fbpx
Wikipedia

As-salamu alaykum

As-salamu alaykum (Arabic: ٱلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ, as-salāmu ʿalaykum, Arabic: [as.sa.laː.mu ʕa.laj.kum] ), also written salamun alaykum and typically rendered in English as salam alaykum, is a greeting in Arabic that means 'Peace be upon you'. The salām (سَلَام, meaning 'peace') has become a religious salutation for Muslims[1][2] worldwide when greeting each other, and is also common among Arabic speakers of other religions (such as Arab Christians and Mizrahi Jews).[3]

salamu alaykum written in the Thuluth style of Arabic calligraphy

In colloquial speech, often only salām, 'peace', is used to greet a person. This shorter greeting, salām[4] (سَلَام), has come to be used as the general salutation in other languages as well.

The typical response to the greeting is wa ʿalaykumu s-salām (وَعَلَيْكُمُ ٱلسَّلَامُ, Arabic: [wa ʕa.laj.kum mus.sa.laːm] , 'and peace be upon you'). In the Quranic period one repeated as-salamu alaykum, but the inverted response is attested in Arabic not long after its appearance in Hebrew.[5] The phrase may also be expanded to as-salāmu ʿalaykum wa-raḥmatu -llāhi wa-barakātuhū (ٱلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ ٱللَّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ, [as.sa.laː.mu ʕa.laj.kum wa.raħ.ma.tu‿ɫ.ɫaː.hi wa.ba.ra.kaː.tu.huː]), 'Peace be upon you, as well as the mercy of God and His blessings'.

The use of salaam as an Arabic greeting predates Islam, and cognates in older Semitic languages (Aramaic šlāmā ʿalḵōn (ܫܠܵܡܵܐ ܥܲܠܟ݂ܘܿܢ), and Hebrew shalom aleichem (שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם shālôm ʻalêḵem)) can be traced back thousands of years.[vague][6][7][5][8]

Pronunciation edit

The phrase is normally pronounced according to local dialects of speakers and is very often shortened.

For example:

Grammatical variants edit

The expression commonly uses the second person plural masculine, even when used to address one person. It may be modified by choosing the appropriate enclitic pronoun to address a person in the masculine and feminine singular form, the dual form, or the feminine plural form. The conjugations are as follows (note: according to the standard pronunciation rules of Classical Arabic, the last short vowel in each word is not pronounced in pausa):

Gender Greeting Response
Singular
Masculine
ٱلسَّلَامُ عَلَيْكَ وَعَلَيْكَ ٱلسَّلَامُ
[as.sa.laː.mu ʕa.laj.ka] [wa.ʕa.laj.ka‿s.sa.laː.mu]
as-salāmu ʿalayka wa ʿalayka s-salāmu
Singular
Feminine
ٱلسَّلَامُ عَلَيْكِ وَعَلَيْكِ ٱلسَّلَامُ
[as.sa.laː.mu ʕa.laj.ki] [wa.ʕa.laj.ki‿s.sa.laː.mu]
as-salāmu ʿalayki wa ʿalayki s-salāmu
Dual
Unisex
ٱلسَّلَامُ عَلَيْكُمَا وَعَلَيْكُمَا ٱلسَّلَامُ
[as.sa.laː.mu ʕa.laj.ku.maː] [wa.ʕa.laj.ku.maː‿s.sa.laː.mu]
as-salāmu ʿalaykumā wa ʿalaykumā s-salāmu
Plural
Masculine
ٱلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَعَلَيْكُمُ ٱلسَّلَامُ
[as.sa.laː.mu ʕa.laj.kum] [wa.ʕa.laj.ku.mu‿s.sa.laː.mu]
as-salāmu ʿalaykum wa ʿalaykumu s-salāmu
Plural
Feminine
ٱلسَّلَامُ عَلَيْكُنَّ وَعَلَيْكُنَّ ٱلسَّلَامُ
[as.sa.laː.mu ʕa.laj.kun.na] [wa.ʕa.laj.kun.na‿s.sa.laː.mu]
as-salāmu ʿalaykunna wa ʿalaykunna s-salāmu

A third-person variant, ʿalayhi as-salām, "peace be upon him", is often used by Muslims for prophets other than Muhammad and other holy personalities, such as angels.

In Islam edit

According to Islamic tradition, the origin of the greeting "Peace be upon you" dates back to the first human, Adam:

Abu Huraira reported: The Prophet, peace and blessings be upon him, said, "Allah said: Go and greet with peace these groups of assembled angels and listen to how they greet you, for this will be the greeting among your progeny. Adam said: Peace be upon you. The angels said: Peace be upon you and the mercy of Allah. Thus, they added the mercy of Allah" [9]

The final Prophet said, "None of you will enter paradise until you believe and you will not believe until you love one another. Shall I not tell you about something which, if you do it, you will love one another? Spread salaam amongst yourselves."[10]

It is also stated that one should give the Salam greeting upon entering a house. This is based upon a verse of the Quran: "However, when you enter houses, greet one another with a greeting ˹of peace˺ from Allah, blessed and good. This is how Allah makes His revelations clear to you, so perhaps you will understand." (An-Nur 24:61).[11]

The phrase appears a total of 7 times in the Quran, each time as salamun ʿalaykum (Arabic: سَلَامٌ عَلَيْكُمْ). In Classical Arabic, used in the Qur'an and early Hadith manuscripts, the phrase is spelled as "ٱلسَّلَٰمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُ ٱللَّٰهِ وَبَرَكَٰتُهُ". In Rasm, it is written as "السلم علىکم ورحمٮ ال‍له وٮرکٮه".

وَإِذَا جَاءَكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِنَا فَقُلْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَىٰ نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ أَنَّهُ مَنْ عَمِلَ مِنكُمْ سُوءًا بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابَ مِن بَعْدِهِ .وَأَصْلَحَ فَأَنَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (54)
"When those who have faith in Our signs come to you, say, 'Peace to you! Your Lord has made mercy incumbent upon Himself: whoever of you commits an evil [deed] out of ignorance and then repents after that and reforms, then He is indeed All-Forgiving, All-Merciful (54).'"

وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌ وَعَلَى الْأَعْرَافِ رِجَالٌ يَعْرِفُونَ كُلًّا بِسِيمَاهُمْ وَنَادَوْا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَن سَلَامٌ عَلَيْكُمْ لَمْ يَدْخُلُوهَا وَهُمْ يَطْمَعُونَ.(46)
"And there will be a veil between them. And on the Elevations will be certain men who recognize each of them by their mark. They will call out to the inhabitants of paradise, 'Peace be to you!' They will not have entered it, though they would be eager to do so (46)."

سَلَامٌ عَلَيْكُم بِمَا صَبَرْتُمْ ۚ فَنِعْمَ عُقْبَى ٱلدَّارِ
"'Peace be to you, for your patience.' How excellent is the reward of the [ultimate] abode!"

الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ طَيِّبِينَ ۙ يَقُولُونَ سَلَامٌ عَلَيْكُمُ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (32)
"Those whom the angels take away while they are pure. They say [to them], 'Peace be to you! Enter paradise because of what you used to do (32).'"

قَالَ سَلَامٌ عَلَيْكَ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا (47)
"He said, 'Peace be to you! I shall plead with my Lord to forgive you. Indeed He is gracious to me(47).'"

وَإِذَا سَمِعُوا اللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ وَقَالُوا لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ لَا نَبْتَغِي الْجَاهِلِينَ (55)
"And when they hear vain talk, they avoid it and say, 'Our deeds belong to us, and your deeds belong to you. Peace be to you. We do not court the ignorant (55).'"

وَسِيقَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ رَبَّهُمْ إِلَى ٱلْجَنَّةِ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَآءُوهَا وَفُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلَامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَٱدْخُلُوهَا خَالِدِينَ
"Those who are wary of their Lord will be led to paradise in throngs. When they reach it, and its gates are opened, its keepers will say to them, 'Peace be to you! You are welcome! Enter it to remain [forever].'"

Other variants, such as salamun ʿalā (سَلَامٌ عَلَىٰ), or the term salam (سَلَام) alone is also mentioned in several other Ayahs of the Qur'an.

Usage by non-Arabic speakers edit

  • Cognate Semitic language parallels include the Aramaic/Classical Syriac šlāmā ʿalḵōn (ܫܠܵܡܵܐ ܥܲܠܟ݂ܘܿܢ), and the Hebrew Shalom aleichem (שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם shālôm ʻalêḵem).[6][12]
  • In Iran, Afghanistan, Azerbaijan and Tajikistan, Salâm (سلام) is used alone more frequently, with occasional use of Salam-o aleykom and the more common beh salâmat (به سلامت), meaning "[go] with peace". Goodbye is supplanted by a Khudâ hâfez (Persian: خدا حافظ), meaning "with the protection of God".
  • In Albania and Kosovo, a diminutive form in the Albanian language, Selamun Alejkem or Selamun Alejqum is rarely used, the 'q' being a voiceless palatal stop typical of Balkan Turkish and Thracian Turkish phonology.[13] Similarly, Bosniaks and Macedonian Muslims use the phrase "selam alejkum" (Cyrillic: селам алејкум).
  • In Amharic, the native Amharic term Selam is used in place of Tadias, which is the equivalent of "What's up".
  • In Turkey, Kazakhstan and Kyrgyzstan, many religious people use Äs-sälamwaleykum or selamun aleyküm and shake hands and it is the same for saying "Hello"; more secular and non-religious people say Selam and in Kazakhstan say Sälem or Sälemetsız be as an equivalent to "Hello" or "Hi". However, many Turks pronounce it differently as Selamün aleyküm.
  • In Pakistan, the greeting is also associated with shaking right hands and is also often accompanied with a hug when meeting infrequently (only between the same gender). In some places, people put a hand on their heart as they shake your hand and greet. Also, the full greeting (As-salamu alaykum) is preferred versus the shorter greeting of "salam" or "salamu alaykum". Goodbye is supplanted by a "Khuda Hafiz" or the variation "Allah Hafiz", both of which mean "May God protect you".
  • In India, the greeting mostly among Muslims is a simple handshake or hug, As-salamu alaykum (Hindi: असलम अलैकुम) or the shorter greeting "Salam" is used in informal situations. Goodbye is supplanted by a "Khuda Hafiz" or the alternative form "Allah Hafiz" (Hindi: अल्लाह हफीज, romanizedAllāh Hāphêj), both of which mean "May God protect you".
  • In Bangladesh, Assalamu alaikum (Bengali: আসসালামু আলাইকুম) is the most common Muslim greeting.[14] Some Muslims greet their elders with these words whilst raising their right hand to the forehead.[15] Assalamu alaikum is even used as to say goodbye, while many others say "Khoda Hafez" or "Allah Hafez" (Bengali: আল্লাহ হাফেজ, romanizedĀllāha hāphêj) "May God protect you".
  • In Uzbekistan and Turkmenistan, Assalomu aleykum is used as an informal greeting.
  • In Indonesia, the greeting is sometimes mixed with other greeting phrases of other religions.
  • Shortening the greeting to acronyms, such as A.S., As'kum (in Malaysia), or AsA is becoming common amongst Internet users in chat rooms and by people using SMS. This trend is similar to writing (S) or SAWS in place of ṣallā llāhu ʿalayhi wa-sallam.
  • In Chechnya and other parts of the Caucasus, Salamun Alaykum (Chechen: Саламун алайкум) is used to say hello, in Ossetia, a corrupted version of Salam is used (Ossetian: Салам).
  • In Senegal which has a majority of Muslims with Tasawwuf-orientation, it is a common greeting. Spelled and pronounced in Wolof: "a-sala māleykum", with the reply being "må-lekum salām."
  • In Xinjiang, China, "Essalam eleykum" is used as a greeting by Uyghurs, and the reply is "We-eleykum essalam".
  • In Portugal, the expression Salamaleque gained a totally distinct and curious meaning: due to the habit of Iberian Arabs to bow and wave their hand when greeting a person, the expression "Salamaleque" is applied to exaggerated movements or acts in order to appear to be formal, entertaining or fancy. For example: "Os rapazes chegaram cheios de salamaleques".
  • In Italy, Salamelecco has a similar meaning, referring to excessive courtesy and politeness.
  • In France, salamalec has similar meaning, referring to excessive flattery.
  • In Malta, Is-sliem għalikom is often used in Catholic Church masses as a way of greeting, often by the priest, as a way of saying "peace be upon you". As the Maltese language derives from Arabic, it inherited and still uses Arabic terms for religion amongst other things.
  • In the Maldives, "އައްސަލާމް ޢަލައިކުމް" (assalaam 'alaikum) is used as a common formal greeting, used similar to "hello".[16]
  • In Nigeria, the phrase assalamu alaikum is used as a formal greeting by Muslims.
  • In Kurdish, the phrase "selam eleykum" is used as a formal greeting among, often shortened to just "selam".
  • In Russia, Muslims use variations of the phrase, such as "салам алейкум" (Russian), "салам алейкум" or "ассаламу ӏалайкум" (Chechen), "әссәләмәғәләйкүм" (Bashkir), and "әссәламү галәйкүм" (Tatar).

See also edit

References edit

  1. ^ "Sayings of the Messenger (s.a.w) – Sahih Al-Bukhari-". ahadith.net. Retrieved 2019-03-25.
  2. ^ "'As-Salaamu-Alaikum' and 'Wa-Alaikum-as-Salaam'". ccnmtl.columbia.edu. Retrieved 2013-07-27.
  3. ^ Goldziher, Ignaz (1892). "Der Dîwân des Ǵarwal b. Aus Al-Ḥuṭej'a". Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft. 46 (1): 22–23. ISSN 0341-0137.
  4. ^ assalamu, alaikum. . Irfani-Islam. Archived from the original on March 1, 2022. Retrieved 2022-03-01.{{cite web}}: CS1 maint: unfit URL (link)
  5. ^ a b Arendonk, C. van; Gimaret, D. (2012-04-24), "Salām", Encyclopaedia of Islam, Second Edition, Brill, retrieved 2024-02-05
  6. ^ a b "shalom aleichem". Merriam-Webster.com Dictionary. Retrieved May 19, 2018.
  7. ^ "shalom aleichem". Collins Dictionary. Retrieved May 19, 2018.
  8. ^ Dalman, Gustaf (1905). Grammatik des Jüdisch-Palästinischen Aramäisch nach den Idiomen des palästinischen Talmud und Midrasch, des Onkelostargum (Cod. Socini 84) und der Jerusalemischen Targume zum Pentateuch. Robarts - University of Toronto. Leipzig, Hinrichs. p. 244.
  9. ^ Ṣaḥīḥ al-Bukhārī 5873, Ṣaḥīḥ Muslim 2841
  10. ^ [Muslim (54), Aḥmad (2/391), and al-Tirmidhī (2513) narrated from Abū Hurairah]
  11. ^ "Surat An-Nur [24:61] - The Noble Qur'an - القرآن الكريم". Quran.com. Retrieved 2013-07-27.
  12. ^ "shalom aleichem". Collins Dictionary. Retrieved May 19, 2018.
  13. ^ Friedman, Victor A. "Balkan Turkish in Macedonia and Adjacent Areas" (PDF). University of Chicago: 12. Retrieved 18 December 2019. {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  14. ^ "Introduction to the bangla language" (PDF). Peace Corps: 6. Retrieved 18 December 2019.
  15. ^ Enamul Haq (2012). "Customs and Traditions". In Sirajul Islam; Miah, Sajahan; Khanam, Mahfuza; Ahmed, Sabbir (eds.). Banglapedia: the National Encyclopedia of Bangladesh (Online ed.). Dhaka, Bangladesh: Banglapedia Trust, Asiatic Society of Bangladesh. ISBN 984-32-0576-6. OCLC 52727562. OL 30677644M. Retrieved 27 April 2024.
  16. ^ Common Phrases

External links edit

  • A brief illustrated guide to understanding Islam
  • How to pronounce As salamu alaykum in Arabic
  • How To Pronounce Assalamualaikum Warahmatullahi Wabarakatuh in Arabic
  • How to pronounce Walaikum Assalam in Arabic

salamu, alaykum, salaam, salam, redirect, here, other, uses, salaam, disambiguation, arabic, ٱلس, ام, salāmu, ʿalaykum, arabic, laː, also, written, salamun, alaykum, typically, rendered, english, salam, alaykum, greeting, arabic, that, means, peace, upon, salā. Salaam and Salam redirect here For other uses see Salaam disambiguation As salamu alaykum Arabic ٱلس ل ام ع ل ي ك م as salamu ʿalaykum Arabic as sa laː mu ʕa laj kum also written salamun alaykum and typically rendered in English as salam alaykum is a greeting in Arabic that means Peace be upon you The salam س ل ام meaning peace has become a religious salutation for Muslims 1 2 worldwide when greeting each other and is also common among Arabic speakers of other religions such as Arab Christians and Mizrahi Jews 3 salamu alaykum written in the Thuluth style of Arabic calligraphy In colloquial speech often only salam peace is used to greet a person This shorter greeting salam 4 س ل ام has come to be used as the general salutation in other languages as well The typical response to the greeting is wa ʿalaykumu s salam و ع ل ي ك م ٱلس ل ام Arabic wa ʕa laj kum mus sa laːm and peace be upon you In the Quranic period one repeated as salamu alaykum but the inverted response is attested in Arabic not long after its appearance in Hebrew 5 The phrase may also be expanded to as salamu ʿalaykum wa raḥmatu llahi wa barakatuhu ٱلس ل ام ع ل ي ك م و ر ح م ة ٱلل ه و ب ر ك ات ه as sa laː mu ʕa laj kum wa raħ ma tu ɫ ɫaː hi wa ba ra kaː tu huː Peace be upon you as well as the mercy of God and His blessings The use of salaam as an Arabic greeting predates Islam and cognates in older Semitic languages Aramaic slama ʿalḵōn ܫܠ ܡ ܐ ܥ ܠܟ ܘ ܢ and Hebrew shalom aleichem ש לו ם ע ל יכ ם shalom ʻaleḵem can be traced back thousands of years vague 6 7 5 8 Contents 1 Pronunciation 2 Grammatical variants 3 In Islam 4 Usage by non Arabic speakers 5 See also 6 References 7 External linksPronunciation editThe phrase is normally pronounced according to local dialects of speakers and is very often shortened For example In Egypt saeˈlaeːmu ʕaeˈleːku we ʕaeˈleːkom es saeˈlaeːm By native English speaking Muslims s ae l ɑː m uː ae l aɪ k ʊ m w ae l aɪ k ʊ m s ae l ɑː m Grammatical variants editThe expression commonly uses the second person plural masculine even when used to address one person It may be modified by choosing the appropriate enclitic pronoun to address a person in the masculine and feminine singular form the dual form or the feminine plural form The conjugations are as follows note according to the standard pronunciation rules of Classical Arabic the last short vowel in each word is not pronounced in pausa Gender Greeting Response SingularMasculine ٱلس ل ام ع ل ي ك و ع ل ي ك ٱلس ل ام as sa laː mu ʕa laj ka wa ʕa laj ka s sa laː mu as salamu ʿalayka wa ʿalayka s salamu SingularFeminine ٱلس ل ام ع ل ي ك و ع ل ي ك ٱلس ل ام as sa laː mu ʕa laj ki wa ʕa laj ki s sa laː mu as salamu ʿalayki wa ʿalayki s salamu DualUnisex ٱلس ل ام ع ل ي ك م ا و ع ل ي ك م ا ٱلس ل ام as sa laː mu ʕa laj ku maː wa ʕa laj ku maː s sa laː mu as salamu ʿalaykuma wa ʿalaykuma s salamu PluralMasculine ٱلس ل ام ع ل ي ك م و ع ل ي ك م ٱلس ل ام as sa laː mu ʕa laj kum wa ʕa laj ku mu s sa laː mu as salamu ʿalaykum wa ʿalaykumu s salamu PluralFeminine ٱلس ل ام ع ل ي ك ن و ع ل ي ك ن ٱلس ل ام as sa laː mu ʕa laj kun na wa ʕa laj kun na s sa laː mu as salamu ʿalaykunna wa ʿalaykunna s salamu A third person variant ʿalayhi as salam peace be upon him is often used by Muslims for prophets other than Muhammad and other holy personalities such as angels In Islam editAccording to Islamic tradition the origin of the greeting Peace be upon you dates back to the first human Adam Abu Huraira reported The Prophet peace and blessings be upon him said Allah said Go and greet with peace these groups of assembled angels and listen to how they greet you for this will be the greeting among your progeny Adam said Peace be upon you The angels said Peace be upon you and the mercy of Allah Thus they added the mercy of Allah 9 The final Prophet said None of you will enter paradise until you believe and you will not believe until you love one another Shall I not tell you about something which if you do it you will love one another Spread salaam amongst yourselves 10 It is also stated that one should give the Salam greeting upon entering a house This is based upon a verse of the Quran However when you enter houses greet one another with a greeting of peace from Allah blessed and good This is how Allah makes His revelations clear to you so perhaps you will understand An Nur 24 61 11 The phrase appears a total of 7 times in the Quran each time as salamun ʿalaykum Arabic س ل ام ع ل ي ك م In Classical Arabic used in the Qur an and early Hadith manuscripts the phrase is spelled as ٱلس ل م ع ل ي ك م و ر ح م ت ٱلل ه و ب ر ك ت ه In Rasm it is written as السلم علىکم ورحمٮ ال له وٮرکٮه Surah Al An am 6 Ayah 54 و إ ذ ا ج اء ك ال ذ ين ي ؤ م ن ون ب آي ات ن ا ف ق ل س ل ام ع ل ي ك م ك ت ب ر ب ك م ع ل ى ن ف س ه الر ح م ة أ ن ه م ن ع م ل م نك م س وء ا ب ج ه ال ة ث م ت اب م ن ب ع د ه و أ ص ل ح ف أ ن ه غ ف ور ر ح يم 54 When those who have faith in Our signs come to you say Peace to you Your Lord has made mercy incumbent upon Himself whoever of you commits an evil deed out of ignorance and then repents after that and reforms then He is indeed All Forgiving All Merciful 54 Surah Al A raf 7 Ayah 46 و ب ي ن ه م ا ح ج اب و ع ل ى ال أ ع ر اف ر ج ال ي ع ر ف ون ك ل ا ب س يم اه م و ن اد و ا أ ص ح اب ال ج ن ة أ ن س ل ام ع ل ي ك م ل م ي د خ ل وه ا و ه م ي ط م ع ون 46 And there will be a veil between them And on the Elevations will be certain men who recognize each of them by their mark They will call out to the inhabitants of paradise Peace be to you They will not have entered it though they would be eager to do so 46 Surah Ar Ra d 13 Ayah 24 س ل ام ع ل ي ك م ب م ا ص ب ر ت م ف ن ع م ع ق ب ى ٱلد ار Peace be to you for your patience How excellent is the reward of the ultimate abode Surah An Nahl 16 Ayah 32 ال ذ ين ت ت و ف اه م ال م ل ائ ك ة ط ي ب ين ي ق ول ون س ل ام ع ل ي ك م اد خ ل وا ال ج ن ة ب م ا ك نت م ت ع م ل ون 32 Those whom the angels take away while they are pure They say to them Peace be to you Enter paradise because of what you used to do 32 Surah Maryam 19 Ayah 47 ق ال س ل ام ع ل ي ك س أ س ت غ ف ر ل ك ر ب ي إ ن ه ك ان ب ي ح ف ي ا 47 He said Peace be to you I shall plead with my Lord to forgive you Indeed He is gracious to me 47 Surah Al Qasas 28 Ayah 55 و إ ذ ا س م ع وا الل غ و أ ع ر ض وا ع ن ه و ق ال وا ل ن ا أ ع م ال ن ا و ل ك م أ ع م ال ك م س ل ام ع ل ي ك م ل ا ن ب ت غ ي ال ج اه ل ين 55 And when they hear vain talk they avoid it and say Our deeds belong to us and your deeds belong to you Peace be to you We do not court the ignorant 55 Surah Az Zumar 39 Ayah 73 و س يق ٱل ذ ين ٱت ق و ا ر ب ه م إ ل ى ٱل ج ن ة ز م ر ا ح ت ى إ ذ ا ج آء وه ا و ف ت ح ت أ ب و اب ه ا و ق ال ل ه م خ ز ن ت ه ا س ل ام ع ل ي ك م ط ب ت م ف ٱد خ ل وه ا خ ال د ين Those who are wary of their Lord will be led to paradise in throngs When they reach it and its gates are opened its keepers will say to them Peace be to you You are welcome Enter it to remain forever Other variants such as salamun ʿala س ل ام ع ل ى or the term salam س ل ام alone is also mentioned in several other Ayahs of the Qur an Usage by non Arabic speakers editCognate Semitic language parallels include the Aramaic Classical Syriac slama ʿalḵōn ܫܠ ܡ ܐ ܥ ܠܟ ܘ ܢ and the Hebrew Shalom aleichem ש לו ם ע ל יכ ם shalom ʻaleḵem 6 12 In Iran Afghanistan Azerbaijan and Tajikistan Salam سلام is used alone more frequently with occasional use of Salam o aleykom and the more common beh salamat به سلامت meaning go with peace Goodbye is supplanted by a Khuda hafez Persian خدا حافظ meaning with the protection of God In Albania and Kosovo a diminutive form in the Albanian language Selamun Alejkem or Selamun Alejqum is rarely used the q being a voiceless palatal stop typical of Balkan Turkish and Thracian Turkish phonology 13 Similarly Bosniaks and Macedonian Muslims use the phrase selam alejkum Cyrillic selam aleјkum In Amharic the native Amharic term Selam is used in place of Tadias which is the equivalent of What s up In Turkey Kazakhstan and Kyrgyzstan many religious people use As salamwaleykum or selamun aleykum and shake hands and it is the same for saying Hello more secular and non religious people say Selam and in Kazakhstan say Salem or Salemetsiz be as an equivalent to Hello or Hi However many Turks pronounce it differently as Selamun aleykum In Pakistan the greeting is also associated with shaking right hands and is also often accompanied with a hug when meeting infrequently only between the same gender In some places people put a hand on their heart as they shake your hand and greet Also the full greeting As salamu alaykum is preferred versus the shorter greeting of salam or salamu alaykum Goodbye is supplanted by a Khuda Hafiz or the variation Allah Hafiz both of which mean May God protect you In India the greeting mostly among Muslims is a simple handshake or hug As salamu alaykum Hindi असलम अल क म or the shorter greeting Salam is used in informal situations Goodbye is supplanted by a Khuda Hafiz or the alternative form Allah Hafiz Hindi अल ल ह हफ ज romanized Allah Haphej both of which mean May God protect you In Bangladesh Assalamu alaikum Bengali আসস ল ম আল ইক ম is the most common Muslim greeting 14 Some Muslims greet their elders with these words whilst raising their right hand to the forehead 15 Assalamu alaikum is even used as to say goodbye while many others say Khoda Hafez or Allah Hafez Bengali আল ল হ হ ফ জ romanized Allaha haphej May God protect you In Uzbekistan and Turkmenistan Assalomu aleykum is used as an informal greeting In Indonesia the greeting is sometimes mixed with other greeting phrases of other religions Shortening the greeting to acronyms such as A S As kum in Malaysia or AsA is becoming common amongst Internet users in chat rooms and by people using SMS This trend is similar to writing S or SAWS in place of ṣalla llahu ʿalayhi wa sallam In Chechnya and other parts of the Caucasus Salamun Alaykum Chechen Salamun alajkum is used to say hello in Ossetia a corrupted version of Salam is used Ossetian Salam In Senegal which has a majority of Muslims with Tasawwuf orientation it is a common greeting Spelled and pronounced in Wolof a sala maleykum with the reply being ma lekum salam In Xinjiang China Essalam eleykum is used as a greeting by Uyghurs and the reply is We eleykum essalam In Portugal the expression Salamaleque gained a totally distinct and curious meaning due to the habit of Iberian Arabs to bow and wave their hand when greeting a person the expression Salamaleque is applied to exaggerated movements or acts in order to appear to be formal entertaining or fancy For example Os rapazes chegaram cheios de salamaleques In Italy Salamelecco has a similar meaning referring to excessive courtesy and politeness In France salamalec has similar meaning referring to excessive flattery In Malta Is sliem għalikom is often used in Catholic Church masses as a way of greeting often by the priest as a way of saying peace be upon you As the Maltese language derives from Arabic it inherited and still uses Arabic terms for religion amongst other things In the Maldives އ އ ސ ލ މ ޢ ލ އ ކ މ assalaam alaikum is used as a common formal greeting used similar to hello 16 In Nigeria the phrase assalamu alaikum is used as a formal greeting by Muslims In Kurdish the phrase selam eleykum is used as a formal greeting among often shortened to just selam In Russia Muslims use variations of the phrase such as salam alejkum Russian salam alejkum or assalamu ӏalajkum Chechen әssәlәmәgәlәjkүm Bashkir and әssәlamү galәjkүm Tatar See also editPortal nbsp Islam Adhan Dhikr Pax vobiscum Peace be upon him S L M Salawat Shahadah Shalom aleichem equivalent Hebrew phrase TashahhudReferences edit Sayings of the Messenger s a w Sahih Al Bukhari ahadith net Retrieved 2019 03 25 As Salaamu Alaikum and Wa Alaikum as Salaam ccnmtl columbia edu Retrieved 2013 07 27 Goldziher Ignaz 1892 Der Diwan des Ǵarwal b Aus Al Ḥuṭej a Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft 46 1 22 23 ISSN 0341 0137 assalamu alaikum Assalamu Alaikum सल म करन क 38 स न नत और आद ब In HIndi Irfani Islam Archived from the original on March 1 2022 Retrieved 2022 03 01 a href Template Cite web html title Template Cite web cite web a CS1 maint unfit URL link a b Arendonk C van Gimaret D 2012 04 24 Salam Encyclopaedia of Islam Second Edition Brill retrieved 2024 02 05 a b shalom aleichem Merriam Webster com Dictionary Retrieved May 19 2018 shalom aleichem Collins Dictionary Retrieved May 19 2018 Dalman Gustaf 1905 Grammatik des Judisch Palastinischen Aramaisch nach den Idiomen des palastinischen Talmud und Midrasch des Onkelostargum Cod Socini 84 und der Jerusalemischen Targume zum Pentateuch Robarts University of Toronto Leipzig Hinrichs p 244 Ṣaḥiḥ al Bukhari 5873 Ṣaḥiḥ Muslim 2841 Muslim 54 Aḥmad 2 391 and al Tirmidhi 2513 narrated from Abu Hurairah Surat An Nur 24 61 The Noble Qur an القرآن الكريم Quran com Retrieved 2013 07 27 shalom aleichem Collins Dictionary Retrieved May 19 2018 Friedman Victor A Balkan Turkish in Macedonia and Adjacent Areas PDF University of Chicago 12 Retrieved 18 December 2019 a href Template Cite journal html title Template Cite journal cite journal a Cite journal requires journal help Introduction to the bangla language PDF Peace Corps 6 Retrieved 18 December 2019 Enamul Haq 2012 Customs and Traditions In Sirajul Islam Miah Sajahan Khanam Mahfuza Ahmed Sabbir eds Banglapedia the National Encyclopedia of Bangladesh Online ed Dhaka Bangladesh Banglapedia Trust Asiatic Society of Bangladesh ISBN 984 32 0576 6 OCLC 52727562 OL 30677644M Retrieved 27 April 2024 Common PhrasesExternal links editA brief illustrated guide to understanding Islam How to pronounce As salamu alaykum in Arabic How To Pronounce Assalamualaikum Warahmatullahi Wabarakatuh in Arabic How to pronounce Walaikum Assalam in Arabic Retrieved from https en wikipedia org w index php title As salamu alaykum amp oldid 1220582772, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.