Joseph Albo, Samson Raphael Hirsch, and Joseph B. Soloveitchik. This view is expressed by Rabbi Nosson Scherman in the overview to the Artscroll Siddur (p. XIII); note that Scherman goes on to also affirm the Kabbalistic view (see below).

Kabbalistic view

Kabbalah (esoteric Jewish mysticism) uses a series of kavanot, directions of intent, to specify the path the prayer ascends in the dialogue with God, to increase its chances of being answered favorably. Kabbalism ascribes a higher meaning to the purpose of prayer, which is no less than affecting the very fabric of reality itself, restructuring and repairing the universe in a real fashion. In this view, every word of every prayer, and indeed, even every letter of every word, has a precise meaning and a precise effect. Prayers thus literally affect the mystical forces of the universe, and repair the fabric of creation.

This approach has been taken by the Chassidei Ashkenaz (German pietists of the Middle-Ages), the Zohar, the Arizal's Kabbalist tradition, the Ramchal, most of Hassidism, the Vilna Gaon and Jacob Emden.

Hassidism, although incorporating the kabbalistic worldview and its corresponding kavanot, also emphasized straightforward sincerity and depth of emotional engagement in prayer.[24] The Baal Shem Tov's great-grandson, Rebbe Nachman of Breslov, particularly emphasized speaking to God in one's own words, which he called Hitbodedut (self-seclusion) and advised setting aside an hour to do this every day (Likutei Moharan 2:25).

Methodology and terminology

Terms for praying

Daven is the originally exclusively Eastern Yiddish verb meaning "pray"; it is widely used by Ashkenazic Orthodox Jews. In Yinglish, this has become the Anglicised davening.

The origin of the word is obscure, but is thought by some to have come from Arabic (from diwan, a collection of poems or prayers), French (from devoner, 'to devote' or 'dedicate' or possibly from the French 'devant'- 'in front of' with the idea that the person praying is mindful of before whom they stand), Latin (from divin, 'divine') or even English (from dawn).[25] Others believe that it derives from a Slavic word meaning "to give" (Russian: давать, romanizeddavat'). Some claim that it originates from an Aramaic word, de'avuhon or d'avinun, meaning 'of their/our forefathers', as the three prayers are said to have been invented by Abraham, Isaac and Jacob. Another Aramaic derivation, proposed by Avigdor Chaikin, cites the Talmudic phrase, "ka davai lamizrach", 'gazing wistfully to the east' (Shab. 35a). Kevin A. Brook,[26] cites Zeiden's suggestion[27] that the word daven comes from the Turkish root tabun- meaning 'to pray', and that in Kipchak Turkish, the initial t morphs into d.

In Western Yiddish, the term for pray is oren, a word with clear roots in Romance languages—compare Spanish and Portuguese orar and Latin orare.[28]

Minyan (quorum)

 
Members of the Israel Defense Forces' Givati Brigade pray the Evening Service (Ma'ariv) at the Western Wall, October 2010.

Individual prayer is considered acceptable, but prayer with a quorum of ten Jewish adults—a minyan—is the most highly recommended form of prayer and is required for some prayers. An adult in this context means over the age of 12 or 13 (bat or bar mitzvah). Judaism had originally counted only men in the minyan for formal prayer, on the basis that one does not count someone who is not obligated to participate. The rabbis had exempted women from almost all time-specific positive mitzvot (commandments), including those parts of the prayer that cannot be recited without a quorum, due to women in the past being bound up in an endless cycle of pregnancy, birthing and nursing from a very early age. Orthodox Judaism still follows this reasoning and excludes women from the minyan.

Since 1973, Conservative congregations have overwhelmingly become egalitarian and count women in the minyan. A very small number of congregations that identify themselves as Conservative have resisted these changes and continue to exclude women from the minyan. Those Reform and Reconstructionist congregations that consider a minyan mandatory for communal prayer, count both men and women for a minyan. All denominations of Judaism except for Orthodox Judaism ordain female rabbis and cantors.[29]

There is a publicly said prayer, called Birkhat HaGomel, for giving thanks for surviving an illness or danger.[30] which, in addition to needing a Minyan, also needs a Torah scroll taken out for a scheduled Torah reading.

Attire

  • Head covering. In most synagogues, it is considered a sign of respect for male attendees to wear a head covering, either a dress hat or a kippa (skull cap, plural kipot, also known by the Yiddish term yarmulke). It is common practice for both Jews and non-Jews who attend a synagogue to wear a head covering.[31][32] Some Conservative synagogues may also encourage (but rarely require) women to cover their heads. Many Reform and Progressive temples do not require people to cover their heads, although individual worshipers, both men and women, may choose to. Many Orthodox and some conservative men and women wear a head covering throughout their day, even when not attending religious services.
  • Tallit (prayer shawl) is traditionally worn during all morning services (with the exception of Tisha B'av in many communities), during Aliyah to the Torah, as well as during all the services of Yom Kippur. In many communities, the hazzan alone wears a tallit during the daily afternoon and evening services. In Orthodox synagogues they are expected to be worn only by men who are halakhically Jewish and though in some Conservative synagogues they should be worn only by men, in other Conservative synagogues both men and women who are halakhically Jewish should wear a tallit. In most Orthodox Ashkenazi synagogues (except for those who follow German or Hungarian customs) they are worn only by men who are or have been married.[33]
 
IDF soldier, Asael Lubotzky prays with tefillin.
  • Tefillin (phylacteries) are a set of small cubic leather boxes painted black, containing scrolls of parchment inscribed with verses from the Torah. They are tied to the head and arm with leather straps dyed black, and worn by Jews only, during weekday morning prayers. In Orthodox synagogues they are expected to be worn only by men; in Conservative synagogues they are also worn by some women. The Karaite Jews, however, do not don tefillin.
  • Tzeniut (modesty) applies to men and women. When attending Orthodox synagogues, women will likely be expected to wear long sleeves (past the elbows), long skirts (past the knees), a high neckline (to the collar bone), and if married, to cover their hair with a wig, scarf, hat or a combination of the above. For men, short pants or sleeveless shirts are generally regarded as inappropriate. In some Conservative and Reform synagogues the dress code may be more lax, but still respectful.

Other laws and customs

In the event one of the prayers was missed inadvertently, the Amidah prayer is said twice in the next service—a procedure known as tefillat tashlumin.[34]

Many Jews sway their body back and forth during prayer. This practice, referred to as shuckling in Yiddish, is not mandatory.

Many are accustomed to giving charity before, during (especially during Vayivarech David) or after prayer, in the hopes that this will make their prayer more likely to be heard.

Daily prayers

Shacharit (morning prayers)

The Shacharit (from shachar, morning light) prayer is recited in the morning. Halacha limits parts of its recitation to the first three (Shema) or four (Amidah) hours of the day, where "hours" are 1/12 of daylight time, making these times dependent on the season.[35]

Various prayers are said upon arising; the tallit katan (a garment with tzitzit) is donned at this time. The tallit (large prayer shawl) is donned before or during the actual prayer service, as are the tefillin (phylacteries); both are accompanied by blessings.[36]

The service starts with the "morning blessings" (birkot ha-shachar), including blessings for the Torah (considered the most important ones). In Orthodox services this is followed by a series of readings from biblical and rabbinic writings recalling the offerings made in the Temple in Jerusalem. The section concludes with the "Rabbis' Kaddish" (kaddish de-rabbanan).[37]

The next section of morning prayers is called Pesukei dezimra ("verses of praise"), containing several psalms (100 and 145–150), and prayers (such as yehi chevod) made from a tapestry of biblical verses, followed by Song of the Sea.[38]

Barechu, the formal public call to prayer, introduces a series of expanded blessings embracing the recitation of the Shema. This is followed by the core of the prayer service, the Amidah or Shemoneh Esreh, a series of 19 blessings. Most Orthodox synagogues in Israel include the blessings of the Kohanim. The next part of the service, is Tachanun, supplications, which is omitted on days with a festive character (and by Reform services usually entirely). On Mondays and Thursdays, a longer version of Tachanun is recited, and Torah reading is done after Tachanun. Concluding prayers (see Uva letzion) and Aleinu then follow, with the Kaddish of the mourners generally after Aleinu.[39]

Mincha (afternoon prayers)

Mincha or Minha may be recited from half an hour after halachic noontime until sunset. Sephardim and Italian Jews start the Mincha prayers with Psalm 84 and Korbanot,[40] and usually continue with the Pittum hakketoret. The opening section is concluded with Malachi 3:4.[41]

Ashrei is recited, followed by half-Kaddish, the Amidah (including repetition), Tachanun, and then the full Kaddish. Sephardim insert a Psalm,[42] followed by the Mourner's Kaddish. After this follows, in most modern rites, the Aleinu. Most Ashkenazim then conclude with the Mourner's Kaddish. In Ashkenazic, Italian and Yemenite communities, the service leaders often wears a tallit.

Ma'ariv/Arvit (evening prayers)

 
Minyan Ma'ariv prayer in a Jaffa Tel Aviv flea-market shop

In many congregations, the afternoon and evening prayers are recited back-to-back on a working day, to save people having to attend synagogue twice.[43] The Vilna Gaon discouraged this practice, and followers of his set of customs commonly wait until after nightfall to recite Ma'ariv (the name derives from the word "nightfall").[44]

Some communities begin this service with Psalm 134 and a half kaddish. In other communities, it begins ve-hu rachum followed by barechu, the formal public call to prayer, and Shema Yisrael embraced by two benedictions before and two after. Ashkenazim outside of Israel (except some chasisim (including Chabad-Lubavitch) and followers of the Vilna Gaon) then add a fifth blessing, Baruch Adonai le-Olam. The prayer is recited by most Ashkenazim outside of Israel. It is recited by many Chasidim (although not by Chabad-Lubavitch). It is not recited by followers of the Vilna Gaon. In Israel, it is largely unheard of in Ashkenazic circles (both Nusach Ashkenaz and Nusach Sefard[1]), although it is recited by some of the minyanim associated with Machon Moreshes Ashkenaz. It appears in old printings of Sephardic siddurim (including Venice and Livorno), although it has been largely dropped by Sephardic communities. However, some Moroccan communities (both in Israel and elsewhere) recite the last part of the prayer (starting from Yir'u eineinu) at Maariv at the conclusion of the Sabbath. In the Yemenite rite and the Italian rite, it is recited in and out of Israel. This is followed by the half-Kaddish, and the Amidah, followed by the full Kaddish. Sephardim (and, in Israel, most who follow Nusach Sefard) then say Psalm 121 (or another topical Psalm), say the Mourner's Kaddish and repeat Barechu, before concluding with the Aleinu. Ashkenazim, in the diaspora, neither say Psalm 121 nor repeat Barechu, but conclude with Aleinu followed by the Mourner's Kaddish (in Israel, most Ashkenazim do repeat Barechu after mourner's Kaddish). From the beginning of Elul through Hoshanah Rabbah (and outside of Israel, on Shemini Atzeret as well), most Nusach Ashkenaz communities recite Psalm 27, which contains many allusions to the Days of Awe and Sukkot. This is again followed by the mourner's Kaddish. In a house of mourning, many communities conclude the service with Psalm 16 or Psalm 49. In the Western Ashkenazic rite (as well as some German and Hungarian communities following the Eastern Ashkenazic rite), Psalms 24, 8 and 28 are recited when maariv is recited after nightfall; these can be followed by a Mourners Kaddish if needed (since these communities usually only allow one mourner to recite each Kaddish).

Prayer on Shabbat

On Shabbat (the Sabbath), prayers are similar in structure to those on weekdays, although almost every part is lengthened. One exception is the Amidah, the main prayer, which is abridged. The first three and last three blessings are recited as usual, but the middle thirteen are replaced with a single blessing known as "sanctity of the day," describing the Sabbath. Atypically, this middle blessing is different for each of the prayers.

Friday night

Shabbat services begin on Friday evening with the weekday Mincha, followed in some communities by the Song of Songs, and then in most communities by the Kabbalat Shabbat, the mystical prelude to Shabbat services composed by 16th-century Kabbalists. This Hebrew term literally means "Receiving the Sabbath". In many communities, the piyut Yedid Nefesh introduces the Kabbalat Shabbat prayers.

Kabbalat Shabbat is, except among many Italian and many Sephardic Jews (including Spanish and Portuguese Jews, but also many Middle Eastern Sephardic communities), composed of six Psalms,[45] representing the six weekdays. Next comes the poem Lekha Dodi, based on the words of the Talmudic sage Hanina: "Come, let us go out to meet the Queen Sabbath"[46] Kabbalat Shabbat is concluded by Psalm 92[47] (the recital of which constitutes acceptance of the current Shabbat with all its obligations) and Psalm 93.[48] Many add a study section here, including Bameh Madlikin and Amar rabbi El'azar and the concluding Kaddish deRabbanan (in the Western Ashkenazic rite, a mourners kaddish is instead recited after Bameh Madlikin) and is then followed by the Maariv service; other communities delay the study session until after Maariv. Others add here a passage from the Zohar, entitled Kegavna. In modern times the Kabbalat Shabbat has been set to music by many composers including: Robert Strassburg[49] and Samuel Adler[50]

The Shema section of the Friday night service varies in some details from the weekday services—mainly in the different ending of the Hashkivenu prayer and the omission of Baruch Adonai le-Olam prayer in those traditions where this section is otherwise recited. In the Italian rite, there are also different versions of the Ma'ariv aravim prayer (beginning asher killah) and the Emet Ve-Emunah prayer.

Most commemorate the Shabbat at this point with VeShameru.[51] The custom to recite these verses appears in many early sources such as Siddur Rav Saadya Gaon (who recited the blessing Yiru Eineinu after these verses) and is found in the vast majority of old prayer books of a variety of rites. However, it is absent from the Yemenite Baladi tradition (although has been added in most Baladi communities in the last few hundred years), and it is not recited according to the traditions of the Vilna Gaon or Chabad who are opposed to adding additional readings to the siddur which are not mentioned in the Talmud.

On Friday night, the middle blessing of the Amidah discusses the conclusion of creation, quoting the relevant verses from Genesis. The Amidah is then followed by the Seven-Faceted Blessing, the hazzan's mini-repetition of the Amidah. In some Ashkenazi Orthodox synagogues the second chapter of Mishnah tractate Shabbat, Bameh Madlikin, is read at this point, instead of earlier. Kiddush is recited in the synagogue in Ashkenazi and a few Sephardi communities. The service then follows with Aleinu. Most Sephardi and many Ashkenazi synagogues end with the singing of Yigdal, a poetic adaptation of Maimonides' 13 principles of Jewish faith. Other Ashkenazi synagogues end with Adon Olam instead.

Shacharit

Shabbat morning prayers differ from weekday morning prayers in several ways: an expanded version of Pesukei dezimra, a longer version of the Yotzer ohr blessing, the seven-blessing Shabbat version of the Amidah, no Tachanun, a longer Torah reading, and some additional prayers after the Torah reading. In many communities, the rabbi (or a learned member of the congregation) delivers a sermon at the very end of Shacharit and before Mussaf, usually on the topic of the Torah reading.

Mussaf

The Musaf service starts with the silent recitation of the Amidah. The middle blessing includes the Tikanta Shabbat reading on the holiness of Shabbat (in Yemenita communities, as well as some Sephardic communities Le-Mosheh Tsivita is recited instead of Tikanta Shabbat), and then by a reading from the biblical Book of Numbers about the sacrifices that used to be performed in the Temple in Jerusalem. Next comes Yismechu, "They shall rejoice in Your sovereignty", and Eloheynu, "Our God and God of our Ancestors, may you be pleased with our rest" (which is recited during all Amidahs of the Sabbath). After the silent prayer, the leader repeats the prayer, adding an expanded version of Kedushah. In some Sephardic and Yemenite communities, rather than the silent prayer and repetition, the leader recited his own prayer aloud and the congregation prays along with him.

After the Amidah comes the full Kaddish, followed by Ein keloheinu. In Orthodox Judaism this is followed by a reading from the Talmud on the incense offering called Pittum Haketoreth and daily psalms that used to be recited in the Temple in Jerusalem. These readings are usually omitted by Conservative Jews, and are always omitted by Reform Jews.

The Musaf service culminates with the Rabbi's Kaddish (in the Western Ashkenazic rite, the Mourners Kaddish is recited instead), the Aleinu, followed in many communities by the Mourner's Kaddish. Some synagogues conclude with the reading of Shir Hayichud, Anim Zemirot (sometimes followed by a Mourner's Kaddish), the Psalm of the Day (sometimes followed by a Mourner's Kaddish) - in some communities, these are recited before the Torah reading or at the beginning of services instead. Many communities conclude with either Adon Olam or Yigdal.

Mincha

Mincha commences with Ashrei and the prayer Uva letzion, after which the first section of the next weekly portion is read from the Torah scroll. The Amidah follows the same pattern as the other Shabbat Amidah prayers, with the middle blessing starting Attah Echad. The short prayer Tzidkatcha is recited after the Amidah, followed by Kaddish and Aleinu.

Ma'ariv

The week-day Ma'ariv is recited on the evening immediately following Shabbat, concluding with Vihi No'am, Ve-Yitten lekha, and Havdalah.

Special observances and circumstances

Rosh Hashana and Yom Kippur

The services for the Days of Awe, Rosh Hashana and Yom Kippur, take on a solemn tone as befits these days. Traditional solemn tunes are used in the prayers.

The musaf service on Rosh Hashana has nine blessings; the three middle blessings include biblical verses attesting to sovereignty, remembrance and the shofar, which is sounded during the service.

Yom Kippur is the only day in the year when there are five prayer services. The evening service, containing the Ma'ariv prayer, is widely known as "Kol Nidrei", the opening declaration made preceding the prayer. During the daytime, shacharit, musaf (which is recited on Shabbat and all festivals) and mincha are followed, as the sun begins to set, by Ne'ila, which is recited just this once a year.

Pesach, Shavuot and Sukkot

The services for the three festivals of Pesach ("Passover"), Shavuot ("Feast of Weeks" or "Pentecost"), and Sukkot ("Feast of Tabernacles") are alike, except for interpolated piyyutim and readings for each individual festival. The preliminaries and conclusions of the prayers are the same as on Shabbat. The Amidah on these festivals only contains seven benedictions, with Attah Bechartanu as the main one. Hallel (communal recitation of Psalms 113–118) follows.

The Musaf service includes Umi-Penei Hata'enu, with reference to the special festival and Temple sacrifices on the occasion.

A blessing on the pulpit ("dukhen") is pronounced by the "kohanim" (Jewish priests) during the repetition of the Amidah. While this occurs daily in Israel and most Sephardic congregations, it occurs only on Pesach, Shavuot, Sukkot, Rosh Hashanah, and Yom Kippur in Ashkenazic (and some Sephardic communities) congregations of the Jewish diaspora. Even when it is omitted, or when there are no kohanim present, a special prayer is instead recited by the hazzan after the Modim ("Thanksgiving") prayer) in commemoration of the priestly blessing. (American Reform Jews omit the Musaf service.)

Role of women

 
Jewish women praying by the Western Wall, early 1900s
 
Women praying in the Western Wall tunnel at the closest physical point to the Holy of Holies

Number of obligatory prayers

According to halakha, Jewish men are obligated to perform public prayer three times a day, within specific time ranges (zmanim), plus additional services on Jewish holidays.

According to the Talmud, women are generally exempted from obligations that have to be performed at a certain time. (This has interpreted as being due to the need to constantly care for small children, or due to women's alleged higher spiritual level which makes it unnecessary for them to connect to God at specific times, since they are always connected to God.) In accordance with the general exemption from time-bound obligations, women are not required to recite the morning and evening Shema[52] (though Mishnah Berurah suggests that they say it anyway), and most Orthodox authorities have exempted women from reciting Maariv.[53]

Authorities have disagreed on whether this exemption applies to additional prayers. According to (Ashkenazi) Magen Avraham[54] and more recently (Sephardi) Rabbi Ovadia Yosef,[55] women are only required to pray once a day, in any form they choose, so long as the prayer contains praise of (brakhot), requests to (bakashot), and thanks of (hodot) God.[56] However, most Orthodox authorities agree that women are not completely exempt from time-bound prayer.[57] The Mishnah Berurah, an important code of Ashkenazic Jewish law, holds that the Men of the Great Assembly obligated women to recite Shacharit and Minchah each day, "just like men". Nonetheless, even the most liberal Orthodox authorities hold that women cannot count in a minyan for purposes of public prayer.

Traditionally, women were also reciting individual tkhine prayers in Yiddish.

Conservative Judaism regards the halakhic system of multiple daily services as mandatory. Since 2002, Jewish women from Conservative congregations have been regarded as having undertaken a communal obligation to pray the same prayers at the same times as men, with traditional communities and individual women permitted to opt out.[58] Reform and Reconstructionist congregations do not regard halakha as binding and hence regard appropriate prayer times as matters of personal spiritual decision rather than a matter of religious requirement.

Seating

Throughout Orthodox Judaism, including its most liberal forms, men and women are required to sit in separate sections with a mechitza (partition) separating them. Historically, a learned woman in the weibershul (women's section or annex) of a synagogue took on the informal role of precentress or firzogerin for the women praying in parallel to the main service led in the men's section. Conservative/Masorti Judaism permits mixed seating (almost universally in the United States, but not in all countries). All Reform and Reconstructionist congregations have mixed seating.

Prayer leaders

Haredi and the vast majority of Modern Orthodox Judaism has a blanket prohibition on women leading public congregational prayers. Conservative Judaism has developed a blanket justification for women leading all or virtually all such prayers, holding that although only obligated individuals can lead prayers and women were not traditionally obligated, Conservative Jewish women in modern times have as a collective whole voluntarily undertaken such an obligation.[59] Reform and Reconstructionist congregations permit women to perform all prayer roles because they do not regard halakha as binding.

A small liberal wing within Modern Orthodox Judaism, particularly rabbis friendly to the Jewish Orthodox Feminist Alliance (JOFA), has begun re-examining the role of women in prayers based on an individual, case-by-case look at the historical role of specific prayers and services, doing so within classical halakhic interpretation. Accepting that where obligation exists only the obligated can lead, this small group has typically made three general arguments for expanded women's roles:

  1. Because women were required to perform certain korbanot (sacrifices) in the Temple in Jerusalem, women today are required to perform, and hence can lead (and can count in the minyan for if required), the specific prayers substituting for these specific sacrifices. Birchat Hagomel falls in this category.
  2. Because certain parts of the service were added after the Talmud defined mandatory services, such prayers are equally voluntary on everyone and hence can be led by women (and no minyan is required). Pseukei D'Zimrah in the morning and Kabbalat Shabbat on Friday nights fall in this category.
  3. In cases where the Talmud indicates that women are generally qualified to lead certain services but do not do so because of the "dignity of the congregation", modern congregations are permitted to waive such dignity if they wish. Torah reading on Shabbat falls in this category. An argument that women are permitted to lead the services removing and replacing the Torah in the Ark on Shabbat extends from their ability to participate in Torah reading then.

A very small number of Modern Orthodox congregations accept some such arguments, but very few Orthodox congregations or authorities accept all or even most of them. Many of those who do not accept this reasoning point to kol isha, the tradition that prohibits a man from hearing a woman other than his wife or close blood relative sing. JOFA refers to congregations generally accepting such arguments as Partnership Minyanim. On Shabbat in a Partnership Minyan, women can typically lead Kabbalat Shabbat, the P'seukei D'Zimrah, the services for removing the Torah from and replacing it to the Ark, and Torah reading, as well as give a D'Var Torah or sermon.

The first Orthodox Jewish women's prayer group was created on the holiday of Simhat Torah at Lincoln Square Synagogue in Manhattan in the late 1960s.[60]

Ephraim Mirvis, an Orthodox rabbi who serves as the Chief Rabbi of the United Hebrew Congregations of the Commonwealth, supports Shabbat prayer groups for Orthodox women, saying, "Some of our congregations have women prayer groups for Friday night, some Saturday mornings. This is without women reading from the Torah. But for women to come together as a group to pray, this is a good thing."[61]

However, many Modern Orthodox rabbis, including Rabbi Hershel Schachter, Rabbi Mordechai Willig, Rabbi Nisson Alpert and others have ruled that this practice is not permitted.[62] These practices are also unheard of in the Hareidi world

Role of minors

In most divisions of Judaism boys prior to bar mitzvah cannot act as a Chazzen for prayer services that contain devarim sheb'kidusha, i.e. Kaddish, Barechu, the amida, etc., or receive an aliya or chant the Torah for the congregation. Since Kabbalat Shabbat and Pesukei D'zimra do not technically require a chazzan at all, it is possible for a boy prior to bar mitzvah to lead these services. The conclusion of the service on Shabbat and chagim may also be led by children. Under the Moroccan, Yemenite, and Mizrachi customs, a boy prior to bar mitzvah may lead certain prayers, read the Torah, and have an aliyah.[63] It is customary among many Ashkenazim to have children sing "Adon 'Olam" after Mussaf and "Yigdal" after Shabbat and Holiday Maariv. Among Sefardim, Mizrachim, Yemenites, and some Askenazim, a child leads the congregation in Kiryat Shema.

Denominational variations

Conservative services generally use the same basic format for services as in Orthodox Judaism, with some doctrinal leniencies and some prayers in English. In practice, there is wide variation among Conservative congregations. In traditionalist congregations the liturgy can be almost identical to that of Orthodox Judaism, almost entirely in Hebrew (and Aramaic), with a few minor exceptions, including excision of a study session on Temple sacrifices, and modifications of prayers for the restoration of the sacrificial system. In more liberal Conservative synagogues there are greater changes to the service, with up to a third of the service in English; abbreviation or omission of many of the preparatory prayers; and replacement of some traditional prayers with more contemporary forms. There are some changes for doctrinal reasons, including egalitarian language, fewer references to restoring sacrifices in the Temple in Jerusalem, and an option to eliminate special roles for Kohanim and Levites.

The liturgies of Reform and Reconstructionist are based on traditional elements, but contains language more reflective of liberal belief than the traditional liturgy. Doctrinal revisions generally include revising or omitting references to traditional doctrines such as bodily resurrection, a personal Jewish Messiah, and other elements of traditional Jewish eschatology, Divine revelation of the Torah at Mount Sinai, angels, conceptions of reward and punishment, and other personal miraculous and supernatural elements. Services are often from 40% to 90% in the vernacular.

Reform Judaism has made greater alterations to the traditional service in accord with its more liberal theology including dropping references to traditional elements of Jewish eschatology such as a personal Messiah, a bodily resurrection of the dead, and others. The Hebrew portion of the service is substantially abbreviated and modernized and modern prayers substituted for traditional ones. In addition, in keeping with their view that the laws of Shabbat (including a traditional prohibition on playing instruments) are inapplicable to modern circumstances, Reform services often play instrumental or recorded music with prayers on the Jewish Sabbath. All Reform synagogues are egalitarian with respect to gender roles.

See also

Notes

  1. ^ This interpretation is homiletic rather than scholarly, as it is historically more likely that the root meaning of hitpallel is "to seek judgement for oneself", in other words to present a legal pleading.[citation needed]

References

  1. ^ Tractate Taanit 2a
  2. ^ a b Steinsaltz, Adin (2000). A guide to Jewish prayer (1st American paperback ed.). New York: Schocken Books. pp. 26ff. ISBN 978-0805211474. Retrieved 25 April 2016.
  3. ^ Bar-Hayim, David (Rabbi, Posek). "Women and Davening: Shemone Esre, Keriyath Shem". machonshilo.org. from the original on 9 May 2016. Retrieved 25 April 2016.
  4. ^ Weinreb, Tzvi Hersh; Berger, Shalom Z.; Schreier, Joshua, eds. (2012). [Talmud Bavli] = Koren Talmud Bavli. Even-Israel (Steinsaltz), Adin (1st Hebrew/English ed.). Jerusalem: Shefa Foundation. p. 176. ISBN 9789653015630. Retrieved 25 April 2016.
  5. ^ Center for Judaic Studies, University of Pennsylvania. "Jewish Liturgy: The Siddur and the Mahzor". from the original on 18 February 2012. Retrieved 12 March 2009.
  6. ^ Hebrew-English Bible Deuteronomy 11:13
  7. ^ "Taanit 2a:11". www.sefaria.org. from the original on 6 May 2021. Retrieved 12 December 2021.
  8. ^ Mishneh Torah, Laws of Prayer 1:1; Sefer Hamitzvot, positive commandment 5
  9. ^ a b Mishneh Torah, Laws of Prayer 1:4
  10. ^ Hebrew-English Bible Psalm 55:18
  11. ^ Hebrew-English Bible Daniel 6:11
  12. ^ Babylonian Talmud, Berachot 26b; Jerusalem Talmud, Brachot 4:1 (29b)
  13. ^ "Benedictions". www.jewishvirtuallibrary.org. Retrieved 27 June 2022.
  14. ^ Reif, Stefan C. (19–23 January 2000). "The Second Temple Period, Qumran Research and Rabbinic Liturgy: Some Contextual and Linguistic Comparisons". Fifth Orion International Symposium LITURGICAL PERSPECTIVES: PRAYER AND POETRY IN LIGHT OF THE DEAD SEA SCROLLS. The Orion Center for the Study of the Dead Sea Scrolls and Associated Literature. from the original on 26 October 2008. Retrieved 11 March 2009.
  15. ^ a b c "Overview: History of Jewish Prayer". from the original on 5 June 2011. Retrieved 12 March 2009.
  16. ^ . fr.jpost.com. Archived from the original on 8 January 2012.
  17. ^ Berakhot 2:3
  18. ^ Sotah 7:2
  19. ^ ″Some explain that this means that prayers were instituted [...] after the destruction of the Temple to replace the offerings. However, these prayers were already extant throughout the Second Temple era with virtually the same formula that was instituted later, with certain known differences. Furthermore, there were already synagogues at that time, some even in close proximity to the Temple. There is a dispute in the Talmud about whether the prayers were instituted to parallel the offerings, or whether they have an independent source, unrelated to the Temple service.″ Weinreb, Tzvi Hersh; Berger, Shalom Z.; Schreier, Joshua, eds. (2012). [Talmud Bavli] = Koren Talmud Bavli. Even-Israel (Steinsaltz), Adin (1st Hebrew/English ed.). Jerusalem: Shefa Foundation. pp. 175 ff. ISBN 9789653015630. Retrieved 25 April 2016.
  20. ^ . Archived from the original on 23 July 2008. Retrieved 23 June 2008.
  21. ^ "The Cosmology of the Mitzvot". from the original on 2 October 2008. Retrieved 6 October 2008.
  22. ^ a b "Prayer". from the original on 13 January 2010. Retrieved 7 July 2008.
  23. ^ . Archived from the original on 19 October 2008. Retrieved 6 October 2008.
  24. ^ Green, Arthur et al, Speaking Torah: Spiritual Teachings From Around the Maggid's Table, Jewish Lights, 2013, p.13.
  25. ^ Rabbi Dr Raymond Apple. "OzTorah – Where does "Daven" come from – Ask the Rabbi". from the original on 2 December 2013. Retrieved 20 May 2013.
  26. ^ The Jews of Khazaria, 2nd ed. Rowman & Littlefield 2006, p. 206
  27. ^ Herbert Zeiden, "Davenen: a Turkic Etymology", Yiddish 10, nos. 2–3 (1996), pp. 96–97
  28. ^ David Curwin. "Balashon – Hebrew Language Detective: daven". from the original on 28 September 2007. Retrieved 9 December 2007.
  29. ^ Jewish Women's Archive. Cantors: American Jewish Women 24 November 2010 at the Wayback Machine. Retrieved 2015-05-07.
  30. ^ "Laws of the Blessing of Thanksgiving". from the original on 13 September 2018. Retrieved 18 September 2019.
  31. ^ International Council of Christians and Jews, Jewish-Christian Relations :: A glossary of terms used in the Christian-Jewish dialogue 27 September 2007 at the Wayback Machine, "Non-Jewish male visitors to the synagogue are offered skull caps at the entrance and are asked to wear them."
  32. ^ Rabbi Amy R. Scheinerman, What's What? 10 July 2009 at the Wayback Machine, "Non-Jews who are guests in a synagogue can cover their heads; it is a sign of respect and not at all inappropriate for people who are not Jewish."
  33. ^
  34. ^ Brachot 26a
  35. ^ See Relative hour.
  36. ^ "Tallit: The Jewish Prayer Shawl". Chabad. Retrieved 1 March 2023.
  37. ^ As they appear in all siddurim. The "Rabbis' Kaddish" did not appear here in early Ashkenazic siddurim and seems to have been introduced by the Kabbalists.
  38. ^ Hebrew-English Bible Exodus 14–15
  39. ^ As they appear in a siddur.
  40. ^ Hebrew-English Bible Numbers 28:1–8
  41. ^ Hebrew-English Bible Malachi 3:4
  42. ^ Hebrew-English Bible 67 or 93
  43. ^ In strict law, one should only recite Mincha between sunset and nightfall if one recites Arvit after nightfall; conversely one should only recite Arvit between sunset and nightfall if one recites Mincha before sunset; in other words one should not take advantage of both flexibilities at once so as to combine the prayers. The prevailing practice, of doing exactly that, is regarded as an emergency measure. On yet another view, the disputed period is not that between sunset and nightfall but the last seasonally adjusted hour and a quarter before sunset.
  44. ^ One reason for this is that, while the prevailing practice may satisfy the law concerning the timing of Arvit in the sense of the evening Amidah, it means that the evening Shema is recited too early.
  45. ^ Hebrew-English Bible 95 to 99, and 29
  46. ^ Shabbat 119a
  47. ^ Hebrew-English Bible Psalm 92
  48. ^ Hebrew-English Bible Psalm 93
  49. ^ "Strassburg, Robert".
  50. ^ "L'kha dodi". Milken Archive of Jewish Music.
  51. ^ Hebrew-English Bible Exodus 31:16–17
  52. ^ Mishna, Berakhot 3:3.
  53. ^ Mishna Berurah, Laws of Evening Prayers
  54. ^ Magen Avraham, on Shulkhan Arukh section Orach Chayim, 106:2
  55. ^ Yabiah Omer vol. 6, 17
  56. ^ Women's Issues:Women And Prayer When Time is Short 12 October 2008 at the Wayback Machine, Nishmat
  57. ^ For example: the 19th-century posek Yechiel Michel Epstein, author of the Arukh HaShulkhan, notes: "Even though the rabbis set prayer at fixed times in fixed language, it was not their intention to issue a leniency and exempt women from this ritual act".
  58. ^ (PDF). Archived from the original (PDF) on 27 November 2010.
  59. ^ [1] 27 November 2010 at the Wayback Machine
  60. ^ "Women's Tefillah Movement". Jewish Women's Archive. from the original on 29 October 2021. Retrieved 12 December 2021.
  61. ^ . Archived from the original on 21 September 2014. 21 September 2014 at the Wayback Machine
  62. ^ Be'ikve ha-tson, pages 21-37 (The link is to Otzar Hachochmah, for which the first 40 pages of the file are available to all and the rest is available to subscribers only, such that the Teshuva cuts off in the middle to non-subscribers).
  63. ^ Epstein, Morris. All About Jewish Holidays and Customs. Ktav Publishing House, 1959. p. 89

Bibliography

External links

  •   Media related to Jewish prayers at Wikimedia Commons
  • Jewish Prayer – Prayer in Judaism – Chabad.org
  • The Open Siddur Project
  • Outline of prayer services – Jewfaq.org
  • GoDaven.com – The Worldwide Minyan Database – GoDaven.com
  • Introduction to Jewish Prayer 22 June 2013 at the Wayback Machine – Aish.com
  • Siddur in PDF
  • – SiddurAudio.com
  • Q&A about Prayer – Ask the Rabbi

jewish, prayer, hebrew, tefillah, tfiˈla, plural, tefillot, tfiˈlot, yiddish, לה, romanized, tfile, ˈtfɪlə, plural, לות, tfilles, ˈtfɪləs, yinglish, davening, ɑː, from, yiddish, דא, וון, davn, pray, prayer, recitation, that, forms, part, observance, rabbinic, . Jewish prayer Hebrew ת פ ל ה tefillah tfiˈla plural ת פ ל ו ת tefillot tfiˈlot Yiddish ת פ לה romanized tfile ˈtfɪle plural ת פ לות tfilles ˈtfɪles Yinglish davening ˈ d ɑː v en ɪ ŋ from Yiddish דא וון davn pray is the prayer recitation that forms part of the observance of Rabbinic Judaism These prayers often with instructions and commentary are found in the Siddur the traditional Jewish prayer book Morning Prayer 2005 Jews praying in Jerusalem HaKotel HaMaaravi 2010 source source source source source source source source source source Video clips of Jews praying from the archive of the Israeli News Company of Israel s Channel 2 Prayer as a service of the heart is in principle a Torah based commandment 1 It is not time dependent and is mandatory for both Jewish men and women 2 However the rabbinic requirement to recite a specific prayer text does differentiate between men and women Jewish men are obligated to recite three prayers each day within specific time ranges zmanim while according to many approaches women are only required to pray once or twice a day and may not be required to recite a specific text 3 Traditionally three prayer services are recited daily Morning prayer Shacharit or Shaharit ש ח ר ית of the dawn Afternoon prayer Mincha or Minha מ נ ח ה named for the flour offering that accompanied sacrifices at the Temple in Jerusalem Evening prayer 4 Arvit ע ר ב ית of the evening or Maariv מ ע ר יב bringing on night Two additional services are recited on Shabbat and holidays Musaf מו ס ף additional are recited by Orthodox and Conservative congregations on Shabbat major Jewish holidays including Chol HaMoed and Rosh Chodesh Ne ila נ ע יל ה closing is recited only on Yom Kippur A distinction is made between individual prayer and communal prayer which requires a quorum known as a minyan with communal prayer being preferable as it permits the inclusion of prayers that otherwise would be omitted According to tradition many of the current standard prayers were composed by the sages of the Great Assembly in the early Second Temple period 516 BCE 70 CE The language of the prayers while clearly from this period often employs biblical idiom The main structure of the modern prayer service was fixed in the tannaic era 1st 2nd centuries CE with some additions and the exact text of blessings coming later Jewish prayerbooks emerged during the early Middle Ages during the period of the Geonim of Babylonia 6th 11th centuries CE 5 Over the last 2000 years traditional variations have emerged among the traditional liturgical customs of different Jewish communities such as Ashkenazic Sephardic Yemenite Eretz Yisrael and others or rather recent liturgical inventions such as Hassidic and Chabad However the differences are minor compared with the commonalities Most of the Jewish liturgy is sung or chanted with traditional melodies or trope Synagogues may designate or employ a professional or lay hazzan cantor for the purpose of leading the congregation in prayer especially on Shabbat or holidays Contents 1 Origin and history 1 1 Biblical origin 1 2 The number of prayers per day 1 3 Development of the prayer text 1 4 Text and language 2 Denominational variations 3 Philosophy of prayer 3 1 The rationalist approach 3 2 The educational approach 3 3 Kabbalistic view 4 Methodology and terminology 4 1 Terms for praying 4 2 Minyan quorum 4 3 Attire 4 4 Other laws and customs 5 Daily prayers 5 1 Shacharit morning prayers 5 2 Mincha afternoon prayers 5 3 Ma ariv Arvit evening prayers 6 Prayer on Shabbat 6 1 Friday night 6 2 Shacharit 6 3 Mussaf 6 4 Mincha 6 5 Ma ariv 7 Special observances and circumstances 7 1 Rosh Hashana and Yom Kippur 7 2 Pesach Shavuot and Sukkot 8 Role of women 8 1 Number of obligatory prayers 8 2 Seating 8 3 Prayer leaders 9 Role of minors 10 Denominational variations 11 See also 12 Notes 13 References 14 Bibliography 15 External linksOrigin and history EditBiblical origin Edit According to the Babylonian Talmud prayer is a biblical command You shall serve God with your whole heart 6 What service is performed with the heart This is prayer 7 Based on this passage Maimonides categorizes daily prayer as one of the 613 commandments 8 He rules that the commandment is fulfilled by any prayer at any time in the day not a specific text and thus is not time dependent and is mandatory for both Jewish men and women 2 In contrast the requirement to say specific prayers at specific times is based not on biblical law but rather rabbinic decree 9 The number of prayers per day Edit Rabbi Yisrael Meir HaCohen Kagan the Chofetz Chaim at prayer towards the end of his life Additional references in the Hebrew Bible have been interpreted to suggest that King David and the prophet Daniel prayed three times a day In Psalms David states Evening morning and noontime I speak and moan and He hearkened to my voice 10 And in the Book of Daniel And Daniel when he knew that a writ had been inscribed came to his house where there were open windows in his upper chamber opposite Jerusalem and three times a day he kneeled on his knees and prayed and offered thanks before his God just as he had done prior to this 11 The Talmud gives two reasons why there are three basic prayers each day 12 Each service was instituted parallel to a sacrificial act in the Temple in Jerusalem the morning Tamid offering the afternoon Tamid offering and the overnight burning of this last offering According to Rabbi Jose bar Hanina each of the Patriarchs instituted one prayer Abraham the morning Isaac the afternoon and Jacob the evening prayers This view is supported with biblical quotes indicating that the Patriarchs prayed at the times mentioned However even according to this view the exact times of when the services are held and moreover the entire concept of a mussaf service are still based on the sacrifices Development of the prayer text Edit See also Siddur The earliest parts of Jewish prayer are the Shema Yisrael and the Priestly Blessing which are in the Torah 13 Maimonides asserts that until the Babylonian exile all Jews composed their own prayers After the exile however when the exiles understanding of Hebrew diminished and they found it difficult to compose prayers in Hebrew Ezra and his court composed the Amidah prayer 9 Modern scholarship dating from the Wissenschaft des Judentums movement of 19th century Germany as well as textual analysis influenced by the 20th century discovery of the Dead Sea Scrolls suggests that dating from the Second Temple period there existed liturgical formulations of a communal nature designated for particular occasions and conducted in a centre totally independent of Jerusalem and the Temple making use of terminology and theological concepts that were later to become dominant in Jewish and in some cases Christian prayer 14 The structure of the modern Jewish prayer service was established during the period of the Tannaim from their traditions later committed to writing we learn that the generation of rabbis active at the time of the destruction of the Second Temple 70 CE gave Jewish prayer its structure and in outline form at least its contents 15 This liturgy included the twice daily recitation of the Shema the Amidah and the cycle of public Torah reading 15 The Amidah or Shemoneh Esreh prayer is traditionally ascribed to the Great Assembly in the time of Ezra near the end of the biblical period though other sources suggest it was established by Simeon HaPakoli in the late 1st century Even in the 1st century though the precise wording of the blessings was not yet fixed and varied from locale to locale By the Middle Ages the texts of the blessings was nearly fixed and in the form in which they are still used today Readings from the Torah five books of Moses and the Nevi im Prophets are specified in the Mishnah and Talmud as are the order of blessings surrounding the Shema Other parts of the service such as Pesukei dezimra have little mention in early sources but became established by custom The oldest prayer books date from the time of the Geonim of Babylonia some were composed by respected rabbinic scholars at the request of far flung communities seeking an authoritative text of the required prayers for daily use Shabbat and holidays 15 The earliest existing codification of the prayerbook was drawn up by Rav Amram Gaon of Sura Babylon about 850 CE Half a century later Rav Saadia Gaon also of Sura composed a siddur in which the rubrical matter is in Arabic These were the basis of Simcha ben Samuel s Machzor Vitry 11th century France which was based on the ideas of his teacher Rashi Another formulation of the prayers was that appended by Maimonides to the laws of prayer in his Mishneh Torah this forms the basis of the Yemenite liturgy and has had some influence on other rites From this point forward all Jewish prayerbooks had the same basic order and contents The siddur was printed by Soncino in Italy as early as 1486 though a siddur was first mass distributed only in 1865 The siddur began appearing in the vernacular as early as 1538 The first English translation by Gamaliel ben Pedahzur a pseudonym appeared in London in 1738 a different translation was released in the United States in 1837 16 Over the last 2000 years the various branches of Judaism have resulted in small variations in the Rabbinic liturgy customs among different Jewish communities with each community having a slightly different nusach customary liturgy The principal difference is between Ashkenazic and Sephardic customs although there are other communities e g Yemenite and Italian Jews and in the past Eretz Yisrael and rather recent liturgical inventions such as Hassidic Chabad Reform and other communities also have distinct customs variations and special prayers However the differences between all these customs are quite minor compared with the commonalities Text and language Edit According to halakha all individual prayers and virtually all communal prayers may be said in any language that the person praying understands For example the Mishnah mentions that the Shema need not be said in Hebrew 17 A list of prayers that must be said in Hebrew is given in the Mishna 18 and among these only the Priestly Blessing is in use today as the others are prayers that are to be said only in a Temple in Jerusalem by a priest or by a reigning King Despite this the tradition of most Ashkenazi Orthodox synagogues is to use Hebrew for all except a small number of prayers including Kaddish and Yekum Purkan in Aramaic and Gott Fun Avraham which was written in Yiddish In other streams of Judaism there is considerable variability Sephardic communities may use Ladino or Portuguese for many prayers Conservative synagogues tend to use the local language to a varying degree and at some Reform synagogues almost the whole service may be in the local language The language of the prayers while clearly being from the Second Temple period 19 often employs biblical idiom and according to some authorities it should not contain rabbinic or Mishnaic idiom apart from in the sections of Mishnah that are featured Denominational variations EditThis section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed September 2021 Learn how and when to remove this template message Conservative services generally use the same basic format for services as Orthodox Judaism with some doctrinal leniencies and some prayers in English In practice there is wide variation among Conservative congregations In traditionalist congregations the liturgy can be almost identical to that of Orthodox Judaism almost entirely in Hebrew and Aramaic with a few minor exceptions including excision of a study session on Temple sacrifices and modifications of prayers for the restoration of the sacrificial system In more liberal Conservative synagogues there are greater changes to the service with up to a third of the service in English abbreviation or omission of many of the preparatory prayers and replacement of some traditional prayers with more contemporary forms There are some changes for doctrinal reasons including egalitarian language fewer references to restoring sacrifices in the Temple in Jerusalem and an option to eliminate special roles for Kohanim and Levites The liturgies of Reform and Reconstructionist are based on traditional elements but contain language more reflective of liberal belief than the traditional liturgy Doctrinal revisions generally include revising or omitting references to traditional doctrines such as bodily resurrection a personal Jewish Messiah and other elements of traditional Jewish eschatology Divine revelation of the Torah at Mount Sinai angels conceptions of reward and punishment and other personal miraculous and supernatural elements Services are often from 40 to 90 in the vernacular Reform Judaism has made greater alterations to the traditional service in accord with its more liberal theology including dropping references to traditional elements of Jewish eschatology such as a personal Messiah a bodily resurrection of the dead and others The Hebrew portion of the service is substantially abbreviated and modernized and modern prayers substituted for traditional ones In addition in keeping with their view that the laws of Shabbat including a traditional prohibition on playing instruments are inapplicable to modern circumstances Reform services often play instrumental or recorded music with prayers on the Jewish Sabbath All Reform synagogues are Egalitarian with respect to gender roles Philosophy of prayer Edit An Israeli soldier lays tefillin at the Western Wall Kotel prior to prayer In Jewish philosophy and in Rabbinic literature it is noted that the Hebrew verb for prayer hitpallel התפלל is in fact the reflexive form of palal פלל to judge Thus to pray conveys the notion of judging oneself a ultimately the purpose of prayer tefillah תפלה is to transform oneself 20 21 This etymology is consistent with the Jewish conception of divine simplicity It is not God that changes through one s prayer man does not influence God as a defendant influences a human judge who has emotions and is subject to change rather it is man himself who is changed 22 It is further consistent with Maimonides view on Divine Providence Here Tefillah is the medium which God gave to man by means of which he can change himself and thereby establish a new relationship with God and thus a new destiny for himself in life 22 23 see also under Psalms The rationalist approach Edit This section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed August 2022 Learn how and when to remove this template message In this view the ultimate goal of prayer is to help train a person to focus on divinity through philosophy and intellectual contemplation This approach was taken by Maimonides and the other medieval rationalists The educational approach Edit This section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed August 2022 Learn how and when to remove this template message In this view prayer is not a conversation Rather it is meant to inculcate certain attitudes in the one who prays but not to influence This has been the approach of Rabbenu Bachya Yehuda Halevy Joseph Albo Samson Raphael Hirsch and Joseph B Soloveitchik This view is expressed by Rabbi Nosson Scherman in the overview to the Artscroll Siddur p XIII note that Scherman goes on to also affirm the Kabbalistic view see below Kabbalistic view Edit Kabbalah esoteric Jewish mysticism uses a series of kavanot directions of intent to specify the path the prayer ascends in the dialogue with God to increase its chances of being answered favorably Kabbalism ascribes a higher meaning to the purpose of prayer which is no less than affecting the very fabric of reality itself restructuring and repairing the universe in a real fashion In this view every word of every prayer and indeed even every letter of every word has a precise meaning and a precise effect Prayers thus literally affect the mystical forces of the universe and repair the fabric of creation This approach has been taken by the Chassidei Ashkenaz German pietists of the Middle Ages the Zohar the Arizal s Kabbalist tradition the Ramchal most of Hassidism the Vilna Gaon and Jacob Emden Hassidism although incorporating the kabbalistic worldview and its corresponding kavanot also emphasized straightforward sincerity and depth of emotional engagement in prayer 24 The Baal Shem Tov s great grandson Rebbe Nachman of Breslov particularly emphasized speaking to God in one s own words which he called Hitbodedut self seclusion and advised setting aside an hour to do this every day Likutei Moharan 2 25 Methodology and terminology EditTerms for praying Edit Daven is the originally exclusively Eastern Yiddish verb meaning pray it is widely used by Ashkenazic Orthodox Jews In Yinglish this has become the Anglicised davening The origin of the word is obscure but is thought by some to have come from Arabic from diwan a collection of poems or prayers French from devoner to devote or dedicate or possibly from the French devant in front of with the idea that the person praying is mindful of before whom they stand Latin from divin divine or even English from dawn 25 Others believe that it derives from a Slavic word meaning to give Russian davat romanized davat Some claim that it originates from an Aramaic word de avuhon or d avinun meaning of their our forefathers as the three prayers are said to have been invented by Abraham Isaac and Jacob Another Aramaic derivation proposed by Avigdor Chaikin cites the Talmudic phrase ka davai lamizrach gazing wistfully to the east Shab 35a Kevin A Brook 26 cites Zeiden s suggestion 27 that the word daven comes from the Turkish root tabun meaning to pray and that in Kipchak Turkish the initial t morphs into d In Western Yiddish the term for pray is oren a word with clear roots in Romance languages compare Spanish and Portuguese orar and Latin orare 28 Minyan quorum Edit Members of the Israel Defense Forces Givati Brigade pray the Evening Service Ma ariv at the Western Wall October 2010 Main article Minyan Individual prayer is considered acceptable but prayer with a quorum of ten Jewish adults a minyan is the most highly recommended form of prayer and is required for some prayers An adult in this context means over the age of 12 or 13 bat or bar mitzvah Judaism had originally counted only men in the minyan for formal prayer on the basis that one does not count someone who is not obligated to participate The rabbis had exempted women from almost all time specific positive mitzvot commandments including those parts of the prayer that cannot be recited without a quorum due to women in the past being bound up in an endless cycle of pregnancy birthing and nursing from a very early age Orthodox Judaism still follows this reasoning and excludes women from the minyan Since 1973 Conservative congregations have overwhelmingly become egalitarian and count women in the minyan A very small number of congregations that identify themselves as Conservative have resisted these changes and continue to exclude women from the minyan Those Reform and Reconstructionist congregations that consider a minyan mandatory for communal prayer count both men and women for a minyan All denominations of Judaism except for Orthodox Judaism ordain female rabbis and cantors 29 There is a publicly said prayer called Birkhat HaGomel for giving thanks for surviving an illness or danger 30 which in addition to needing a Minyan also needs a Torah scroll taken out for a scheduled Torah reading Attire Edit Head covering In most synagogues it is considered a sign of respect for male attendees to wear a head covering either a dress hat or a kippa skull cap plural kipot also known by the Yiddish term yarmulke It is common practice for both Jews and non Jews who attend a synagogue to wear a head covering 31 32 Some Conservative synagogues may also encourage but rarely require women to cover their heads Many Reform and Progressive temples do not require people to cover their heads although individual worshipers both men and women may choose to Many Orthodox and some conservative men and women wear a head covering throughout their day even when not attending religious services Tallit prayer shawl is traditionally worn during all morning services with the exception of Tisha B av in many communities during Aliyah to the Torah as well as during all the services of Yom Kippur In many communities the hazzan alone wears a tallit during the daily afternoon and evening services In Orthodox synagogues they are expected to be worn only by men who are halakhically Jewish and though in some Conservative synagogues they should be worn only by men in other Conservative synagogues both men and women who are halakhically Jewish should wear a tallit In most Orthodox Ashkenazi synagogues except for those who follow German or Hungarian customs they are worn only by men who are or have been married 33 IDF soldier Asael Lubotzky prays with tefillin Tefillin phylacteries are a set of small cubic leather boxes painted black containing scrolls of parchment inscribed with verses from the Torah They are tied to the head and arm with leather straps dyed black and worn by Jews only during weekday morning prayers In Orthodox synagogues they are expected to be worn only by men in Conservative synagogues they are also worn by some women The Karaite Jews however do not don tefillin Tzeniut modesty applies to men and women When attending Orthodox synagogues women will likely be expected to wear long sleeves past the elbows long skirts past the knees a high neckline to the collar bone and if married to cover their hair with a wig scarf hat or a combination of the above For men short pants or sleeveless shirts are generally regarded as inappropriate In some Conservative and Reform synagogues the dress code may be more lax but still respectful Other laws and customs Edit In the event one of the prayers was missed inadvertently the Amidah prayer is said twice in the next service a procedure known as tefillat tashlumin 34 Many Jews sway their body back and forth during prayer This practice referred to as shuckling in Yiddish is not mandatory Many are accustomed to giving charity before during especially during Vayivarech David or after prayer in the hopes that this will make their prayer more likely to be heard Daily prayers EditShacharit morning prayers Edit Main article Shacharit The Shacharit from shachar morning light prayer is recited in the morning Halacha limits parts of its recitation to the first three Shema or four Amidah hours of the day where hours are 1 12 of daylight time making these times dependent on the season 35 Various prayers are said upon arising the tallit katan a garment with tzitzit is donned at this time The tallit large prayer shawl is donned before or during the actual prayer service as are the tefillin phylacteries both are accompanied by blessings 36 The service starts with the morning blessings birkot ha shachar including blessings for the Torah considered the most important ones In Orthodox services this is followed by a series of readings from biblical and rabbinic writings recalling the offerings made in the Temple in Jerusalem The section concludes with the Rabbis Kaddish kaddish de rabbanan 37 The next section of morning prayers is called Pesukei dezimra verses of praise containing several psalms 100 and 145 150 and prayers such as yehi chevod made from a tapestry of biblical verses followed by Song of the Sea 38 Barechu the formal public call to prayer introduces a series of expanded blessings embracing the recitation of the Shema This is followed by the core of the prayer service the Amidah or Shemoneh Esreh a series of 19 blessings Most Orthodox synagogues in Israel include the blessings of the Kohanim The next part of the service is Tachanun supplications which is omitted on days with a festive character and by Reform services usually entirely On Mondays and Thursdays a longer version of Tachanun is recited and Torah reading is done after Tachanun Concluding prayers see Uva letzion and Aleinu then follow with the Kaddish of the mourners generally after Aleinu 39 Mincha afternoon prayers Edit Main article Mincha Mincha or Minha may be recited from half an hour after halachic noontime until sunset Sephardim and Italian Jews start the Mincha prayers with Psalm 84 and Korbanot 40 and usually continue with the Pittum hakketoret The opening section is concluded with Malachi 3 4 41 Ashrei is recited followed by half Kaddish the Amidah including repetition Tachanun and then the full Kaddish Sephardim insert a Psalm 42 followed by the Mourner s Kaddish After this follows in most modern rites the Aleinu Most Ashkenazim then conclude with the Mourner s Kaddish In Ashkenazic Italian and Yemenite communities the service leaders often wears a tallit Ma ariv Arvit evening prayers Edit Minyan Ma ariv prayer in a Jaffa Tel Aviv flea market shop Main article Maariv In many congregations the afternoon and evening prayers are recited back to back on a working day to save people having to attend synagogue twice 43 The Vilna Gaon discouraged this practice and followers of his set of customs commonly wait until after nightfall to recite Ma ariv the name derives from the word nightfall 44 Some communities begin this service with Psalm 134 and a half kaddish In other communities it begins ve hu rachum followed by barechu the formal public call to prayer and Shema Yisrael embraced by two benedictions before and two after Ashkenazim outside of Israel except some chasisim including Chabad Lubavitch and followers of the Vilna Gaon then add a fifth blessing Baruch Adonai le Olam The prayer is recited by most Ashkenazim outside of Israel It is recited by many Chasidim although not by Chabad Lubavitch It is not recited by followers of the Vilna Gaon In Israel it is largely unheard of in Ashkenazic circles both Nusach Ashkenaz and Nusach Sefard 1 although it is recited by some of the minyanim associated with Machon Moreshes Ashkenaz It appears in old printings of Sephardic siddurim including Venice and Livorno although it has been largely dropped by Sephardic communities However some Moroccan communities both in Israel and elsewhere recite the last part of the prayer starting from Yir u eineinu at Maariv at the conclusion of the Sabbath In the Yemenite rite and the Italian rite it is recited in and out of Israel This is followed by the half Kaddish and the Amidah followed by the full Kaddish Sephardim and in Israel most who follow Nusach Sefard then say Psalm 121 or another topical Psalm say the Mourner s Kaddish and repeat Barechu before concluding with the Aleinu Ashkenazim in the diaspora neither say Psalm 121 nor repeat Barechu but conclude with Aleinu followed by the Mourner s Kaddish in Israel most Ashkenazim do repeat Barechu after mourner s Kaddish From the beginning of Elul through Hoshanah Rabbah and outside of Israel on Shemini Atzeret as well most Nusach Ashkenaz communities recite Psalm 27 which contains many allusions to the Days of Awe and Sukkot This is again followed by the mourner s Kaddish In a house of mourning many communities conclude the service with Psalm 16 or Psalm 49 In the Western Ashkenazic rite as well as some German and Hungarian communities following the Eastern Ashkenazic rite Psalms 24 8 and 28 are recited when maariv is recited after nightfall these can be followed by a Mourners Kaddish if needed since these communities usually only allow one mourner to recite each Kaddish Prayer on Shabbat EditOn Shabbat the Sabbath prayers are similar in structure to those on weekdays although almost every part is lengthened One exception is the Amidah the main prayer which is abridged The first three and last three blessings are recited as usual but the middle thirteen are replaced with a single blessing known as sanctity of the day describing the Sabbath Atypically this middle blessing is different for each of the prayers Friday night Edit Shabbat services begin on Friday evening with the weekday Mincha followed in some communities by the Song of Songs and then in most communities by the Kabbalat Shabbat the mystical prelude to Shabbat services composed by 16th century Kabbalists This Hebrew term literally means Receiving the Sabbath In many communities the piyut Yedid Nefesh introduces the Kabbalat Shabbat prayers Kabbalat Shabbat is except among many Italian and many Sephardic Jews including Spanish and Portuguese Jews but also many Middle Eastern Sephardic communities composed of six Psalms 45 representing the six weekdays Next comes the poem Lekha Dodi based on the words of the Talmudic sage Hanina Come let us go out to meet the Queen Sabbath 46 Kabbalat Shabbat is concluded by Psalm 92 47 the recital of which constitutes acceptance of the current Shabbat with all its obligations and Psalm 93 48 Many add a study section here including Bameh Madlikin and Amar rabbi El azar and the concluding Kaddish deRabbanan in the Western Ashkenazic rite a mourners kaddish is instead recited after Bameh Madlikin and is then followed by the Maariv service other communities delay the study session until after Maariv Others add here a passage from the Zohar entitled Kegavna In modern times the Kabbalat Shabbat has been set to music by many composers including Robert Strassburg 49 and Samuel Adler 50 The Shema section of the Friday night service varies in some details from the weekday services mainly in the different ending of the Hashkivenu prayer and the omission of Baruch Adonai le Olam prayer in those traditions where this section is otherwise recited In the Italian rite there are also different versions of the Ma ariv aravim prayer beginning asher killah and the Emet Ve Emunah prayer Most commemorate the Shabbat at this point with VeShameru 51 The custom to recite these verses appears in many early sources such as Siddur Rav Saadya Gaon who recited the blessing Yiru Eineinu after these verses and is found in the vast majority of old prayer books of a variety of rites However it is absent from the Yemenite Baladi tradition although has been added in most Baladi communities in the last few hundred years and it is not recited according to the traditions of the Vilna Gaon or Chabad who are opposed to adding additional readings to the siddur which are not mentioned in the Talmud On Friday night the middle blessing of the Amidah discusses the conclusion of creation quoting the relevant verses from Genesis The Amidah is then followed by the Seven Faceted Blessing the hazzan s mini repetition of the Amidah In some Ashkenazi Orthodox synagogues the second chapter of Mishnah tractate Shabbat Bameh Madlikin is read at this point instead of earlier Kiddush is recited in the synagogue in Ashkenazi and a few Sephardi communities The service then follows with Aleinu Most Sephardi and many Ashkenazi synagogues end with the singing of Yigdal a poetic adaptation of Maimonides 13 principles of Jewish faith Other Ashkenazi synagogues end with Adon Olam instead Shacharit Edit Main article Shacharit Shabbat morning prayers differ from weekday morning prayers in several ways an expanded version of Pesukei dezimra a longer version of the Yotzer ohr blessing the seven blessing Shabbat version of the Amidah no Tachanun a longer Torah reading and some additional prayers after the Torah reading In many communities the rabbi or a learned member of the congregation delivers a sermon at the very end of Shacharit and before Mussaf usually on the topic of the Torah reading Mussaf Edit Main article Mussaf The Musaf service starts with the silent recitation of the Amidah The middle blessing includes the Tikanta Shabbat reading on the holiness of Shabbat in Yemenita communities as well as some Sephardic communities Le Mosheh Tsivita is recited instead of Tikanta Shabbat and then by a reading from the biblical Book of Numbers about the sacrifices that used to be performed in the Temple in Jerusalem Next comes Yismechu They shall rejoice in Your sovereignty and Eloheynu Our God and God of our Ancestors may you be pleased with our rest which is recited during all Amidahs of the Sabbath After the silent prayer the leader repeats the prayer adding an expanded version of Kedushah In some Sephardic and Yemenite communities rather than the silent prayer and repetition the leader recited his own prayer aloud and the congregation prays along with him After the Amidah comes the full Kaddish followed by Ein keloheinu In Orthodox Judaism this is followed by a reading from the Talmud on the incense offering called Pittum Haketoreth and daily psalms that used to be recited in the Temple in Jerusalem These readings are usually omitted by Conservative Jews and are always omitted by Reform Jews The Musaf service culminates with the Rabbi s Kaddish in the Western Ashkenazic rite the Mourners Kaddish is recited instead the Aleinu followed in many communities by the Mourner s Kaddish Some synagogues conclude with the reading of Shir Hayichud Anim Zemirot sometimes followed by a Mourner s Kaddish the Psalm of the Day sometimes followed by a Mourner s Kaddish in some communities these are recited before the Torah reading or at the beginning of services instead Many communities conclude with either Adon Olam or Yigdal Mincha Edit This section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed August 2022 Learn how and when to remove this template message Mincha commences with Ashrei and the prayer Uva letzion after which the first section of the next weekly portion is read from the Torah scroll The Amidah follows the same pattern as the other Shabbat Amidah prayers with the middle blessing starting Attah Echad The short prayer Tzidkatcha is recited after the Amidah followed by Kaddish and Aleinu Ma ariv Edit This section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed August 2022 Learn how and when to remove this template message The week day Ma ariv is recited on the evening immediately following Shabbat concluding with Vihi No am Ve Yitten lekha and Havdalah Special observances and circumstances EditRosh Hashana and Yom Kippur Edit This section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed August 2022 Learn how and when to remove this template message The services for the Days of Awe Rosh Hashana and Yom Kippur take on a solemn tone as befits these days Traditional solemn tunes are used in the prayers The musaf service on Rosh Hashana has nine blessings the three middle blessings include biblical verses attesting to sovereignty remembrance and the shofar which is sounded during the service Yom Kippur is the only day in the year when there are five prayer services The evening service containing the Ma ariv prayer is widely known as Kol Nidrei the opening declaration made preceding the prayer During the daytime shacharit musaf which is recited on Shabbat and all festivals and mincha are followed as the sun begins to set by Ne ila which is recited just this once a year Pesach Shavuot and Sukkot Edit This section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed August 2022 Learn how and when to remove this template message The services for the three festivals of Pesach Passover Shavuot Feast of Weeks or Pentecost and Sukkot Feast of Tabernacles are alike except for interpolated piyyutim and readings for each individual festival The preliminaries and conclusions of the prayers are the same as on Shabbat The Amidah on these festivals only contains seven benedictions with Attah Bechartanu as the main one Hallel communal recitation of Psalms 113 118 follows The Musaf service includes Umi Penei Hata enu with reference to the special festival and Temple sacrifices on the occasion A blessing on the pulpit dukhen is pronounced by the kohanim Jewish priests during the repetition of the Amidah While this occurs daily in Israel and most Sephardic congregations it occurs only on Pesach Shavuot Sukkot Rosh Hashanah and Yom Kippur in Ashkenazic and some Sephardic communities congregations of the Jewish diaspora Even when it is omitted or when there are no kohanim present a special prayer is instead recited by the hazzan after the Modim Thanksgiving prayer in commemoration of the priestly blessing American Reform Jews omit the Musaf service Role of women Edit Jewish women praying by the Western Wall early 1900s Women praying in the Western Wall tunnel at the closest physical point to the Holy of Holies Number of obligatory prayers Edit According to halakha Jewish men are obligated to perform public prayer three times a day within specific time ranges zmanim plus additional services on Jewish holidays According to the Talmud women are generally exempted from obligations that have to be performed at a certain time This has interpreted as being due to the need to constantly care for small children or due to women s alleged higher spiritual level which makes it unnecessary for them to connect to God at specific times since they are always connected to God In accordance with the general exemption from time bound obligations women are not required to recite the morning and evening Shema 52 though Mishnah Berurah suggests that they say it anyway and most Orthodox authorities have exempted women from reciting Maariv 53 Authorities have disagreed on whether this exemption applies to additional prayers According to Ashkenazi Magen Avraham 54 and more recently Sephardi Rabbi Ovadia Yosef 55 women are only required to pray once a day in any form they choose so long as the prayer contains praise of brakhot requests to bakashot and thanks of hodot God 56 However most Orthodox authorities agree that women are not completely exempt from time bound prayer 57 The Mishnah Berurah an important code of Ashkenazic Jewish law holds that the Men of the Great Assembly obligated women to recite Shacharit and Minchah each day just like men Nonetheless even the most liberal Orthodox authorities hold that women cannot count in a minyan for purposes of public prayer Traditionally women were also reciting individual tkhine prayers in Yiddish Conservative Judaism regards the halakhic system of multiple daily services as mandatory Since 2002 Jewish women from Conservative congregations have been regarded as having undertaken a communal obligation to pray the same prayers at the same times as men with traditional communities and individual women permitted to opt out 58 Reform and Reconstructionist congregations do not regard halakha as binding and hence regard appropriate prayer times as matters of personal spiritual decision rather than a matter of religious requirement Seating Edit This section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed August 2022 Learn how and when to remove this template message Throughout Orthodox Judaism including its most liberal forms men and women are required to sit in separate sections with a mechitza partition separating them Historically a learned woman in the weibershul women s section or annex of a synagogue took on the informal role of precentress or firzogerin for the women praying in parallel to the main service led in the men s section Conservative Masorti Judaism permits mixed seating almost universally in the United States but not in all countries All Reform and Reconstructionist congregations have mixed seating Prayer leaders Edit Haredi and the vast majority of Modern Orthodox Judaism has a blanket prohibition on women leading public congregational prayers Conservative Judaism has developed a blanket justification for women leading all or virtually all such prayers holding that although only obligated individuals can lead prayers and women were not traditionally obligated Conservative Jewish women in modern times have as a collective whole voluntarily undertaken such an obligation 59 Reform and Reconstructionist congregations permit women to perform all prayer roles because they do not regard halakha as binding A small liberal wing within Modern Orthodox Judaism particularly rabbis friendly to the Jewish Orthodox Feminist Alliance JOFA has begun re examining the role of women in prayers based on an individual case by case look at the historical role of specific prayers and services doing so within classical halakhic interpretation Accepting that where obligation exists only the obligated can lead this small group has typically made three general arguments for expanded women s roles Because women were required to perform certain korbanot sacrifices in the Temple in Jerusalem women today are required to perform and hence can lead and can count in the minyan for if required the specific prayers substituting for these specific sacrifices Birchat Hagomel falls in this category Because certain parts of the service were added after the Talmud defined mandatory services such prayers are equally voluntary on everyone and hence can be led by women and no minyan is required Pseukei D Zimrah in the morning and Kabbalat Shabbat on Friday nights fall in this category In cases where the Talmud indicates that women are generally qualified to lead certain services but do not do so because of the dignity of the congregation modern congregations are permitted to waive such dignity if they wish Torah reading on Shabbat falls in this category An argument that women are permitted to lead the services removing and replacing the Torah in the Ark on Shabbat extends from their ability to participate in Torah reading then A very small number of Modern Orthodox congregations accept some such arguments but very few Orthodox congregations or authorities accept all or even most of them Many of those who do not accept this reasoning point to kol isha the tradition that prohibits a man from hearing a woman other than his wife or close blood relative sing JOFA refers to congregations generally accepting such arguments as Partnership Minyanim On Shabbat in a Partnership Minyan women can typically lead Kabbalat Shabbat the P seukei D Zimrah the services for removing the Torah from and replacing it to the Ark and Torah reading as well as give a D Var Torah or sermon The first Orthodox Jewish women s prayer group was created on the holiday of Simhat Torah at Lincoln Square Synagogue in Manhattan in the late 1960s 60 Ephraim Mirvis an Orthodox rabbi who serves as the Chief Rabbi of the United Hebrew Congregations of the Commonwealth supports Shabbat prayer groups for Orthodox women saying Some of our congregations have women prayer groups for Friday night some Saturday mornings This is without women reading from the Torah But for women to come together as a group to pray this is a good thing 61 However many Modern Orthodox rabbis including Rabbi Hershel Schachter Rabbi Mordechai Willig Rabbi Nisson Alpert and others have ruled that this practice is not permitted 62 These practices are also unheard of in the Hareidi worldRole of minors EditIn most divisions of Judaism boys prior to bar mitzvah cannot act as a Chazzen for prayer services that contain devarim sheb kidusha i e Kaddish Barechu the amida etc or receive an aliya or chant the Torah for the congregation Since Kabbalat Shabbat and Pesukei D zimra do not technically require a chazzan at all it is possible for a boy prior to bar mitzvah to lead these services The conclusion of the service on Shabbat and chagim may also be led by children Under the Moroccan Yemenite and Mizrachi customs a boy prior to bar mitzvah may lead certain prayers read the Torah and have an aliyah 63 It is customary among many Ashkenazim to have children sing Adon Olam after Mussaf and Yigdal after Shabbat and Holiday Maariv Among Sefardim Mizrachim Yemenites and some Askenazim a child leads the congregation in Kiryat Shema Denominational variations EditThis section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed September 2021 Learn how and when to remove this template message Conservative services generally use the same basic format for services as in Orthodox Judaism with some doctrinal leniencies and some prayers in English In practice there is wide variation among Conservative congregations In traditionalist congregations the liturgy can be almost identical to that of Orthodox Judaism almost entirely in Hebrew and Aramaic with a few minor exceptions including excision of a study session on Temple sacrifices and modifications of prayers for the restoration of the sacrificial system In more liberal Conservative synagogues there are greater changes to the service with up to a third of the service in English abbreviation or omission of many of the preparatory prayers and replacement of some traditional prayers with more contemporary forms There are some changes for doctrinal reasons including egalitarian language fewer references to restoring sacrifices in the Temple in Jerusalem and an option to eliminate special roles for Kohanim and Levites The liturgies of Reform and Reconstructionist are based on traditional elements but contains language more reflective of liberal belief than the traditional liturgy Doctrinal revisions generally include revising or omitting references to traditional doctrines such as bodily resurrection a personal Jewish Messiah and other elements of traditional Jewish eschatology Divine revelation of the Torah at Mount Sinai angels conceptions of reward and punishment and other personal miraculous and supernatural elements Services are often from 40 to 90 in the vernacular Reform Judaism has made greater alterations to the traditional service in accord with its more liberal theology including dropping references to traditional elements of Jewish eschatology such as a personal Messiah a bodily resurrection of the dead and others The Hebrew portion of the service is substantially abbreviated and modernized and modern prayers substituted for traditional ones In addition in keeping with their view that the laws of Shabbat including a traditional prohibition on playing instruments are inapplicable to modern circumstances Reform services often play instrumental or recorded music with prayers on the Jewish Sabbath All Reform synagogues are egalitarian with respect to gender roles See also Edit Jewish portal Judaism portalBaladi rite prayer Carlebach minyan List of Jewish prayers and blessingsNotes Edit This interpretation is homiletic rather than scholarly as it is historically more likely that the root meaning of hitpallel is to seek judgement for oneself in other words to present a legal pleading citation needed References Edit Tractate Taanit 2a a b Steinsaltz Adin 2000 A guide to Jewish prayer 1st American paperback ed New York Schocken Books pp 26ff ISBN 978 0805211474 Retrieved 25 April 2016 Bar Hayim David Rabbi Posek Women and Davening Shemone Esre Keriyath Shem machonshilo org Archived from the original on 9 May 2016 Retrieved 25 April 2016 Weinreb Tzvi Hersh Berger Shalom Z Schreier Joshua eds 2012 Talmud Bavli Koren Talmud Bavli Even Israel Steinsaltz Adin 1st Hebrew English ed Jerusalem Shefa Foundation p 176 ISBN 9789653015630 Retrieved 25 April 2016 Center for Judaic Studies University of Pennsylvania Jewish Liturgy The Siddur and the Mahzor Archived from the original on 18 February 2012 Retrieved 12 March 2009 Hebrew English Bible Deuteronomy 11 13 Taanit 2a 11 www sefaria org Archived from the original on 6 May 2021 Retrieved 12 December 2021 Mishneh Torah Laws of Prayer 1 1 Sefer Hamitzvot positive commandment 5 a b Mishneh Torah Laws of Prayer 1 4 Hebrew English Bible Psalm 55 18 Hebrew English Bible Daniel 6 11 Babylonian Talmud Berachot 26b Jerusalem Talmud Brachot 4 1 29b Benedictions www jewishvirtuallibrary org Retrieved 27 June 2022 Reif Stefan C 19 23 January 2000 The Second Temple Period Qumran Research and Rabbinic Liturgy Some Contextual and Linguistic Comparisons Fifth Orion International Symposium LITURGICAL PERSPECTIVES PRAYER AND POETRY IN LIGHT OF THE DEAD SEA SCROLLS The Orion Center for the Study of the Dead Sea Scrolls and Associated Literature Archived from the original on 26 October 2008 Retrieved 11 March 2009 a b c Overview History of Jewish Prayer Archived from the original on 5 June 2011 Retrieved 12 March 2009 Satellite News and latest stories The Jerusalem Post fr jpost com Archived from the original on 8 January 2012 Berakhot 2 3 Sotah 7 2 Some explain that this means that prayers were instituted after the destruction of the Temple to replace the offerings However these prayers were already extant throughout the Second Temple era with virtually the same formula that was instituted later with certain known differences Furthermore there were already synagogues at that time some even in close proximity to the Temple There is a dispute in the Talmud about whether the prayers were instituted to parallel the offerings or whether they have an independent source unrelated to the Temple service Weinreb Tzvi Hersh Berger Shalom Z Schreier Joshua eds 2012 Talmud Bavli Koren Talmud Bavli Even Israel Steinsaltz Adin 1st Hebrew English ed Jerusalem Shefa Foundation pp 175 ff ISBN 9789653015630 Retrieved 25 April 2016 Temple Israel Long Beach Archived from the original on 23 July 2008 Retrieved 23 June 2008 The Cosmology of the Mitzvot Archived from the original on 2 October 2008 Retrieved 6 October 2008 a b Prayer Archived from the original on 13 January 2010 Retrieved 7 July 2008 Parashat Beha alotecha June 13 1998 Sivan 19 5758 A Taste of Torah in Honor of Shabbat amp Yom Tov by Rabbi Avi Weiss Archived from the original on 19 October 2008 Retrieved 6 October 2008 Green Arthur et al Speaking Torah Spiritual Teachings From Around the Maggid s Table Jewish Lights 2013 p 13 Rabbi Dr Raymond Apple OzTorah Where does Daven come from Ask the Rabbi Archived from the original on 2 December 2013 Retrieved 20 May 2013 The Jews of Khazaria 2nd ed Rowman amp Littlefield 2006 p 206 Herbert Zeiden Davenen a Turkic Etymology Yiddish 10 nos 2 3 1996 pp 96 97 David Curwin Balashon Hebrew Language Detective daven Archived from the original on 28 September 2007 Retrieved 9 December 2007 Jewish Women s Archive Cantors American Jewish Women Archived 24 November 2010 at the Wayback Machine Retrieved 2015 05 07 Laws of the Blessing of Thanksgiving Archived from the original on 13 September 2018 Retrieved 18 September 2019 International Council of Christians and Jews Jewish Christian Relations A glossary of terms used in the Christian Jewish dialogue Archived 27 September 2007 at the Wayback Machine Non Jewish male visitors to the synagogue are offered skull caps at the entrance and are asked to wear them Rabbi Amy R Scheinerman What s What Archived 10 July 2009 at the Wayback Machine Non Jews who are guests in a synagogue can cover their heads it is a sign of respect and not at all inappropriate for people who are not Jewish Mordechai Becher Gateway to Judaism The What How And Why of Jewish Life Mesorah Publications 2005 p 328 Joyce Eisenberg Ellen Scolnic Dictionary of Jewish Words Jewish Publication Society 2006 p 166 Brachot 26a See Relative hour Tallit The Jewish Prayer Shawl Chabad Retrieved 1 March 2023 As they appear in all siddurim The Rabbis Kaddish did not appear here in early Ashkenazic siddurim and seems to have been introduced by the Kabbalists Hebrew English Bible Exodus 14 15 As they appear in a siddur Hebrew English Bible Numbers 28 1 8 Hebrew English Bible Malachi 3 4 Hebrew English Bible 67 or 93 In strict law one should only recite Mincha between sunset and nightfall if one recites Arvit after nightfall conversely one should only recite Arvit between sunset and nightfall if one recites Mincha before sunset in other words one should not take advantage of both flexibilities at once so as to combine the prayers The prevailing practice of doing exactly that is regarded as an emergency measure On yet another view the disputed period is not that between sunset and nightfall but the last seasonally adjusted hour and a quarter before sunset One reason for this is that while the prevailing practice may satisfy the law concerning the timing of Arvit in the sense of the evening Amidah it means that the evening Shema is recited too early Hebrew English Bible 95 to 99 and 29 Shabbat 119a Hebrew English Bible Psalm 92 Hebrew English Bible Psalm 93 Strassburg Robert L kha dodi Milken Archive of Jewish Music Hebrew English Bible Exodus 31 16 17 Mishna Berakhot 3 3 Mishna Berurah Laws of Evening Prayers Magen Avraham on Shulkhan Arukh section Orach Chayim 106 2 Yabiah Omer vol 6 17 Women s Issues Women And Prayer When Time is Short Archived 12 October 2008 at the Wayback Machine Nishmat For example the 19th century posek Yechiel Michel Epstein author of the Arukh HaShulkhan notes Even though the rabbis set prayer at fixed times in fixed language it was not their intention to issue a leniency and exempt women from this ritual act Rabbi David Fine Women and the Minyan Rabbinical Assembly 2002 PDF Archived from the original PDF on 27 November 2010 1 Archived 27 November 2010 at the Wayback Machine Women s Tefillah Movement Jewish Women s Archive Archived from the original on 29 October 2021 Retrieved 12 December 2021 Interview Rabbi Ephraim Mirvis The Jewish Chronicle Archived from the original on 21 September 2014 Archived 21 September 2014 at the Wayback Machine Be ikve ha tson pages 21 37 The link is to Otzar Hachochmah for which the first 40 pages of the file are available to all and the rest is available to subscribers only such that the Teshuva cuts off in the middle to non subscribers Epstein Morris All About Jewish Holidays and Customs Ktav Publishing House 1959 p 89Bibliography EditTo Pray As a Jew Hayim Halevy Donin Basic Books ISBN 0 465 08633 0 Entering Jewish Prayer Reuven Hammer ISBN 0 8052 1022 9 Kavvana Directing the Heart in Jewish Prayer Seth Kadish Jason Aronson Inc 1997 ISBN 0 7657 5952 7 Or Hadash A Commentary on Siddur Sim Shalom for Shabbat and Festivals Reuven Hammer The Rabbinical Assembly and the United Synagogue of Conservative Judaism S Baer Siddur Avodath Yisrael newly researched text with commentary Yachin Lashon 19th century A Guide to Jewish Prayer Rabbi Adin Steinsaltz Shocken Books ISBN 0 8052 4174 4 Hilchot Tefilla A Comprehensive Guide to the Laws of Daily Prayer David Brofsky KTAV Publishing House OU Press Yeshivat Har Etzion 2010 ISBN 978 1 60280 164 6 God s Favorite Prayers Tzvee Zahavy Talmudic Books 2011 ISBN 978 0 615 50949 5 Holistic Prayer A Guide to Jewish Spirituality Rabbi Avi Weiss Maggid Books 2014 ISBN 978 1 592 64334 9 External links Edit Media related to Jewish prayers at Wikimedia Commons Jewish Prayer Prayer in Judaism Chabad org The Open Siddur Project Outline of prayer services Jewfaq org GoDaven com The Worldwide Minyan Database GoDaven com Introduction to Jewish Prayer Archived 22 June 2013 at the Wayback Machine Aish com Siddur in PDF Audio and text of the Siddur SiddurAudio com Q amp A about Prayer Ask the Rabbi Retrieved from https en wikipedia org w index php title Jewish prayer amp oldid 1155275182, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.