fbpx
Wikipedia

Wu (shaman)

Wu (Chinese: ; pinyin: ; Wade–Giles: wu) is a Chinese term translating to "shaman" or "sorcerer", originally the practitioners of Chinese shamanism or "Wuism" (巫教 wū jiào).

Wu
Chinese name
Chinese
Korean name
Hangul
Transcriptions
Revised RomanizationMu

Terminology edit

The glyph ancestral to modern is first recorded in bronze script, where it could refer to shamans or sorcerers of either sex. Modern Mandarin wu (Cantonese mouh) continues a Middle Chinese mju or mjo. The Old Chinese reconstruction is uncertain, given as *mywo or as *myag,[a] the presence of a final velar -g or in Old Chinese being uncertain.

By the late Zhou dynasty (4th to 3rd centuries BCE), wu referred mostly to female shamans or "sorceresses", while male sorcerers were named xi "male shaman; sorcerer", first attested in the Guoyu or Discourses of the States (4th century BCE). Other sex-differentiated shaman names include nanwu 男巫 for "male shaman; sorcerer; wizard"; and nüwu 女巫, wunü 巫女, wupo 巫婆, and wuyu 巫嫗 for "female shaman; sorceress; witch".

Wu is used in compounds like wugu 巫蠱 "sorcery; cast harmful spells", wushen 巫神 or shenwu 神巫 (with shen "spirit; god") "wizard; sorcerer", and wuxian 巫仙 (with xian "immortal; alchemist") "immortal shaman".

The word tongji 童乩 (lit. "youth diviner") "shaman; spirit-medium" is a near-synonym of wu. Chinese uses phonetic transliteration to distinguish native wu from "Siberian shaman": saman 薩滿 or saman 薩蠻. "Shaman" is occasionally written with Chinese Buddhist transcriptions of Shramana "wandering monk; ascetic": shamen 沙門, sangmen 桑門, or sangmen 喪門.

Joseph Needham[1] suggests "shaman" was transliterated xianmen 羨門 in the name of Zou Yan's disciple Xianmen Gao 羨門高 (or Zigao 子高). He quotes the Shiji that Emperor Qin Shi Huang (r. 221–210 BCE), "wandered about on the shore of the eastern sea, and offered sacrifices to the famous mountains and the great rivers and the eight Spirits; and searched for xian "immortals", [xianmen], and the like." Needham compares two later Chinese terms for "shaman": shanman 珊蛮, which described the Jurchen leader Wanyan Xiyin, and sizhu 司祝, which was used for imperial Manchu shamans during the Qing dynasty.[1]

Translations edit

Shaman is the common English translation of Chinese wu, but some scholars[2] maintain that the Siberian shaman and Chinese wu were historically and culturally different shamanic traditions. Arthur Waley defines wu as "spirit-intermediary" and says, "Indeed the functions of the Chinese wu were so like those of Siberian and Tunguz shamans that it is convenient (as has indeed been done by Far Eastern and European writers) to use shaman as a translation of wu.[3] In contrast, Schiffeler describes the "untranslatableness" of wu, and prefers using the romanization "wu instead of its contemporary English counterparts, "witches," "warlocks," or "shamans"," which have misleading connotations.[4] Taking wu to mean "female shaman", Edward H. Schafer translates it as "shamaness"[5] and "shamanka".[6] The transliteration-translation "wu shaman" or "wu-shaman"[7] implies "Chinese" specifically and "shamanism" generally. Wu, concludes von Falkenhausen, "may be rendered as "shaman" or, perhaps, less controversially as "spirit medium"."[8] Paper criticizes "the majority of scholars" who use one word shaman to translate many Chinese terms (wu , xi , yi , xian , and zhu ), and writes, "The general tendency to refer to all ecstatic religious functionaries as shamans blurs functional differences."[9]

The character wu besides the meanings of "spirit medium, shaman, witch doctor" (etc.) also has served as a toponym: Wushan 巫山 (near Chongqing in Sichuan Province), Wuxi 巫溪 "Wu Stream", Wuxia 巫峽 "Wu Gorge".[10]

Wu is also a surname (in antiquity, the name of legendary Wu Xian 巫咸). Wuma 巫馬 (lit. "shaman horse") is both a Chinese compound surname (for example, the Confucian disciple Wuma Shi/Qi 巫馬施/期) and a name for "horse shaman; equine veterinarian" (for example, the Zhouli official).[10]

Characters edit

The contemporary Chinese character for wu combines the graphic radicals gong "work" and ren "person" doubled (cf. cong ). This character developed from Seal script characters that depicted dancing shamans, which descend from Bronzeware script and Oracle bone script characters that resembled a cross potent.

The first Chinese dictionary of characters, the (121 CE) Shuowen Jiezi defines wu as zhu "sacrifice; prayer master; invoker; priest" ("祝也 女能以舞降神者也 象从工 两人舞形"[11]) and analyzes the Seal graph, "An Invoker. A woman who can serve the Invisible, and by posturing bring down the spirits. Depicts a person with two sleeves posturing." This Seal graph for wu is interpreted as showing "the 工 work of two dancing figures set to each other – a shamanistic dance"[12] or "two human figures facing some central object (possibly a pole, or in a tent-like enclosure?)".[5]

This dictionary also includes a variant Great Seal script (called a guwen "ancient script") that elaborates wu . Hopkins[13] analyzes this guwen graph as gong "two hands held upward" at the bottom (like shi 's Seal graph) and two "mouths" with the "sleeves" on the sides; or "jade"[14] because the Shuowen defines ling "spiritual; divine" as synonymous with wu and depicting 巫以玉事神, "an inspired shaman serving the Spirits with jade."[14]

Schafer compares the Shang dynasty oracle graphs for wu and nong "play with; cause" (written with "jade" over "two hands") that shows "hands (of a shaman?) elevating a piece of jade (the rain-compelling mineral) inside an enclosure, possibly a tent. The Seal and modern form may well derive from this original, the hands becoming two figures, a convergence towards the dancer-type graph."[15]

Tu Baikui 塗白奎 suggests that the wu oracle character "was composed of two pieces of jade and originally designated a tool of divination."[16] Citing Li Xiaoding 李孝定 that gong 工 originally pictured a "carpenter's square", Allan argues that oracle inscriptions used wu interchangeably with fang "square; side; place" for sacrifices to the sifang 四方 "four directions".[17]

This component is semantically significant in several characters:

  • wu (with the "speech radical" ) "deceive; slander; falsely accuse"
  • shi (with the "bamboo radical" ) "Achillea millefolium (used for divination)"
  • xi (with the "vision radical" ) "male shaman; male sorcerer"
  • ling (with the "cloud radical" and three "mouths" or "raindrops") "spirit; divine; clever"
  • yi "doctor", which is an old "shaman" variant character for yi (with the "wine radical" )

Etymology edit

 
Han dynasty tomb-tile showing "long-sleeved dancers" and attendants.

A wide range of hypotheses for the etymology of "spirit medium; shaman" has been proposed.

Laufer proposed a relation between Mongolian bügä "shaman", Turkish bögü "shaman", "Chinese bu, wu (shaman), buk, puk (to divine), and Tibetan aba (pronounced ba, sorcerer)".[18]

Coblin puts forward a Sino-Tibetan root *mjaɣ "magician; sorcerer" for Chinese < mju < *mjag "magician; shaman" and Written Tibetan 'ba'-po "sorcerer" and 'ba'-mo "sorcereress" (of the Bön religion).[19]

Schuessler notes Chinese xian < sjän < *sen "transcendent; immortal; alchemist" was probably borrowed as Written Tibetan gšen "shaman" and Thai [mɔɔ] < Proto-Tai *hmɔ "doctor; sorcerer".[20] In addition, the Mon–Khmer and Proto-Western-Austronesian *səmaŋ "shaman" may also be connected with . Schuessler lists four proposed etymologies:

Firstly, could be the same word as "to deceive".[12] Schuessler notes a written Tibetan semantic parallel between "magical power" and "deceive": sprul-ba "to juggle, make phantoms; miraculous power" cognate with [pʰrul] "magical deception".

Secondly, wu could be cognate with "to dance". Based on analysis of ancient characters, Hopkins[21] proposed that "shaman", "not have; without", and "dance", "can all be traced back to one primitive figure of a man displaying by the gestures of his arms and legs the thaumaturgic powers of his inspired personality".[22] Many Western Han dynasty tombs contained jade plaques or pottery images showing "long-sleeved dancers" performing at funerals, whom Erickson identifies as shamans, citing the Shuowen jiezi that early characters depicted a dancer's sleeves.[23]

Thirdly, could also be cognate with "mother" since , as opposed to , were typically female. Edward Schafer associates shamanism with fertility rituals.[b] Jensen cites the Japanese sinologist Shirakawa Shizuka 白川静's hypothesis that the mother of Confucius was a .[25]

 
Drawing of the bronze script character (*mjag).

Fourthly, could be a loanword from Iranian *maguš "magus; magician" (cf. Old Persian maguš, Avestan mogu), meaning an "able one; specialist in ritual". Mair provides archaeological and linguistic evidence that Chinese < *myag "shaman; witch, wizard; magician" was a loanword from Old Persian *maguš "magician; magus".[26] Mair connects the bronze script character for with the "cross potent" symbol found in Neolithic West Asia, suggesting the loan of both the symbol and the word.[27]

Early records of wu edit

The oldest written records of wu are Shang dynasty oracle inscriptions and Zhou dynasty classical texts. Boileau notes the disparity of these sources.

Concerning the historical origin of the wu, we may ask: were they a remnant of an earlier stage of the development of archaic Chinese civilization? The present state of the documentation does not allow such a conclusion for two reasons: first, the most abundant data about the wu are to be found in Eastern Zhou texts; and, second, these texts have little in common with the data originating directly from the Shang civilization; possible ancestors of the Eastern Zhou wu are the cripples and the females burned in sacrifice to bring about rain. They are mentioned in the oracular inscriptions but there is no mention of the Shang character wu. Moreover, because of the scarcity of information, many of the activities of the Zhou wu cannot be traced back to the Shang period. Consequently, trying to correlate Zhou data with Neolithic cultures appears very difficult.[28]

Wu in Shang oracular inscriptions edit

Shima lists 58 occurrences of the character wu in concordance of oracle inscriptions: 32 in repeated compounds (most commonly 巫帝 "wu spirit/sacrifice" and 氐巫 "bring the wu) and 26 in miscellaneous contexts.[29] Boileau differentiates four meanings of these oracular wu:[30]

  1. "a spirit, wu of the north or east, to which sacrifices are offered"
  2. "a sacrifice, possibly linked to controlling the wind or meteorology"
  3. "an equivalent for shi , a form of divination using achilea"
  4. "a living human being, possibly the name of a person, tribe, place, or territory"

The inscriptions about this living wu, which is later identified as "shaman", reveal six characteristics:

  1. whether the wu is a man or a woman is not known;
  2. it could be either the name for a function or the name of a people (or an individual) coming from a definite territory or nation;
  3. the wu seems to have been in charge of some divinations, (in one instance, divination is linked to a sacrifice of appeasement);
  4. the wu is seen as offering a sacrifice of appeasement but the inscription and the fact that this kind of sacrifice was offered by other persons (the king included) suggests that the wu was not the person of choice to conduct all the sacrifices of appeasement;
  5. there is only one inscription where a direct link between the king and the wu appears. Nevertheless, the nature of the link is not known, because the status of the wu does not appear clearly;
  6. he follows (being brought, presumably, to Shang territory or court) the orders of other people; he is perhaps offered to the Shang as a tribute.[31]

Based on this ancient but limited Shang-era oracular record, it is unclear how or whether the Wu spirit, sacrifice, person, and place were related.

Wu in Zhou received texts edit

Chinese wu "shaman" occurs over 300 times in the Chinese classics, which generally date from the late Zhou and early Han periods (6th-1st centuries BCE). The following examples are categorized by the common specializations of wu-shamans:

men and women possessed by spirits or gods, and consequently acting as seers and soothsayers, exorcists and physicians; invokers or conjurers bringing down gods at sacrifices, and performing other sacerdotal functions, occasionally indulging also in imprecation, and in sorcery with the help of spirits.[32]

A single text can describe many roles for wu-shamans. For instance, the Guoyu idealizes their origins in a Golden Age. It contains a story about King Zhao of Chu (r. 515-489 BCE) reading in the Shujing that the sage ruler Shun "commissioned Chong and Li to cut the communication between heaven and earth". He asks his minister to explain and is told:

Anciently, men and spirits did not intermingle. At that time there were certain persons who were so perspicacious, single-minded, and reverential that their understanding enabled them to make meaningful collation of what lies above and below, and their insight to illumine what is distant and profound. Therefore the spirits would descend upon them. The possessors of such powers were, if men, called xi (shamans), and, if women, wu (shamanesses). It is they who supervised the positions of the spirits at the ceremonies, sacrificed to them, and otherwise handled religious matters. As a consequence, the spheres of the divine and the profane were kept distinct. The spirits sent down blessings on the people, and accepted from them their offerings. There were no natural calamities.


In the degenerate time of [Shaohao] (traditionally put at the twenty-sixth century B.C.), however, the Nine Li threw virtue into disorder. Men and spirits became intermingled, with each household indiscriminately performing for itself the religious observances which had hitherto been conducted by the shamans. As a consequence, men lost their reverence for the spirits, the spirits violated the rules of men, and natural calamities arose. Hence the successor of [Shaohao], [Zhuanxu] ..., charged [Chong], Governor of the South, to handle the affairs of heaven in order to determine the proper place of the spirits, and Li, Governor of Fire, to handle the affairs of Earth, in order to determine the proper place of men. And such is what is meant by cutting the communication between Heaven and Earth.[33]

Wu-shamans as healers edit

The belief that demonic possession caused disease and sickness is well documented in many cultures, including ancient China. The early practitioners of Chinese medicine historically changed from wu "spirit-mediums; shamans" who used divination, exorcism, and prayer to yi or "doctors; physicians" who used herbal medicine, moxibustion, and acupuncture.

As mentioned above, wu "shaman" was depicted in the ancient variant character for yi "healer; doctor". This archaic yi , writes Carr,[34] "ideographically depicted a shaman-doctor in the act of exorcistical healing with ( 'arrows' in) a 'quiver', a 'hand holding a lance', and a wu 'shaman'." Unschuld believes this character depicts the type of wu practitioner described in the Liji.

Several times a year, and also during certain special occasions, such as the funeral of a prince, hordes of exorcists would race shrieking through the city streets, enter the courtyards and homes, thrusting their spears into the air, in an attempt to expel the evil creatures. Prisoners were dismembered outside all gates to the city, to serve both as a deterrent to the demons and as an indication of their fate should they be captured.[35]

Replacing the exorcistical "shaman" in with medicinal "wine" in yi "healer; doctor" signified, writes Schiffeler, "the practice of medicine was not any longer confined to the incantations of the wu, but that it had been taken over (from an official standpoint) by the "priest-physicians," who administered elixirs or wines as treatments for their patients."[36]

 
Hexagram 32, Heng

Wu and yi are compounded in the word wuyi 巫醫 "shaman-doctor; shamans and doctors", translated "exorcising physician",[37] "sorcerer-physician",[38] or "physician-shaman".[39] Confucius quotes a "Southern Saying" that a good wuyi must have heng "constancy; ancient tradition; continuation; perseverance; regularity; proper name (e.g., Yijing Hexagram 32)". The (ca. 5th century BCE) Lunyu "Confucian Analects" and the (ca. 1st century BCE) Liji "Record of Rites" give different versions of the Southern Saying.

First, the Lunyu quotes Confucius to mention the saying and refer to the Heng Hexagram:

The Master said, The men of the south have a saying, Without stability a man will not even make a good shaman or witch-doctor. Well said! Of the maxim; if you do not stabilize an act of te , you will get evil by it (instead of good), the Master said, They (i.e. soothsayers) do not simply read the omens.[40]

Confucius refers to a Yijing line interpretation of the Heng "Duration" Hexagram:[41] "Nine in the third place means: He who does not give duration to his character meets with disgrace." In Waley's earlier article about the Yijing, he translated "If you do not stabilize your "virtue," Disgrace will overtake you", and quoted the Lunyu.

"The people of the south have a saying, 'It takes heng to make even a soothsayer or medicine-man.' It's quite true. 'If you do not stabilize your virtue, disgrace will overtake you'." Confucius adds 不占而已矣, which has completely baffled his interpreters. Surely the meaning is 'It is not enough merely to get an omen,' one must also heng 'stabilize it'. And if such a rule applies even to inferior arts like those of the diviner and medicine-man, Confucius asks, how much the more does it apply to the seeker after [de] in the moral sense? Surely he too must 'make constant' his initial striving! [42]

Second, the Liji quotes Confucius to elaborate upon the Southern Saying.

The Master said, 'The people of the south have a saying that "A man without constancy cannot be a diviner either with the tortoise-shell or the stalks." This was probably a saying handed down from antiquity. If such a man cannot know the tortoise-shell and stalks, how much less can he know other men? It is said in the Book of Poetry (II, v, ode 1, 3) "Our tortoise-shells are wearied out, And will not tell us anything about the plans." The Charge to [Yue] says ([Shujing], IV, VIII, sect. 2, 5, 11), "Dignities should not be conferred on men of evil practices. (If they be), how can the people set themselves to correct their ways? If this be sought merely by sacrifices, it will be disrespectful (to the spirits). When affairs come to be troublesome, there ensues disorder; when the spirits are served so, difficulties ensue." 'It is said in the [Yijing], "When one does not continuously maintain his virtue, some will impute it to him as a disgrace; (in the position indicated in the Hexagram.) 'When one does maintain his virtue continuously (in the other position indicated), this will be fortunate in a wife, but in a husband evil'."[43]

This Liji version makes five changes from the Lunyu.[44] (1) It writes bushi 卜筮 "diviner" instead of wuyi 巫醫 "shaman-doctor", compounding bu "divine by bone or shell, scapulimancy or plastromancy" and shi (also with "shaman") "divine by milfoil stalks, cleromancy or sortilege". (2) Instead of quoting Confucius to remark "well said!"; he describes the southern proverb as "probably a saying handed down from antiquity" and rhetorically questions the efficacy of divination. (3) The Liji correctly quotes the Shijing[45] criticizing royal diviners: "Our tortoises are (satiated =) weary, they do not tell us the (proper) plans." (4) It quotes the "Charge to Yue" 說命 (traditionally attributed to Shang king Wu Ding) differently from the fabricated Guwen "Old Texts" Shujing "Classic of History" chapter with this name.

Dignities may not be conferred on man of evil practices, but only on men of worth. Anxious thought about what will be good should precede your movements. Your movements also should have respect to the time for them. ... Officiousness in sacrifices is called irreverence; ceremonies when burdensome lead to disorder. To serve the spirits in this way is difficult.[46]

(5) It cites an additional Yijing Hexagram 32 line[47] that gender determines the auspiciousness of heng. "Six in the fifth place means: Giving duration to one's character through perseverance. This is good fortune for a woman, misfortune for a man."

The mytho-geography Shanhaijing "Classic of Mountains and Seas" associates wu-shamans with medicinal herbs.

East of the Openbright there are Shaman Robust, Shaman Pushaway, Shaman Sunny, Shaman Shoe, Shaman Every, and Shaman Aide. They are all on each side of the corpse of Notch Flaw and they hold the neverdie drug to ward off decay.[48]

There is Mount Divinepower. This is where Shaman Whole, Shaman Reach, Shaman Share, Shaman Robust, Shaman Motherinlaw, Shaman Real, Shaman Rite, Shaman Pushaway, ShamanTakeleave, and Shaman Birdnet ascend to the sky and come down from Mount Divinepower. This is where the hundred drugs are to be found.[49]

"Shaman Whole" translates Wu Xian 巫咸 below.

Boileau contrasts Siberian and Chinese shamanic medicines.

Concerning healing, a comparison of the wu and the Siberian shaman shows a big difference: in Siberia, the shaman is also in charge of cures and healing, but he does this by identifying the spirit responsible for the disease and negotiates the proper way to appease him (or her), for example by offering a sacrifice or food on a regular basis. In archaic China, this role is performed through sacrifice: exorcism by the wu does not seem to result in a sacrifice but is aimed purely and simply at expelling the evil spirit.[50]

Wu-shamans as rainmakers edit

Wu anciently served as intermediaries with nature spirits believed to control rainfall and flooding. During a drought, wu-shamans would perform the yu "sacrificial rain dance ceremony". If that failed, both wu and wang "cripple; lame person; emaciated person" engaged in "ritual exposure"[51] rainmaking techniques based upon homeopathic or sympathetic magic. As Unschuld explains, "Shamans had to carry out an exhausting dance within a ring of fire until, sweating profusely, the falling drops of perspirations produced the desired rain."[52] These wu and wang procedures were called pu / "expose to open air/sun", fen "burn; set on fire", and pulu 暴露 "reveal; lay bare; expose to open air/sun".

For the year 639 BCE, the Chunqiu records, "In summer, there was a great drought" in Lu, and the Zuozhuan notes a discussion about fen wu wang 焚巫尪:

The duke (Xi) wanted to burn a wu and a cripple at the stake. Zang Wenzhong 臧文仲 said: this is no preparation for the drought. Repair the city walls, limit your food, be economic in your consumption, be parsimonious and advise (people) to share (the food), this is what must be done. What use would be wu and cripple? If Heaven wanted to have them killed, why were they born at all? If they (the cripple and the wu) could produce drought, burning them would augment very much (the disaster).[53]

The duke followed this advice, and subsequently "scarcity was not very great".

The Liji uses the words puwang 暴尪 and puwu 暴巫 to describe a similar rainmaking ritual during the reign (407-375 BCE) of Duke Mu 穆公 of Lu.

There was a drought during the year. Duke Mu called on Xianzi and asked him about the reason for this. He said: 'Heaven has not (given us) rain in a long time. I want to expose to the sun a cripple and what about that?' (Xianzi) said: 'Heaven has not (given us) rain in a long time but to expose to the sun the crippled son of somebody, that would be cruel. No, this cannot be allowed.' (the duke said): 'Well, then I want to expose to the sun a wu and what about that?' (Xianzi) answered: 'Heaven has not (given us) rain in a long time but to put one's hope on an ignorant woman and offer her to pray (for rain), no, this is too far (from reason).'[54]

Commentators interpret the wu as a female shaman and the wang as a male cripple.

De Groot connects the Zuozhuan and Liji stories about ritually burning wu.

These two narratives evidently are different readings of one, and may both be inventions; nevertheless they have their value as sketches of ancient idea and custom. Those 'infirm or unsound' wang were non-descript individuals, evidently placed somewhat on a line with the wu; perhaps they were queer hags or beldams, deformed beings, idiotic or crazy, or nervously affected to a very high degree, whose strange demeanour was ascribed to possession.[55]

Wu-shamans as oneiromancers edit

Oneiromancy or dream interpretation was one type of divination performed by wu . The Zuozhuan records two stories about wu interpreting the guilty dreams of murderers.

First, in 581 BCE the lord of Jin, who had slain two officers from the Zhao () family, had a nightmare about their ancestral spirit, and called upon an unnamed wu "shaman" from Sangtian 桑田 and a yi "doctor" named Huan from Qin.

The marquis of [Jin] saw in a dream a great demon with disheveled hair reaching to the ground, which beat its breast, and leaped up, saying: "You have slain my descendants unrighteously, and I have presented my request to the High God in consequence." It then broke the great gate (of the palace), advanced to the gate of the State chamber, and entered. The duke was afraid and went into a side-chamber, the door of which it also broke. The duke then awoke, and called the witch of [Sangtian], who told him everything which he had dreamt. "What will be the issue?" asked the duke. "You will not taste the new wheat," she replied.

After this, the duke became very ill, and asked the services of a physician from [Qin], the earl of which sent the physician [Huan] to do what he could for him. Before he came, the duke dreamt that his disease turned into two boys, who said, "That is a skilful physician; it is to be feared he will hurt us; how shall we get out of his way?" Then one of them said: "If we take our place above the heart and below the throat, what can he do to us?" When the physician arrived, he said, "Nothing can be done for this disease. Its seat is above the heart and below the throat. If I assail it (with medicine), it will be of no use; if I attempt to puncture it, it cannot be reached. Nothing can be done for it." The duke said, "He is a skilful physician", gave him large gifts, and send him back to [Qin].

In the sixth month, on the day [bingwu], the marquis wished to taste the new wheat, and made the superintendent of his fields present some. While the baker was getting it ready, [the marquis] called the witch of [Sangtian], showed her the wheat and put her to death. As the marquis was about to taste the wheat, he felt it necessary to go to the privy, into which he fell, and so died. One of the servants that waited on him had dreamt in the morning that he carried the marquis on his back up to heaven. The same at mid-day carried him on his back out from the privy, and was afterwards buried alive with him.[56][c]

Commentators have attempted to explain why the wu merely interpreted the duke's dream but did not perform a healing ritual or exorcism, and why the duke waited until the prediction had failed before ordering the execution. Boileau suggests the wu was executed in presumed responsibility for the Zhao ancestral spirit's attack.[57]

Second, in 552 BCE a wu named Gao both appears in and divines about a dream of Zhongxing Xianzi. After conspiring in the murder of Duke Li of Jin, Zhongxing dreams that the duke's spirit gets revenge.

In autumn, the marquis of [Jin] invaded our northern border. [Zhongxing Xianzi] prepared to invade [Qi]. (Just then), he dreamt that he was maintaining a suit with duke [Li], in which the case was going against him, when the duke struck him with a [ge] on his head, which fell down before him. He took his head up, put it on his shoulders, and ran off, when he saw the wizard [Gao] of [Gengyang]. A day or two after, it happened that he did see this [Gao] on the road, and told him his dream, and the wizard, who had had the same dream, said to him: "Your death is to happen about this time; but if you have business in the east, you will there be successful [first]". Xianzi accepted this interpretation.[58][d]

Boileau questions:

why wasn't the wu asked by Zhongxin to expel the spirit of the duke? Perhaps because the spirit went through him to curse the officer. Could it be that the wu was involved (his involvement is extremely strong in this affair) in a kind of deal, or is it simply that the wu was aware of two different matters concerning the officer, only one connected to the dream?[59]

According to these two stories, wu were feared and considered dangerous. This attitude is also evident in a Zhuangzi story about the shenwu 神巫 "spirit/god shaman" Jixian 季咸 from Zheng.

In [Zheng], there was a shaman of the gods named [Jixian]. He could tell whether men would live or die, survive or perish, be fortunate or unfortunate, live a long time or die young, and he would predict the year, month, week, and day as though he were a god himself. When the people of [Zheng] saw him, they all ran out of his way.[60]

"As soothsayers." writes de Groot, "the wu in ancient China no doubt held a place of great importance."[61]

Wu-shamans as officials edit

Sinological controversies have arisen over the political importance of wu in ancient China. Some scholars[62] believe Chinese wu used "techniques of ecstasy" like shamans elsewhere; others[63] believe wu were "ritual bureaucrats" or "moral metaphysicians" who did not engage in shamanistic practices.

Chen Mengjia wrote a seminal article that proposed Shang kings were wu-shamans.[64]

In the oracle bone inscriptions are often encountered inscriptions stating that the king divined or that the king inquired in connections with wind- or rain-storms, rituals, conquests, or hunts. There are also statements that "the king made the prognostication that ...," pertaining to weather, the border regions, or misfortunes and diseases; the only prognosticator ever recorded in the oracle bone inscriptions was the king ... There are, in addition, inscriptions describing the king dancing to pray for rain and the king prognosticating about a dream. All of these were activities of both king and shaman, which means in effect that the king was a shaman.[65]

Chen's shaman-king hypothesis was supported by Kwang-chih Chang who cited the Guoyu story about Shao Hao severing heaven-earth communication (above).

This myth is the most important textual reference to shamanism in ancient China, and it provides the crucial clue to understanding the central role of shamanism in ancient Chinese politics. Heaven is where all the wisdom of human affairs lies. ... Access to that wisdom was, of course, requisite for political authority. In the past, everybody had had that access through the shamans. Since heaven had been severed from earth, only those who controlled that access had the wisdom – hence the authority – to rule. Shamans, therefore, were a crucial part of every state court; in fact, scholars of ancient China agree that the king himself was actually head shaman.[66]

Some modern scholars disagree. For instance, Boileau[67] calls Chen's hypothesis "somewhat antiquated being based more on an a priori approach than on history" and says,

In the case of the relationship between wu and wang [king], Chen Mengjia did not pay sufficient attention to what the king was able to do as a king, that is to say, to the parts of the king's activities in which the wu was not involved, for example, political leadership as such, or warfare. The process of recognition must also be taken into account: it is probable that the wu was chosen or acknowledged as such according to different criteria to those adopted for the king. Chen's concept of the king as the head wu was influenced by Frazer's theories about the origin of political power: for Frazer the king was originally a powerful sorcerer.[68]

The Shujing "Classic of History" lists Wu Xian 巫咸 and Wu Xian 巫賢 as capable administrators of the Shang royal household. The Duke of Zhou tells Prince Shao that:

I have heard that of ancient time, when King Tang had received the favoring decree, he had with him Yi Yin, making his virtue like that of great Heaven. Tai Jia, again, had Bao Heng. Tai Wu had Yi Zhi and Chen Hu, through whom his virtue was made to affect God; he had also [巫咸] Wu Xian, who regulated the royal house; Zu Yi had [巫賢] Wu Xian. Wu Ding had Gan Pan. These ministers carried out their principles and effected their arrangements, preserving and regulating the empire of [Shang], so that, while its ceremonies lasted, those sovereigns, though deceased, were assessors to Heaven, while it extended over many years.[69][e]

According to Boileau,

In some texts, Wu Xian senior is described as being in charge of the divination using [shi ] achilea. He was apparently made a high god in the kingdom of Qin during the Warring States period. The Tang subcommentary interprets the character wu of Wu Xian father and son as being a cognomen, the name of the clan from which the two Xian came. It is possible that in fact the text referred to two Shang ministers, father and son, coming from the same eponymous territory wu. Perhaps, later, the name (wu ) of these two ministers has been confused with the character wu () as employed in other received texts.[70]

Wu-shamans participated in court scandals and dynastic rivalries under Emperor Wu of Han (r. 141-87 BCE), particularly regarding the crime of wugu 巫蠱 (with gu "venom-based poison") "sorcery; casting harmful spells". In 130 BCE, Empress Chen Jiao was convicted of using shamans from Yue to conduct wugu magic. She "was dismissed from her position and a total of 300 persons who were involved in the case were executed",[71] their heads were cut off and exposed on stakes. In 91 BCE, an attempted coup against crown prince Liu Ju involved accusations of practicing wugu, and subsequently "no less than nine long months of bloody terrorism, ending in a tremendous slaughter, cost some tens of thousands their lives!".[72]

Ever since Emperor Wu of Han established Confucianism as the state religion, the ruling classes have shown increasing prejudice against shamanism.[73] Some modern writers view the traditional Confucianist disdain for female shamans as sexism. Schafer wrote:

In the opinion of the writer, the Chou ruling class was particularly hostile to women in government, and regarded the ancient fertility rites as impure. This anti-female tendency was even more marked in the state of Lu, where Confucius approved of the official rain-ceremony in which men alone participated. There was, within ancient China, a heterogeneity of culture areas, with female shamans favored in some, males in others. The "licentiousness" of the ceremonies of such a state as Cheng (doubtless preserving the ancient Shang traditions and customs) was a byword among Confucian moralists. Confucius' state seems on the other hand to have taken the "respectable" attitude that the sexes should not mingle in the dance, and that men were the legitimate performers of the fertility rites. The general practice of the later Chou period, or at least the semi-idealized picture given of the rites of that time in such books as the Chou li, apparently prescribed a division of magical functions between men and women. The former generally play the role of exorcists, the latter of petitioners. This is probably related to the metaphysical belief that women, embodying the principle yin, were akin to the spirits, whereas men, exemplifying the element yang, were naturally hostile to them.[74]

Accepting the tradition that Chinese shamans were women (i.e., wu "shamaness" as opposed to xi "shaman"), Kagan believes:

One of the main themes in Chinese history is the unsuccessful attempt by the male Confucian orthodoxy to strip women of their public and sacred powers and to limit them to a role of service ... Confucianists reasserted daily their claim to power and authority through the promotion of the phallic ancestor cult which denied women religious representation and excluded them from the governmental examination system which was the path to office, prestige, and status.[75]

In addition, Unschuld refers to a "Confucian medicine" based upon systematic correspondences and the idea that illnesses are caused by excesses (rather than demons).[76]

The Zhouli provides detailed information about the roles of wu-shamans. It lists, "Spirit Mediums as officials on the payroll of the Zhou Ministry of Rites (Liguan 禮官, or Ministry of Spring, Chun guan 春官)."[77] This text differentiates three offices: the Siwu 司巫 "Manager/Director of Shamans", Nanwu 男巫 "Male Shamans", and Nüwu 女巫 "Female Shamans".

The managerial Siwu, who was of Shi "Gentleman; Yeoman" feudal rank, yet was not a wu, supervised "the many wu".

The Managers of the Spirit Mediums are in charge of the policies and orders issued to the many Spirit Mediums. When the country suffers a great drought, they lead the Spirit Mediums in dancing the rain-making ritual (yu ). When the country suffers a great calamity, they lead the Spirit Mediums in enacting the long-standing practices of Spirit Mediums (wuheng 巫恆). At official sacrifices, they [handle] the ancestral tablets in their receptacles, the cloth on which the spirits walk, and the box containing the reeds [for presenting the sacrificial foodstuffs]. In all official sacrificial services, they guard the place where the offerings are buried. In all funerary services, they are in charge of the rituals by which the Spirit Mediums make [the spirits] descend (jiang ).[78]

The Nanwu and Nüwu have different shamanic specializations, especially regarding inauspicious events like sickness, death, and natural disaster.

The Male Spirit Mediums are in charge of the si and yan Sacrifices to the Deities of the Mountains and Rivers. They receive the honorific titles [of the deities], which they proclaim into the [four] directions, holding reeds. In the winter, in the great temple hall, they offer [or: shoot arrows] without a fixed direction and without counting the number. In the spring, they make proclamations and issue bans so as to remove sickness and disease. When the king offers condolence, they together with the invocators precede him.
The Female Mediums are in charge of anointing and ablutions at the exorcisms that are held at regular times throughout the year. When there is a drought or scorching heat, they dance in the rain-making ritual (yu). When the queen offers condolence, they together with the invocators precede her. In all great calamities of the state, they pray, singing and wailing. (part 26)[79]

Von Falkenhausen concludes:

If we are to generalize from the above enumeration, we find that the Spirit Mediums' principal functions are tied up with averting evil and pollution. They are especially active under circumstances of inauspiciousness and distress. In case of droughts and calamities, they directly address the supernatural powers of Heaven and Earth. Moreover, they are experts in dealing with frightful, dangerous ghosts (the ghosts of the defunct at the time of the funeral, the evil spirits at the exorcism, and the spirits of disease) and harmful substances (unburied dead bodies during visits of condolence and all manner of impure things at the lustration festival).[80]

Chu Ci edit

The poetry anthology Chu Ci, especially its older pieces, is largely characterized by its shamanic content and style, as explicated to some extent by sinologist David Hawkes:[81] passim]]). Among other points of interest are the intersection of Shamanic traditions and mythology/folk religion in the earlier textual material, such as Tianwen (possibly based on even more ancient shamanic temple murals), the whole question of the interpretation of the 11 verses of the Jiu Ge (Nine Songs) as the libretto of a shamanic dramatic performance, the motif of shamanic spirit flight from Li Sao through subsequent pieces, the evidence of possible regional variations in wu shamanism between Chu, Wei, Qi, and other states (or shamanic colleges associated with those regions), and the suggestion that some of the newer textual material was modified to please Han Wudi, by Liu An, the Prince of Huainan, or his circle. The Chu Ci contents have traditionally been chronologically divided into an older, pre-Han dynasty group, and those written during the Han dynasty. Of the traditionally-considered to be the older works (omitting the mostly prose narratives, "Bu Ju" and "Yu Fu") David Hawkes considers the following sections to be "functional, explicitly shamanistic": Jiu Ge, Tian Wen, and the two shamanic summons for the soul, "The Great Summons" and "Summons of the Soul".[82] Regarding the other, older pieces he considers that "shamanism, if there is any" to be an incidental poetic device, particularly in the form of descriptions of the shamanic spirit journey.

Background edit

The mainstream of Chinese literacy and literature is associated with the shell and bone oracular inscriptions from recovered archeological artifacts from the Shang dynasty and with the literary works of the Western Zhou dynasty, which include the classic Confucian works. Both are associated with the northern Chinese areas. South of the traditional Shang and Zhou areas was the land (and water) of Chu. Politically and to some extent culturally distinct from the Zhou dynasty and its later 6 devolved hegemonic states, Chu was the original source and inspiration for the poems anthologized during the Han dynasty under the title Chu Ci, literally meaning something like "the literary material of Chu".[83] Despite the tendency of Confucian-oriented government officials to suppress wu shamanic beliefs and practice, in the general area of Chinese culture, the force of colonial conservatism and the poetic voice of Qu Yuan and other poets combined to contribute an established literary tradition heavily influenced by wu shamanism to posterity.[84] Shamanic practices as described anthropologically are generally paralleled by descriptions of wu practices as found in the Chu Ci, and in Chinese mythology more generally.[85]

Li Sao, Yuan You, and Jiu Bian edit

The signature poem of the Chu Ci is the poem Li Sao. By China's "first poet", Qu Yuan, a major literary device of the poem is the shamanic spirit journey. "Yuan You", literally "The Far-off Journey" features shamanic spirit flight as a literary device, as does Jiu Bian, as part of its climactic ending. In the Li Sao, two individual shaman are specified, Ling Fen (靈氛) and Wu Xian (巫咸).[86] This Wu Xian may or may not be the same as the (one or more) historical person(s) named Wu Xian. Hawkes suggests an equation of the word ling in the Chu dialect with the word wu.[87]

Questioning Heaven edit

The Heavenly Questions (literally "Questioning Heaven") is one of the ancient repositories of Chinese myth and a major cultural legacy. Propounded as a series of questions, the poem provides insight and provokes questions about the role of wu shaman practitioners in society and history.

Jiu Ge edit

The Jiu Ge may be read as the lyrical preservation of a shamanic dramatic performance. Apparently typical of at least one variety of shamanism of the Chu area of the Yangzi River basin, the text exhibits a marked degree of eroticism in connection with shamanic invocations.

Summoning the soul edit

Summoning the soul (hun) of the possibly dead was a feature of ancient culture. The 2 Chu Ci pieces of this type may be authentic transcriptions of such a process.

Individual wu shaman edit

Various individual wu shaman are alluded to in the Chu Ci. In some cases the binomial nomenclature is unclear, referring perhaps to one or two persons; for example, in the case of Peng Xian, who appears likely to represent Wu Peng and Wu Xian,[88] which is a common type of morphological construction in Classical Chinese poetry. David Hawkes refers to some wu shaman as "Shaman Ancestors". Additionally, the distinction between humans and transcendent divinities tends not to be explicit in the received Chu Ci text. In some cases, the individual wu shaman are known from other sources, such as the Shanhaijing (Classic of Mountains and Seas). The name of some individual shaman includes "Wu" () in the normal position of the family surname, for example, in the case of Wu Yang (巫陽, "Shaman Bright"). Wu Yang is the major speaker in Zhao Hun/Summons for the Soul. He also appears in Shanhaijing together with Wu Peng (巫彭): 6 wu shaman are depicted together reviving a corpse, with Wu Peng holding the Herb of Immortality.[89]

In the Li Sao, two individual shaman are specified: Ling Fen (靈氛) and Wu Xian (巫咸).[86] This Wu Xian may or may not be the same as the (one or more) historical person(s) named Wu Xian. Hawkes suggests an equation of the word ling in the Chu dialect with the word wu.[87]

In Shanhaijing (Classic of Mountains and Seas), the name of some individual shaman includes "Wu" () in the normal position of the family surname, for example, in the case of the following list, where the 6 are depicted together reviving a corpse, with Wu Peng holding the Herb of Immortality. Wu Peng and Wu Yang and others are also known from the Chu Ci poetry anthology. Wu Yang is the major speaker in Zhao Hun (also known as, Summons for the Soul). From Hawkes:[89]

  • The six shamans receiving a corpse: Wu Yang (巫陽, "Shaman Bright"), Wu Peng (巫彭), Wu Di (巫抵), Wu Li (巫履) [Tang reconstruction *Lǐ, Hanyu Pinyin Lǚ], Wu Fan (巫凡), Wu Xiang (巫相)
  • Ten other individuals named Wu in Shanhaijing: Wu Xian (巫咸), Wu Ji (巫即), Wu Fen (or Ban) (巫肦), Wu Peng (巫彭), Wu Gu (巫姑), Wu Zhen (巫真), Wu Li (巫禮), Wu Di (巫抵), Wu Xie (巫謝), Wu Luo (巫羅).

Modern Chinese folk religion edit

Aspects of Chinese folk religion are sometimes associated with "shamanism". De Groot provided descriptions and pictures of hereditary shamans in Fujian, called saigong (pinyin shigong) 師公.[90] Paper analyzed tongji mediumistic activities in the Taiwanese village of Bao'an 保安.[91]

Shamanistic practices of Tungusic peoples are also found in China. Most notably, the Manchu Qing dynasty introduced Tungusic shamanistic practice as part of their official cult (see Shamanism in the Qing dynasty). Other remnants of Tungusic shamanism are found within the territory of the People's Republic of China.[92] documented Chuonnasuan (1927–2000), the last shaman of the Oroqen in northeast China.

See also edit

Notes edit

  1. ^ Bernhard Karlgren), mjuo < *mjwaɣ (Zhou Fagao), *mjag (Li Fanggui), mju < *ma (Axel Schuessler).
  2. ^ "Linguistic facts reveal the intimate relationships between the word wu (*myu) "shamanka" and such words as "mother", "dance", "fertility", "egg", and "receptacle". The ancient shamanka, then, was closely related to the fecund mother, to the fertile soil, to the receptive earth. The textual evidence supports these philological associations. In Shang and Chou times, shamankas were regularly employed in the interests of human and natural fertility, above all in bringing rain to parched farmlands – a responsibility they shared with ancient kings. They were musicians and dancers and oracles."[24]
  3. ^ In this quote, "witch" is a translation of wu.
  4. ^ In this quote, "wizard" is a translation of wu.
  5. ^ Names in this quote have been standardized to pinyin.

References edit

  • The Classic of Mountains and Seas. Translated by Birrell, Anne (illustrated ed.). Penguin. 2000. ISBN 9780140447194.
  • Boileau, Gilles (2002). "Wu and Shaman". Bulletin of the School of Oriental and African Studies. 65 (2): 350–378. doi:10.1017/S0041977X02000149. S2CID 27656590.
  • Carr, Michael (1992). "Shamanic Heng 恆 'Constancy'". Review of Liberal Arts 人文研究. 83: 93–159. hdl:10252/1754.
  • Chang, K.C. (1983). Art, Myth, and Ritual: The Path to Political Authority in Ancient China. Harvard University Press. ISBN 9780674048089.
  • Chen, Mengjia 陳夢家 (1936). "Shangdai de shenhua yu wushu" 商代的神話與巫術 [Myths and Magic of the Shang Dynasty]. Yanjing Xuebao 燕京學報 (in Chinese). 20: 485–576. OCLC 1127909376.
  • Eliade, Mircea (1964). Shamanism, Archaic Techniques of Ecstasy. Translated by Trask, Willard R. Princeton University Press.
  • von Falkenhausen, Lothar (1995). "Reflections of the Political Role of Spirit Mediums in Early China: The Wu Officials in the Zhou Li". Early China. 20: 279–300. doi:10.1017/S036250280000451X. S2CID 247325956.
  • de Groot, Jan Jakob Maria (1964) [1908]. The Religious System of China. Volume V, Book II. The Soul and Ancestral Worship: Part II. Demonology. — Part III. Sorcery. Leiden - Taipei: E. J. Brill - Literature House (reprint). Digitalized edition 2007 Chicoutimi Canda - Paris by Pierre Palpant.
  • de Groot, Jan Jakob Maria (1910). The Religious System of China. Volume VI Book II On the Soul and Ancestral Worship. Part IV. The War against Spectres. — Part V. The priesthood of Animism. Leiden: E. J. Brill.
  • Qu Yuan (2011) [1985]. The Songs of the South: An Anthology of Ancient Chinese Poems by Qu Yuan and Other Poets. Translated by Hawkes, David. Penguin. ISBN 9780140443752.
  • Hopkins, L.C. (1920). "The Shaman or Wu : A Study in Graphic Camouflage". The New China Review. 2 (5): 423–439.
  • Hopkins, L.C. (1945). "The Shaman or Chinese Wu: His Inspired Dancing and Versatile Character". Journal of the Royal Asiatic Society. 3 (1–2): 3–16. doi:10.1017/S0035869X00099263. S2CID 163908615.
  • The Chinese Classics, Vol. III, The Shoo King. Translated by Legge, James. Oxford University Press. 1865.
  • The Chinese Classics, Vol. V, The Ch'un Ts'ew with the Tso Chuen. Translated by Legge, James. Oxford University Press. 1872.
  • The Li Ki (Book of Rites). Vol. 2 vols. Translated by Legge, James. Oxford University Press. 1885.
  • Mair, Victor H. (1990). "Old Sinitic *Myag, Old Persian Maguš and English Magician". Early China. 15: 27–47. doi:10.1017/S0362502800004995. S2CID 192107986.
  • Schafer, Edward H. (1951). "Ritual Exposure in Ancient China". Harvard Journal of Asiatic Studies. 14 (1/2): 130–184. doi:10.2307/2718298. JSTOR 2718298.
  • Schafer, Edward H. (1973). The Divine Woman: Dragon Ladies and Rain Maidens in T'ang Literature. University of California Press. OCLC 462842064.
  • Schiffeler, John William (1976). "The Origin of Chinese Folk Medicine". Asian Folklore Studies. 35 (1): 17–35. doi:10.2307/1177648. JSTOR 1177648. PMID 11614235.
  • Shi, Kun (1993). "Shamanistic studies in China: A preliminary survey of the last decade". Shaman. 1 (1): 47–57.
  • Unschuld, Paul U. (1985). Medicine in China: A History of Ideas. University of California Press. ISBN 9780520050235.
  • Qu Yuan (1955). The Nine Songs. Translated by Waley, Arthur. Allen and Unwin. OCLC 611782.
  • Wilhelm, Richard (1967) [1950]. The I Ching or Book of Changes. Bollingen Series. Translated by Baynes, Cary (3rd ed.). Princeton University Press.

Footnotes

  1. ^ a b Needham, Joseph (1956). Science and Civilization in China, Volume 2, History of Scientific Thought. Cambridge University Press. p. 134. ISBN 978-0521058001.
  2. ^ de Groot 1910; Mair 1990, p. 35.
  3. ^ Waley 1955, p. 9.
  4. ^ Schiffeler 1976, p. 20.
  5. ^ a b Schafer 1951, p. 153.
  6. ^ Schafer 1973, p. 11.
  7. ^ Unschuld 1985, p. 344.
  8. ^ von Falkenhausen 1995, p. 280.
  9. ^ Paper, Jordan D (1995). The Spirits Are Drunk: Comparative Approaches to Chinese Religion. State University of New York Press. p. 85. ISBN 9780791423158.
  10. ^ a b Hanyu Da Zidian 漢語大字典 [Great Compendium of Chinese Characters]. Vol. 8 volumes. Wuhan: Hubei ci shu chu ban she. 1990. v. 1, p. 412. ISBN 9787805431536.
  11. ^ Hopkins 1920, p. 432.
  12. ^ a b Karlgren, Bernhard (1923). Analytic Dictionary of Chinese and Sino-Japanese. Dover. p. 363. ISBN 9780486218878.
  13. ^ Hopkins 1920, p. 433.
  14. ^ a b Hopkins 1920, p. 424.
  15. ^ Schafer 1951, p. 154.
  16. ^ "高明, 涂白奎, 古陶字录 (繁体中文), 上海古籍出版社" 2014, citing Boileau 2002, p. 354
  17. ^ Allan, Sarah (1991). The Shape of the Turtle: Myth, Art, and Cosmos in Early China. State University of New York Press. p. 77. ISBN 9780791404591.
  18. ^ Laufer, Berthold (1917). "Origin of the Word Shaman". American Anthropologist. 19 (3): 361–371. doi:10.1525/aa.1917.19.3.02a00020.
  19. ^ Coblin, W. South (1986). A Sinologist's Handlist of Sino-Tibetan Lexical Comparisons. Steyler Verlag. p. 107. ISBN 9783877872086.
  20. ^ Schuessler, Axel (2007). ABC Etymological Dictionary of Old Chinese. Honolulu HI: University of Hawai'i Press. p. 516. ISBN 9780824829759.
  21. ^ Hopkins 1920; Hopkins 1945.
  22. ^ Hopkins 1945, p. 5.
  23. ^ Erickson, Susan N (1994). "'Twirling Their Long Sleeves, They Dance Again and Again...': Jade Plaque Sleeve Dancers of the Western Han Dynasty". Ars Orientalis. 24: 39–63. pp. 52-4.
  24. ^ Schafer 1973, p. 10.
  25. ^ Jensen, Lionel (1995). "Wise Man of the Wilds: Fatherlessness, Fertility, and the Mythic Exemplar, Kongzi". Early China. 20: 407–438. doi:10.1017/S0362502800004570. S2CID 163177601. p. 421.
  26. ^ Mair 1990.
  27. ^ Mair, Victor H. (2012). "The Earliest Identifiable Written Chinese Character". In Huld, Martin E.; Jones-Bley, Karlene; Miller, Dean (eds.). Archaeology and Language: Indo-European Studies Presented to James P. Mallory. Washington, D.C.: Institute for the Study of Man. pp. 265–279.
  28. ^ Boileau 2002, p. 376.
  29. ^ Shima, Kunio 島邦男 (1971). Inkyo bokuji sōorui 殷墟卜辞綜類 [Concordance of Oracle Writings from the Ruins of Yin] (in Japanese) (2nd rev. ed.). Hoyu. p. 418. OCLC 64676356.
  30. ^ Boileau 2002, pp. 354–5.
  31. ^ Boileau 2002, p. 355.
  32. ^ de Groot 1910, p. 1212.
  33. ^ Bodde, Derk (1961). "Myths of ancient China". In Kramer, Samuel N. (ed.). Mythologies of the Ancient World. Doubleday. pp. 390-1 (367–408). OCLC 1043371854.
  34. ^ Carr 1992, p. 117.
  35. ^ Unschuld 1985, p. 37.
  36. ^ Schiffeler 1976, p. 27.
  37. ^ de Groot 1910.
  38. ^ Schiffeler 1976.
  39. ^ Mainfort, Donald (2004). "The physician-shaman: early origins of traditional Chinese medicine". Skeptic. 11 (1): 36–39.
  40. ^ Confucius (1938). The Analects of Confucius. Translated by Waley, Arthur. Allen and Unwin. p. 77, parts 13/22. OCLC 925630068.
  41. ^ Wilhelm 1967, pp. 127–9.
  42. ^ Waley, Arthur (1933). "The Book of Changes". Bulletin of the Museum of Far Eastern Antiquities. 5: 121–142. pp. 136-7.
  43. ^ Legge 1885, v. 2, pp. 363-4, part 55.
  44. ^ Carr 1992, pp. 121–2.
  45. ^ The Book of Odes. Translated by Karlgren, Bernhard. Museum of Far Eastern Antiquities. 1950. p. 142, part 195.
  46. ^ Legge 1865, pp. 256-8, part 17.
  47. ^ Wilhelm 1967, p. 129.
  48. ^ Birrell 2000, p. 141.
  49. ^ Birrell 2000, p. 174.
  50. ^ Boileau 2002, p. 361.
  51. ^ Schafer 1951.
  52. ^ Unschuld 1985, pp. 54.
  53. ^ Boileau 2002, p. 363, citing Legge 1872, p. 180.
  54. ^ Boileau 2002, p. 364, citing Legge 1885, v. 1, p. 201.
  55. ^ de Groot 1910, p. 1194.
  56. ^ Legge 1872, p. 374.
  57. ^ Boileau 2002, p. 368.
  58. ^ Legge 1872, p. 478.
  59. ^ Boileau 2002, p. 369.
  60. ^ Watson, Burton (1968). The Complete Works of Chuang Tzu. New York: Columbia University Press. p. 95. ISBN 9780231031479.
  61. ^ de Groot 1910, p. 1195.
  62. ^ Eliade 1964; Chang 1983.
  63. ^ Like Keightley, David (1998). "Shamanism, Death, and the Ancestors: Religious Mediation in Neolithic and Shang China (ca. 5000-1000 B.C.)". Asiatische Studien. 52: 821–824.
  64. ^ Chen 1936.
  65. ^ Chen 1936, p. 535, cited in Chang 1983, pp. 46–7.
  66. ^ Chang 1983, p. 45.
  67. ^ Boileau 2002, p. 350.
  68. ^ Boileau 2002, p. 351.
  69. ^ Legge 1865, p. 206.
  70. ^ Boileau 2002, p. 358.
  71. ^ Loewe, Michael (1970). "The Case of Witchcraft in 91 B.C.: its Historical Setting and Effect on Han Dynastic History". Asia Major. 15 (2): 159–196.
  72. ^ de Groot 1908, p. 836 (p. 340 digitalized edition).
  73. ^ de Groot 1910, pp. 1233–42; Waley 1955, pp. 11–2.
  74. ^ Schafer 1951, p. 158.
  75. ^ Kagan, Richard C., ed. (1980). "The Chinese Approach to Shamanism". Chinese Sociology and Anthropology. 12 (4): 3–135. pp. 3-4.
  76. ^ Unschuld 1985, pp. 125–8.
  77. ^ von Falkenhausen 1995, p. 282.
  78. ^ von Falkenhausen 1995, p. 285, citing de Groot 1910, p. 1189-90.
  79. ^ von Falkenhausen 1995, p. 290, citing de Groot 1910, p. 1189.
  80. ^ von Falkenhausen 1995, p. 293.
  81. ^ Hawkes 2011.
  82. ^ Hawkes 2011, p. 38.
  83. ^ Hawkes 2011, pp. 16–7, 28–2.
  84. ^ Hawkes 2011, pp. 19–20.
  85. ^ Hawkes 2011, pp. 42–7.
  86. ^ a b Hawkes 2011, p. 45 n9.
  87. ^ a b Hawkes 2011, pp. 46, 84.
  88. ^ Hawkes 2011, pp. 70, 84–6.
  89. ^ a b Hawkes 2011, pp. 45, 230–1.
  90. ^ de Groot 1910, pp. 1243-268.
  91. ^ Paper, Jordan (1999). Gods, Ghosts, & Ancestors: Folk Religion in a Taiwanese Village (3rd ed.). UCSD Department of Anthropology.
  92. ^ Noll, Richard; Shi, Kun (2004). "Chuonnasuan (Meng Jin Fu) The Last Shaman of the Oroqen of Northeast China" (PDF). Journal of Korean Religions. 6: 135–162.

External links edit

  • , Unihan Database
  • , Chinese Etymology
  • Shamanism in China bibliography, Barend ter Haar
  • , Zhongxian Wu
  • Theological and Pastoral Reflections on the Practice of Shamanism, Olivier Lardinois
  • "Divination as a Form of Political Authority in Early China", Wu Keying
  • 薩蠻工作室, Shaman Center, Academia Sinica Institute of History and Philology (in Chinese)
  • Jade Pendant in the Form of a Female Dancer 475-221 BCE, Freer Gallery of Art
  • Archaic Chinese Sacrificial Practices in the Light of Generative Anthropology, Herbert Plutschow
  • Wu: female shamans in ancient China, Max Dashu

shaman, confused, with, miko, kannagi, readings, same, character, japanese, chinese, pinyin, wade, giles, chinese, term, translating, shaman, sorcerer, originally, practitioners, chinese, shamanism, wuism, 巫教, jiào, wuchinese, namechinese巫transcriptionsstandar. Not to be confused with Miko and Kannagi two readings of the same character in Japanese Wu Chinese 巫 pinyin wu Wade Giles wu is a Chinese term translating to shaman or sorcerer originally the practitioners of Chinese shamanism or Wuism 巫教 wu jiao WuChinese nameChinese巫TranscriptionsStandard MandarinHanyu PinyinwuHakkaRomanizationmuYue CantoneseJyutpingmou4Korean nameHangul무TranscriptionsRevised RomanizationMuContents 1 Terminology 1 1 Translations 1 2 Characters 1 3 Etymology 2 Early records of wu 2 1 Wu in Shang oracular inscriptions 2 2 Wu in Zhou received texts 2 2 1 Wu shamans as healers 2 2 2 Wu shamans as rainmakers 2 2 3 Wu shamans as oneiromancers 2 2 4 Wu shamans as officials 2 3 Chu Ci 2 3 1 Background 2 3 2 Li Sao Yuan You and Jiu Bian 2 3 3 Questioning Heaven 2 3 4 Jiu Ge 2 3 5 Summoning the soul 2 3 6 Individual wu shaman 3 Modern Chinese folk religion 4 See also 5 Notes 6 References 7 External linksTerminology editThe glyph ancestral to modern 巫 is first recorded in bronze script where it could refer to shamans or sorcerers of either sex Modern Mandarin wu Cantonese mouh continues a Middle Chinese mju or mjo The Old Chinese reconstruction is uncertain given as mywo or as myag a the presence of a final velar g or ɣ in Old Chinese being uncertain By the late Zhou dynasty 4th to 3rd centuries BCE wu referred mostly to female shamans or sorceresses while male sorcerers were named xi 覡 male shaman sorcerer first attested in the Guoyu or Discourses of the States 4th century BCE Other sex differentiated shaman names include nanwu 男巫 for male shaman sorcerer wizard and nuwu 女巫 wunu 巫女 wupo 巫婆 and wuyu 巫嫗 for female shaman sorceress witch Wu is used in compounds like wugu 巫蠱 sorcery cast harmful spells wushen 巫神 or shenwu 神巫 with shen spirit god wizard sorcerer and wuxian 巫仙 with xian immortal alchemist immortal shaman The word tongji 童乩 lit youth diviner shaman spirit medium is a near synonym of wu Chinese uses phonetic transliteration to distinguish native wu from Siberian shaman saman 薩滿 or saman 薩蠻 Shaman is occasionally written with Chinese Buddhist transcriptions of Shramana wandering monk ascetic shamen 沙門 sangmen 桑門 or sangmen 喪門 Joseph Needham 1 suggests shaman was transliterated xianmen 羨門 in the name of Zou Yan s disciple Xianmen Gao 羨門高 or Zigao 子高 He quotes the Shiji that Emperor Qin Shi Huang r 221 210 BCE wandered about on the shore of the eastern sea and offered sacrifices to the famous mountains and the great rivers and the eight Spirits and searched for xian immortals xianmen and the like Needham compares two later Chinese terms for shaman shanman 珊蛮 which described the Jurchen leader Wanyan Xiyin and sizhu 司祝 which was used for imperial Manchu shamans during the Qing dynasty 1 Translations edit Shaman is the common English translation of Chinese wu but some scholars 2 maintain that the Siberian shaman and Chinese wu were historically and culturally different shamanic traditions Arthur Waley defines wu as spirit intermediary and says Indeed the functions of the Chinese wu were so like those of Siberian and Tunguz shamans that it is convenient as has indeed been done by Far Eastern and European writers to use shaman as a translation of wu 3 In contrast Schiffeler describes the untranslatableness of wu and prefers using the romanization wu instead of its contemporary English counterparts witches warlocks or shamans which have misleading connotations 4 Taking wu to mean female shaman Edward H Schafer translates it as shamaness 5 and shamanka 6 The transliteration translation wu shaman or wu shaman 7 implies Chinese specifically and shamanism generally Wu concludes von Falkenhausen may be rendered as shaman or perhaps less controversially as spirit medium 8 Paper criticizes the majority of scholars who use one word shaman to translate many Chinese terms wu 巫 xi 覡 yi 毉 xian 仙 and zhu 祝 and writes The general tendency to refer to all ecstatic religious functionaries as shamans blurs functional differences 9 The character 巫 wu besides the meanings of spirit medium shaman witch doctor etc also has served as a toponym Wushan 巫山 near Chongqing in Sichuan Province Wuxi 巫溪 Wu Stream Wuxia 巫峽 Wu Gorge 10 Wu is also a surname in antiquity the name of legendary Wu Xian 巫咸 Wuma 巫馬 lit shaman horse is both a Chinese compound surname for example the Confucian disciple Wuma Shi Qi 巫馬施 期 and a name for horse shaman equine veterinarian for example the Zhouli official 10 Characters edit The contemporary Chinese character 巫 for wu combines the graphic radicals gong 工 work and ren 人 person doubled cf cong 从 This 巫 character developed from Seal script characters that depicted dancing shamans which descend from Bronzeware script and Oracle bone script characters that resembled a cross potent The first Chinese dictionary of characters the 121 CE Shuowen Jiezi defines wu as zhu 祝 sacrifice prayer master invoker priest 祝也 女能以舞降神者也 象从工 两人舞形 11 and analyzes the Seal graph An Invoker A woman who can serve the Invisible and by posturing bring down the spirits Depicts a person with two sleeves posturing This Seal graph for wu is interpreted as showing the 工 work of two dancing figures set to each other a shamanistic dance 12 or two human figures facing some central object possibly a pole or in a tent like enclosure 5 This dictionary also includes a variant Great Seal script called a guwen ancient script that elaborates wu 巫 Hopkins 13 analyzes this guwen graph as gong 廾 two hands held upward at the bottom like shi 筮 s Seal graph and two mouths with the sleeves on the sides or jade 14 because the Shuowen defines ling 靈 spiritual divine as synonymous with wu and depicting 巫以玉事神 an inspired shaman serving the Spirits with jade 14 Schafer compares the Shang dynasty oracle graphs for wu and nong 弄 play with cause written with 玉 jade over 廾 two hands that shows hands of a shaman elevating a piece of jade the rain compelling mineral inside an enclosure possibly a tent The Seal and modern form 巫 may well derive from this original the hands becoming two figures a convergence towards the dancer type graph 15 Tu Baikui 塗白奎 suggests that the wu oracle character was composed of two pieces of jade and originally designated a tool of divination 16 Citing Li Xiaoding 李孝定 that gong 工 originally pictured a carpenter s square Allan argues that oracle inscriptions used wu 巫 interchangeably with fang 方 square side place for sacrifices to the sifang 四方 four directions 17 This 巫 component is semantically significant in several characters wu 誣 with the speech radical 言 deceive slander falsely accuse shi 筮 with the bamboo radical 竹 Achillea millefolium used for divination xi 覡 with the vision radical 見 male shaman male sorcerer ling 靈 with the cloud radical 雨 and three 口 mouths or raindrops spirit divine clever yi 毉 doctor which is an old shaman variant character for yi 醫 with the wine radical 酉 Etymology edit nbsp Han dynasty tomb tile showing long sleeved dancers and attendants A wide range of hypotheses for the etymology of wu spirit medium shaman has been proposed Laufer proposed a relation between Mongolian buga shaman Turkish bogu shaman Chinese bu wu shaman buk puk to divine and Tibetan aba pronounced ba sorcerer 18 Coblin puts forward a Sino Tibetan root mjaɣ magician sorcerer for Chinese wu lt mju lt mjag 巫 magician shaman and Written Tibetan ba po sorcerer and ba mo sorcereress of the Bon religion 19 Schuessler notes Chinese xian lt sjan lt sen 仙 transcendent immortal alchemist was probably borrowed as Written Tibetan gsen shaman and Thai mɔɔ lt Proto Tai hmɔ doctor sorcerer 20 In addition the Mon Khmer and Proto Western Austronesian semaŋ shaman may also be connected with wu Schuessler lists four proposed etymologies Firstly wu could be the same word as wu 誣 to deceive 12 Schuessler notes a written Tibetan semantic parallel between magical power and deceive sprul ba to juggle make phantoms miraculous power cognate with pʰrul magical deception Secondly wu could be cognate with wǔ 舞 to dance Based on analysis of ancient characters Hopkins 21 proposed that wu 巫 shaman wu 無 not have without and wǔ 舞 dance can all be traced back to one primitive figure of a man displaying by the gestures of his arms and legs the thaumaturgic powers of his inspired personality 22 Many Western Han dynasty tombs contained jade plaques or pottery images showing long sleeved dancers performing at funerals whom Erickson identifies as shamans citing the Shuowen jiezi that early wǔ characters depicted a dancer s sleeves 23 Thirdly wu could also be cognate with mǔ 母 mother since wu as opposed to xi 覡 were typically female Edward Schafer associates wu shamanism with fertility rituals b Jensen cites the Japanese sinologist Shirakawa Shizuka 白川静 s hypothesis that the mother of Confucius was a wu 25 nbsp Drawing of the bronze script character wu mjag Fourthly wu could be a loanword from Iranian magus magus magician cf Old Persian magus Avestan mogu meaning an able one specialist in ritual Mair provides archaeological and linguistic evidence that Chinese wu lt myag 巫 shaman witch wizard magician was a loanword from Old Persian magus magician magus 26 Mair connects the bronze script character for wu 巫 with the cross potent symbol found in Neolithic West Asia suggesting the loan of both the symbol and the word 27 Early records of wu editMain article Chinese shamanism The oldest written records of wu are Shang dynasty oracle inscriptions and Zhou dynasty classical texts Boileau notes the disparity of these sources Concerning the historical origin of the wu we may ask were they a remnant of an earlier stage of the development of archaic Chinese civilization The present state of the documentation does not allow such a conclusion for two reasons first the most abundant data about the wu are to be found in Eastern Zhou texts and second these texts have little in common with the data originating directly from the Shang civilization possible ancestors of the Eastern Zhou wu are the cripples and the females burned in sacrifice to bring about rain They are mentioned in the oracular inscriptions but there is no mention of the Shang character wu Moreover because of the scarcity of information many of the activities of the Zhou wu cannot be traced back to the Shang period Consequently trying to correlate Zhou data with Neolithic cultures appears very difficult 28 Wu in Shang oracular inscriptions edit Shima lists 58 occurrences of the character wu in concordance of oracle inscriptions 32 in repeated compounds most commonly 巫帝 wu spirit sacrifice and 氐巫 bring the wu and 26 in miscellaneous contexts 29 Boileau differentiates four meanings of these oracular wu 30 a spirit wu of the north or east to which sacrifices are offered a sacrifice possibly linked to controlling the wind or meteorology an equivalent for shi 筮 a form of divination using achilea a living human being possibly the name of a person tribe place or territory The inscriptions about this living wu which is later identified as shaman reveal six characteristics whether the wu is a man or a woman is not known it could be either the name for a function or the name of a people or an individual coming from a definite territory or nation the wu seems to have been in charge of some divinations in one instance divination is linked to a sacrifice of appeasement the wu is seen as offering a sacrifice of appeasement but the inscription and the fact that this kind of sacrifice was offered by other persons the king included suggests that the wu was not the person of choice to conduct all the sacrifices of appeasement there is only one inscription where a direct link between the king and the wu appears Nevertheless the nature of the link is not known because the status of the wu does not appear clearly he follows being brought presumably to Shang territory or court the orders of other people he is perhaps offered to the Shang as a tribute 31 Based on this ancient but limited Shang era oracular record it is unclear how or whether the Wu spirit sacrifice person and place were related Wu in Zhou received texts edit Chinese wu 巫 shaman occurs over 300 times in the Chinese classics which generally date from the late Zhou and early Han periods 6th 1st centuries BCE The following examples are categorized by the common specializations of wu shamans men and women possessed by spirits or gods and consequently acting as seers and soothsayers exorcists and physicians invokers or conjurers bringing down gods at sacrifices and performing other sacerdotal functions occasionally indulging also in imprecation and in sorcery with the help of spirits 32 A single text can describe many roles for wu shamans For instance the Guoyu idealizes their origins in a Golden Age It contains a story about King Zhao of Chu r 515 489 BCE reading in the Shujing that the sage ruler Shun commissioned Chong and Li to cut the communication between heaven and earth He asks his minister to explain and is told Anciently men and spirits did not intermingle At that time there were certain persons who were so perspicacious single minded and reverential that their understanding enabled them to make meaningful collation of what lies above and below and their insight to illumine what is distant and profound Therefore the spirits would descend upon them The possessors of such powers were if men called xi shamans and if women wu shamanesses It is they who supervised the positions of the spirits at the ceremonies sacrificed to them and otherwise handled religious matters As a consequence the spheres of the divine and the profane were kept distinct The spirits sent down blessings on the people and accepted from them their offerings There were no natural calamities In the degenerate time of Shaohao traditionally put at the twenty sixth century B C however the Nine Li threw virtue into disorder Men and spirits became intermingled with each household indiscriminately performing for itself the religious observances which had hitherto been conducted by the shamans As a consequence men lost their reverence for the spirits the spirits violated the rules of men and natural calamities arose Hence the successor of Shaohao Zhuanxu charged Chong Governor of the South to handle the affairs of heaven in order to determine the proper place of the spirits and Li Governor of Fire to handle the affairs of Earth in order to determine the proper place of men And such is what is meant by cutting the communication between Heaven and Earth 33 Wu shamans as healers edit The belief that demonic possession caused disease and sickness is well documented in many cultures including ancient China The early practitioners of Chinese medicine historically changed from wu 巫 spirit mediums shamans who used divination exorcism and prayer to yi 毉 or 醫 doctors physicians who used herbal medicine moxibustion and acupuncture As mentioned above wu 巫 shaman was depicted in the ancient 毉 variant character for yi 醫 healer doctor This archaic yi 毉 writes Carr 34 ideographically depicted a shaman doctor in the act of exorcistical healing with 矢 arrows in a 医 quiver a 殳 hand holding a lance and a wu 巫 shaman Unschuld believes this 毉 character depicts the type of wu practitioner described in the Liji Several times a year and also during certain special occasions such as the funeral of a prince hordes of exorcists would race shrieking through the city streets enter the courtyards and homes thrusting their spears into the air in an attempt to expel the evil creatures Prisoners were dismembered outside all gates to the city to serve both as a deterrent to the demons and as an indication of their fate should they be captured 35 Replacing the exorcistical 巫 shaman in 毉 with medicinal 酒 wine in yi 醫 healer doctor signified writes Schiffeler the practice of medicine was not any longer confined to the incantations of the wu but that it had been taken over from an official standpoint by the priest physicians who administered elixirs or wines as treatments for their patients 36 nbsp Hexagram 32 Heng 恆 Wu and yi are compounded in the word wuyi 巫醫 shaman doctor shamans and doctors translated exorcising physician 37 sorcerer physician 38 or physician shaman 39 Confucius quotes a Southern Saying that a good wuyi must have heng 恆 constancy ancient tradition continuation perseverance regularity proper name e g Yijing Hexagram 32 The ca 5th century BCE Lunyu Confucian Analects and the ca 1st century BCE Liji Record of Rites give different versions of the Southern Saying First the Lunyu quotes Confucius to mention the saying and refer to the Heng Hexagram The Master said The men of the south have a saying Without stability a man will not even make a good shaman or witch doctor Well said Of the maxim if you do not stabilize an act of te 德 you will get evil by it instead of good the Master said They i e soothsayers do not simply read the omens 40 Confucius refers to a Yijing line interpretation of the Heng Duration Hexagram 41 Nine in the third place means He who does not give duration to his character meets with disgrace In Waley s earlier article about the Yijing he translated If you do not stabilize your virtue Disgrace will overtake you and quoted the Lunyu The people of the south have a saying It takes heng to make even a soothsayer or medicine man It s quite true If you do not stabilize your virtue disgrace will overtake you Confucius adds 不占而已矣 which has completely baffled his interpreters Surely the meaning is It is not enough merely to get an omen one must also heng stabilize it And if such a rule applies even to inferior arts like those of the diviner and medicine man Confucius asks how much the more does it apply to the seeker after de in the moral sense Surely he too must make constant his initial striving 42 Second the Liji quotes Confucius to elaborate upon the Southern Saying The Master said The people of the south have a saying that A man without constancy cannot be a diviner either with the tortoise shell or the stalks This was probably a saying handed down from antiquity If such a man cannot know the tortoise shell and stalks how much less can he know other men It is said in the Book of Poetry II v ode 1 3 Our tortoise shells are wearied out And will not tell us anything about the plans The Charge to Yue says Shujing IV VIII sect 2 5 11 Dignities should not be conferred on men of evil practices If they be how can the people set themselves to correct their ways If this be sought merely by sacrifices it will be disrespectful to the spirits When affairs come to be troublesome there ensues disorder when the spirits are served so difficulties ensue It is said in the Yijing When one does not continuously maintain his virtue some will impute it to him as a disgrace in the position indicated in the Hexagram When one does maintain his virtue continuously in the other position indicated this will be fortunate in a wife but in a husband evil 43 This Liji version makes five changes from the Lunyu 44 1 It writes bushi 卜筮 diviner instead of wuyi 巫醫 shaman doctor compounding bu divine by bone or shell scapulimancy or plastromancy and shi also with shaman divine by milfoil stalks cleromancy or sortilege 2 Instead of quoting Confucius to remark well said he describes the southern proverb as probably a saying handed down from antiquity and rhetorically questions the efficacy of divination 3 The Liji correctly quotes the Shijing 45 criticizing royal diviners Our tortoises are satiated weary they do not tell us the proper plans 4 It quotes the Charge to Yue 說命 traditionally attributed to Shang king Wu Ding differently from the fabricated Guwen Old Texts Shujing Classic of History chapter with this name Dignities may not be conferred on man of evil practices but only on men of worth Anxious thought about what will be good should precede your movements Your movements also should have respect to the time for them Officiousness in sacrifices is called irreverence ceremonies when burdensome lead to disorder To serve the spirits in this way is difficult 46 5 It cites an additional Yijing Hexagram 32 line 47 that gender determines the auspiciousness of heng Six in the fifth place means Giving duration to one s character through perseverance This is good fortune for a woman misfortune for a man The mytho geography Shanhaijing Classic of Mountains and Seas associates wu shamans with medicinal herbs East of the Openbright there are Shaman Robust Shaman Pushaway Shaman Sunny Shaman Shoe Shaman Every and Shaman Aide They are all on each side of the corpse of Notch Flaw and they hold the neverdie drug to ward off decay 48 There is Mount Divinepower This is where Shaman Whole Shaman Reach Shaman Share Shaman Robust Shaman Motherinlaw Shaman Real Shaman Rite Shaman Pushaway ShamanTakeleave and Shaman Birdnet ascend to the sky and come down from Mount Divinepower This is where the hundred drugs are to be found 49 Shaman Whole translates Wu Xian 巫咸 below Boileau contrasts Siberian and Chinese shamanic medicines Concerning healing a comparison of the wu and the Siberian shaman shows a big difference in Siberia the shaman is also in charge of cures and healing but he does this by identifying the spirit responsible for the disease and negotiates the proper way to appease him or her for example by offering a sacrifice or food on a regular basis In archaic China this role is performed through sacrifice exorcism by the wu does not seem to result in a sacrifice but is aimed purely and simply at expelling the evil spirit 50 Wu shamans as rainmakers edit Wu anciently served as intermediaries with nature spirits believed to control rainfall and flooding During a drought wu shamans would perform the yu 雩 sacrificial rain dance ceremony If that failed both wu and wang 尪 cripple lame person emaciated person engaged in ritual exposure 51 rainmaking techniques based upon homeopathic or sympathetic magic As Unschuld explains Shamans had to carry out an exhausting dance within a ring of fire until sweating profusely the falling drops of perspirations produced the desired rain 52 These wu and wang procedures were called pu 曝 暴 expose to open air sun fen 焚 burn set on fire and pulu 暴露 reveal lay bare expose to open air sun For the year 639 BCE the Chunqiu records In summer there was a great drought in Lu and the Zuozhuan notes a discussion about fen wu wang 焚巫尪 The duke Xi wanted to burn a wu and a cripple at the stake Zang Wenzhong 臧文仲 said this is no preparation for the drought Repair the city walls limit your food be economic in your consumption be parsimonious and advise people to share the food this is what must be done What use would be wu and cripple If Heaven wanted to have them killed why were they born at all If they the cripple and the wu could produce drought burning them would augment very much the disaster 53 The duke followed this advice and subsequently scarcity was not very great The Liji uses the words puwang 暴尪 and puwu 暴巫 to describe a similar rainmaking ritual during the reign 407 375 BCE of Duke Mu 穆公 of Lu There was a drought during the year Duke Mu called on Xianzi and asked him about the reason for this He said Heaven has not given us rain in a long time I want to expose to the sun a cripple and what about that Xianzi said Heaven has not given us rain in a long time but to expose to the sun the crippled son of somebody that would be cruel No this cannot be allowed the duke said Well then I want to expose to the sun a wu and what about that Xianzi answered Heaven has not given us rain in a long time but to put one s hope on an ignorant woman and offer her to pray for rain no this is too far from reason 54 Commentators interpret the wu as a female shaman and the wang as a male cripple De Groot connects the Zuozhuan and Liji stories about ritually burning wu These two narratives evidently are different readings of one and may both be inventions nevertheless they have their value as sketches of ancient idea and custom Those infirm or unsound wang were non descript individuals evidently placed somewhat on a line with the wu perhaps they were queer hags or beldams deformed beings idiotic or crazy or nervously affected to a very high degree whose strange demeanour was ascribed to possession 55 Wu shamans as oneiromancers edit Oneiromancy or dream interpretation was one type of divination performed by wu 巫 The Zuozhuan records two stories about wu interpreting the guilty dreams of murderers First in 581 BCE the lord of Jin who had slain two officers from the Zhao 趙 family had a nightmare about their ancestral spirit and called upon an unnamed wu shaman from Sangtian 桑田 and a yi doctor named Huan 緩 from Qin The marquis of Jin saw in a dream a great demon with disheveled hair reaching to the ground which beat its breast and leaped up saying You have slain my descendants unrighteously and I have presented my request to the High God in consequence It then broke the great gate of the palace advanced to the gate of the State chamber and entered The duke was afraid and went into a side chamber the door of which it also broke The duke then awoke and called the witch of Sangtian who told him everything which he had dreamt What will be the issue asked the duke You will not taste the new wheat she replied After this the duke became very ill and asked the services of a physician from Qin the earl of which sent the physician Huan to do what he could for him Before he came the duke dreamt that his disease turned into two boys who said That is a skilful physician it is to be feared he will hurt us how shall we get out of his way Then one of them said If we take our place above the heart and below the throat what can he do to us When the physician arrived he said Nothing can be done for this disease Its seat is above the heart and below the throat If I assail it with medicine it will be of no use if I attempt to puncture it it cannot be reached Nothing can be done for it The duke said He is a skilful physician gave him large gifts and send him back to Qin In the sixth month on the day bingwu the marquis wished to taste the new wheat and made the superintendent of his fields present some While the baker was getting it ready the marquis called the witch of Sangtian showed her the wheat and put her to death As the marquis was about to taste the wheat he felt it necessary to go to the privy into which he fell and so died One of the servants that waited on him had dreamt in the morning that he carried the marquis on his back up to heaven The same at mid day carried him on his back out from the privy and was afterwards buried alive with him 56 c Commentators have attempted to explain why the wu merely interpreted the duke s dream but did not perform a healing ritual or exorcism and why the duke waited until the prediction had failed before ordering the execution Boileau suggests the wu was executed in presumed responsibility for the Zhao ancestral spirit s attack 57 Second in 552 BCE a wu named Gao 皋 both appears in and divines about a dream of Zhongxing Xianzi After conspiring in the murder of Duke Li of Jin Zhongxing dreams that the duke s spirit gets revenge In autumn the marquis of Jin invaded our northern border Zhongxing Xianzi prepared to invade Qi Just then he dreamt that he was maintaining a suit with duke Li in which the case was going against him when the duke struck him with a ge on his head which fell down before him He took his head up put it on his shoulders and ran off when he saw the wizard Gao of Gengyang A day or two after it happened that he did see this Gao on the road and told him his dream and the wizard who had had the same dream said to him Your death is to happen about this time but if you have business in the east you will there be successful first Xianzi accepted this interpretation 58 d Boileau questions why wasn t the wu asked by Zhongxin to expel the spirit of the duke Perhaps because the spirit went through him to curse the officer Could it be that the wu was involved his involvement is extremely strong in this affair in a kind of deal or is it simply that the wu was aware of two different matters concerning the officer only one connected to the dream 59 According to these two stories wu were feared and considered dangerous This attitude is also evident in a Zhuangzi story about the shenwu 神巫 spirit god shaman Jixian 季咸 from Zheng In Zheng there was a shaman of the gods named Jixian He could tell whether men would live or die survive or perish be fortunate or unfortunate live a long time or die young and he would predict the year month week and day as though he were a god himself When the people of Zheng saw him they all ran out of his way 60 As soothsayers writes de Groot the wu in ancient China no doubt held a place of great importance 61 Wu shamans as officials edit Sinological controversies have arisen over the political importance of wu 巫 in ancient China Some scholars 62 believe Chinese wu used techniques of ecstasy like shamans elsewhere others 63 believe wu were ritual bureaucrats or moral metaphysicians who did not engage in shamanistic practices Chen Mengjia wrote a seminal article that proposed Shang kings were wu shamans 64 In the oracle bone inscriptions are often encountered inscriptions stating that the king divined or that the king inquired in connections with wind or rain storms rituals conquests or hunts There are also statements that the king made the prognostication that pertaining to weather the border regions or misfortunes and diseases the only prognosticator ever recorded in the oracle bone inscriptions was the king There are in addition inscriptions describing the king dancing to pray for rain and the king prognosticating about a dream All of these were activities of both king and shaman which means in effect that the king was a shaman 65 Chen s shaman king hypothesis was supported by Kwang chih Chang who cited the Guoyu story about Shao Hao severing heaven earth communication above This myth is the most important textual reference to shamanism in ancient China and it provides the crucial clue to understanding the central role of shamanism in ancient Chinese politics Heaven is where all the wisdom of human affairs lies Access to that wisdom was of course requisite for political authority In the past everybody had had that access through the shamans Since heaven had been severed from earth only those who controlled that access had the wisdom hence the authority to rule Shamans therefore were a crucial part of every state court in fact scholars of ancient China agree that the king himself was actually head shaman 66 Some modern scholars disagree For instance Boileau 67 calls Chen s hypothesis somewhat antiquated being based more on an a priori approach than on history and says In the case of the relationship between wu and wang king Chen Mengjia did not pay sufficient attention to what the king was able to do as a king that is to say to the parts of the king s activities in which the wu was not involved for example political leadership as such or warfare The process of recognition must also be taken into account it is probable that the wu was chosen or acknowledged as such according to different criteria to those adopted for the king Chen s concept of the king as the head wu was influenced by Frazer s theories about the origin of political power for Frazer the king was originally a powerful sorcerer 68 The Shujing Classic of History lists Wu Xian 巫咸 and Wu Xian 巫賢 as capable administrators of the Shang royal household The Duke of Zhou tells Prince Shao 召 that I have heard that of ancient time when King Tang had received the favoring decree he had with him Yi Yin making his virtue like that of great Heaven Tai Jia again had Bao Heng Tai Wu had Yi Zhi and Chen Hu through whom his virtue was made to affect God he had also 巫咸 Wu Xian who regulated the royal house Zu Yi had 巫賢 Wu Xian Wu Ding had Gan Pan These ministers carried out their principles and effected their arrangements preserving and regulating the empire of Shang so that while its ceremonies lasted those sovereigns though deceased were assessors to Heaven while it extended over many years 69 e According to Boileau In some texts Wu Xian senior is described as being in charge of the divination using shi 筮 achilea He was apparently made a high god in the kingdom of Qin 秦 during the Warring States period The Tang subcommentary interprets the character wu of Wu Xian father and son as being a cognomen the name of the clan from which the two Xian came It is possible that in fact the text referred to two Shang ministers father and son coming from the same eponymous territory wu Perhaps later the name wu 巫 of these two ministers has been confused with the character wu 巫 as employed in other received texts 70 Wu shamans participated in court scandals and dynastic rivalries under Emperor Wu of Han r 141 87 BCE particularly regarding the crime of wugu 巫蠱 with gu venom based poison sorcery casting harmful spells In 130 BCE Empress Chen Jiao was convicted of using shamans from Yue to conduct wugu magic She was dismissed from her position and a total of 300 persons who were involved in the case were executed 71 their heads were cut off and exposed on stakes In 91 BCE an attempted coup against crown prince Liu Ju involved accusations of practicing wugu and subsequently no less than nine long months of bloody terrorism ending in a tremendous slaughter cost some tens of thousands their lives 72 Ever since Emperor Wu of Han established Confucianism as the state religion the ruling classes have shown increasing prejudice against shamanism 73 Some modern writers view the traditional Confucianist disdain for female shamans as sexism Schafer wrote In the opinion of the writer the Chou ruling class was particularly hostile to women in government and regarded the ancient fertility rites as impure This anti female tendency was even more marked in the state of Lu where Confucius approved of the official rain ceremony in which men alone participated There was within ancient China a heterogeneity of culture areas with female shamans favored in some males in others The licentiousness of the ceremonies of such a state as Cheng doubtless preserving the ancient Shang traditions and customs was a byword among Confucian moralists Confucius state seems on the other hand to have taken the respectable attitude that the sexes should not mingle in the dance and that men were the legitimate performers of the fertility rites The general practice of the later Chou period or at least the semi idealized picture given of the rites of that time in such books as the Chou li apparently prescribed a division of magical functions between men and women The former generally play the role of exorcists the latter of petitioners This is probably related to the metaphysical belief that women embodying the principle yin were akin to the spirits whereas men exemplifying the element yang were naturally hostile to them 74 Accepting the tradition that Chinese shamans were women i e wu 巫 shamaness as opposed to xi 覡 shaman Kagan believes One of the main themes in Chinese history is the unsuccessful attempt by the male Confucian orthodoxy to strip women of their public and sacred powers and to limit them to a role of service Confucianists reasserted daily their claim to power and authority through the promotion of the phallic ancestor cult which denied women religious representation and excluded them from the governmental examination system which was the path to office prestige and status 75 In addition Unschuld refers to a Confucian medicine based upon systematic correspondences and the idea that illnesses are caused by excesses rather than demons 76 The Zhouli provides detailed information about the roles of wu shamans It lists Spirit Mediums as officials on the payroll of the Zhou Ministry of Rites Liguan 禮官 or Ministry of Spring Chun guan 春官 77 This text differentiates three offices the Siwu 司巫 Manager Director of Shamans Nanwu 男巫 Male Shamans and Nuwu 女巫 Female Shamans The managerial Siwu who was of Shi 士 Gentleman Yeoman feudal rank yet was not a wu supervised the many wu The Managers of the Spirit Mediums are in charge of the policies and orders issued to the many Spirit Mediums When the country suffers a great drought they lead the Spirit Mediums in dancing the rain making ritual yu 雩 When the country suffers a great calamity they lead the Spirit Mediums in enacting the long standing practices of Spirit Mediums wuheng 巫恆 At official sacrifices they handle the ancestral tablets in their receptacles the cloth on which the spirits walk and the box containing the reeds for presenting the sacrificial foodstuffs In all official sacrificial services they guard the place where the offerings are buried In all funerary services they are in charge of the rituals by which the Spirit Mediums make the spirits descend jiang 降 78 The Nanwu and Nuwu have different shamanic specializations especially regarding inauspicious events like sickness death and natural disaster The Male Spirit Mediums are in charge of the si 祀 and yan 衍 Sacrifices to the Deities of the Mountains and Rivers They receive the honorific titles of the deities which they proclaim into the four directions holding reeds In the winter in the great temple hall they offer or shoot arrows without a fixed direction and without counting the number In the spring they make proclamations and issue bans so as to remove sickness and disease When the king offers condolence they together with the invocators precede him The Female Mediums are in charge of anointing and ablutions at the exorcisms that are held at regular times throughout the year When there is a drought or scorching heat they dance in the rain making ritual yu When the queen offers condolence they together with the invocators precede her In all great calamities of the state they pray singing and wailing part 26 79 Von Falkenhausen concludes If we are to generalize from the above enumeration we find that the Spirit Mediums principal functions are tied up with averting evil and pollution They are especially active under circumstances of inauspiciousness and distress In case of droughts and calamities they directly address the supernatural powers of Heaven and Earth Moreover they are experts in dealing with frightful dangerous ghosts the ghosts of the defunct at the time of the funeral the evil spirits at the exorcism and the spirits of disease and harmful substances unburied dead bodies during visits of condolence and all manner of impure things at the lustration festival 80 Chu Ci edit Main article Chu Ci The poetry anthology Chu Ci especially its older pieces is largely characterized by its shamanic content and style as explicated to some extent by sinologist David Hawkes 81 passim Among other points of interest are the intersection of Shamanic traditions and mythology folk religion in the earlier textual material such as Tianwen possibly based on even more ancient shamanic temple murals the whole question of the interpretation of the 11 verses of the Jiu Ge Nine Songs as the libretto of a shamanic dramatic performance the motif of shamanic spirit flight from Li Sao through subsequent pieces the evidence of possible regional variations in wu shamanism between Chu Wei Qi and other states or shamanic colleges associated with those regions and the suggestion that some of the newer textual material was modified to please Han Wudi by Liu An the Prince of Huainan or his circle The Chu Ci contents have traditionally been chronologically divided into an older pre Han dynasty group and those written during the Han dynasty Of the traditionally considered to be the older works omitting the mostly prose narratives Bu Ju and Yu Fu David Hawkes considers the following sections to be functional explicitly shamanistic Jiu Ge Tian Wen and the two shamanic summons for the soul The Great Summons and Summons of the Soul 82 Regarding the other older pieces he considers that shamanism if there is any to be an incidental poetic device particularly in the form of descriptions of the shamanic spirit journey Background edit The mainstream of Chinese literacy and literature is associated with the shell and bone oracular inscriptions from recovered archeological artifacts from the Shang dynasty and with the literary works of the Western Zhou dynasty which include the classic Confucian works Both are associated with the northern Chinese areas South of the traditional Shang and Zhou areas was the land and water of Chu Politically and to some extent culturally distinct from the Zhou dynasty and its later 6 devolved hegemonic states Chu was the original source and inspiration for the poems anthologized during the Han dynasty under the title Chu Ci literally meaning something like the literary material of Chu 83 Despite the tendency of Confucian oriented government officials to suppress wu shamanic beliefs and practice in the general area of Chinese culture the force of colonial conservatism and the poetic voice of Qu Yuan and other poets combined to contribute an established literary tradition heavily influenced by wu shamanism to posterity 84 Shamanic practices as described anthropologically are generally paralleled by descriptions of wu practices as found in the Chu Ci and in Chinese mythology more generally 85 Li Sao Yuan You and Jiu Bian edit Main articles Li Sao Yuan You and Jiu Bian The signature poem of the Chu Ci is the poem Li Sao By China s first poet Qu Yuan a major literary device of the poem is the shamanic spirit journey Yuan You literally The Far off Journey features shamanic spirit flight as a literary device as does Jiu Bian as part of its climactic ending In the Li Sao two individual shaman are specified Ling Fen 靈氛 and Wu Xian 巫咸 86 This Wu Xian may or may not be the same as the one or more historical person s named Wu Xian Hawkes suggests an equation of the word ling in the Chu dialect with the word wu 87 Questioning Heaven edit Main article Heavenly Questions The Heavenly Questions literally Questioning Heaven is one of the ancient repositories of Chinese myth and a major cultural legacy Propounded as a series of questions the poem provides insight and provokes questions about the role of wu shaman practitioners in society and history Jiu Ge edit Main article Jiu Ge The Jiu Ge may be read as the lyrical preservation of a shamanic dramatic performance Apparently typical of at least one variety of shamanism of the Chu area of the Yangzi River basin the text exhibits a marked degree of eroticism in connection with shamanic invocations Summoning the soul edit Further information Hun and po Summoning the soul hun of the possibly dead was a feature of ancient culture The 2 Chu Ci pieces of this type may be authentic transcriptions of such a process Individual wu shaman edit Various individual wu shaman are alluded to in the Chu Ci In some cases the binomial nomenclature is unclear referring perhaps to one or two persons for example in the case of Peng Xian who appears likely to represent Wu Peng and Wu Xian 88 which is a common type of morphological construction in Classical Chinese poetry David Hawkes refers to some wu shaman as Shaman Ancestors Additionally the distinction between humans and transcendent divinities tends not to be explicit in the received Chu Ci text In some cases the individual wu shaman are known from other sources such as the Shanhaijing Classic of Mountains and Seas The name of some individual shaman includes Wu 巫 in the normal position of the family surname for example in the case of Wu Yang 巫陽 Shaman Bright Wu Yang is the major speaker in Zhao Hun Summons for the Soul He also appears in Shanhaijing together with Wu Peng 巫彭 6 wu shaman are depicted together reviving a corpse with Wu Peng holding the Herb of Immortality 89 In the Li Sao two individual shaman are specified Ling Fen 靈氛 and Wu Xian 巫咸 86 This Wu Xian may or may not be the same as the one or more historical person s named Wu Xian Hawkes suggests an equation of the word ling in the Chu dialect with the word wu 87 In Shanhaijing Classic of Mountains and Seas the name of some individual shaman includes Wu 巫 in the normal position of the family surname for example in the case of the following list where the 6 are depicted together reviving a corpse with Wu Peng holding the Herb of Immortality Wu Peng and Wu Yang and others are also known from the Chu Ci poetry anthology Wu Yang is the major speaker in Zhao Hun also known as Summons for the Soul From Hawkes 89 The six shamans receiving a corpse Wu Yang 巫陽 Shaman Bright Wu Peng 巫彭 Wu Di 巫抵 Wu Li 巫履 Tang reconstruction Lǐ Hanyu Pinyin Lǚ Wu Fan 巫凡 Wu Xiang 巫相 Ten other individuals named Wu in Shanhaijing Wu Xian 巫咸 Wu Ji 巫即 Wu Fen or Ban 巫肦 Wu Peng 巫彭 Wu Gu 巫姑 Wu Zhen 巫真 Wu Li 巫禮 Wu Di 巫抵 Wu Xie 巫謝 Wu Luo 巫羅 Modern Chinese folk religion editFurther information Chinese folk religion Aspects of Chinese folk religion are sometimes associated with shamanism De Groot provided descriptions and pictures of hereditary shamans in Fujian called saigong pinyin shigong 師公 90 Paper analyzed tongji mediumistic activities in the Taiwanese village of Bao an 保安 91 Shamanistic practices of Tungusic peoples are also found in China Most notably the Manchu Qing dynasty introduced Tungusic shamanistic practice as part of their official cult see Shamanism in the Qing dynasty Other remnants of Tungusic shamanism are found within the territory of the People s Republic of China 92 documented Chuonnasuan 1927 2000 the last shaman of the Oroqen in northeast China See also editChinese shamanism Chinese folk religion Shamanism in the Qing dynasty Chu Ci Han Wudi Jiu Ge Mudang Miko Xu Fu YubuNotes edit Bernhard Karlgren mjuo lt mjwaɣ Zhou Fagao mjag Li Fanggui mju lt ma Axel Schuessler Linguistic facts reveal the intimate relationships between the word wu myu shamanka and such words as mother dance fertility egg and receptacle The ancient shamanka then was closely related to the fecund mother to the fertile soil to the receptive earth The textual evidence supports these philological associations In Shang and Chou times shamankas were regularly employed in the interests of human and natural fertility above all in bringing rain to parched farmlands a responsibility they shared with ancient kings They were musicians and dancers and oracles 24 In this quote witch is a translation of wu In this quote wizard is a translation of wu Names in this quote have been standardized to pinyin References editThe Classic of Mountains and Seas Translated by Birrell Anne illustrated ed Penguin 2000 ISBN 9780140447194 Boileau Gilles 2002 Wu and Shaman Bulletin of the School of Oriental and African Studies 65 2 350 378 doi 10 1017 S0041977X02000149 S2CID 27656590 Carr Michael 1992 Shamanic Heng 恆 Constancy Review of Liberal Arts 人文研究 83 93 159 hdl 10252 1754 Chang K C 1983 Art Myth and Ritual The Path to Political Authority in Ancient China Harvard University Press ISBN 9780674048089 Chen Mengjia 陳夢家 1936 Shangdai de shenhua yu wushu 商代的神話與巫術 Myths and Magic of the Shang Dynasty Yanjing Xuebao 燕京學報 in Chinese 20 485 576 OCLC 1127909376 Eliade Mircea 1964 Shamanism Archaic Techniques of Ecstasy Translated by Trask Willard R Princeton University Press von Falkenhausen Lothar 1995 Reflections of the Political Role of Spirit Mediums in Early China The Wu Officials in the Zhou Li Early China 20 279 300 doi 10 1017 S036250280000451X S2CID 247325956 de Groot Jan Jakob Maria 1964 1908 The Religious System of China Volume V Book II The Soul and Ancestral Worship Part II Demonology Part III Sorcery Leiden Taipei E J Brill Literature House reprint Digitalized edition 2007 Chicoutimi Canda Paris by Pierre Palpant de Groot Jan Jakob Maria 1910 The Religious System of China Volume VI Book II On the Soul and Ancestral Worship Part IV The War against Spectres Part V The priesthood of Animism Leiden E J Brill Qu Yuan 2011 1985 The Songs of the South An Anthology of Ancient Chinese Poems by Qu Yuan and Other Poets Translated by Hawkes David Penguin ISBN 9780140443752 Hopkins L C 1920 The Shaman or Wu 巫 A Study in Graphic Camouflage The New China Review 2 5 423 439 Hopkins L C 1945 The Shaman or Chinese Wu His Inspired Dancing and Versatile Character Journal of the Royal Asiatic Society 3 1 2 3 16 doi 10 1017 S0035869X00099263 S2CID 163908615 The Chinese Classics Vol III The Shoo King Translated by Legge James Oxford University Press 1865 The Chinese Classics Vol V The Ch un Ts ew with the Tso Chuen Translated by Legge James Oxford University Press 1872 The Li Ki Book of Rites Vol 2 vols Translated by Legge James Oxford University Press 1885 Mair Victor H 1990 Old Sinitic Myag Old Persian Magus and English Magician Early China 15 27 47 doi 10 1017 S0362502800004995 S2CID 192107986 Schafer Edward H 1951 Ritual Exposure in Ancient China Harvard Journal of Asiatic Studies 14 1 2 130 184 doi 10 2307 2718298 JSTOR 2718298 Schafer Edward H 1973 The Divine Woman Dragon Ladies and Rain Maidens in T ang Literature University of California Press OCLC 462842064 Schiffeler John William 1976 The Origin of Chinese Folk Medicine Asian Folklore Studies 35 1 17 35 doi 10 2307 1177648 JSTOR 1177648 PMID 11614235 Shi Kun 1993 Shamanistic studies in China A preliminary survey of the last decade Shaman 1 1 47 57 Unschuld Paul U 1985 Medicine in China A History of Ideas University of California Press ISBN 9780520050235 Qu Yuan 1955 The Nine Songs Translated by Waley Arthur Allen and Unwin OCLC 611782 Wilhelm Richard 1967 1950 The I Ching or Book of Changes Bollingen Series Translated by Baynes Cary 3rd ed Princeton University Press Footnotes a b Needham Joseph 1956 Science and Civilization in China Volume 2 History of Scientific Thought Cambridge University Press p 134 ISBN 978 0521058001 de Groot 1910 Mair 1990 p 35 Waley 1955 p 9 Schiffeler 1976 p 20 a b Schafer 1951 p 153 Schafer 1973 p 11 Unschuld 1985 p 344 von Falkenhausen 1995 p 280 Paper Jordan D 1995 The Spirits Are Drunk Comparative Approaches to Chinese Religion State University of New York Press p 85 ISBN 9780791423158 a b Hanyu Da Zidian 漢語大字典 Great Compendium of Chinese Characters Vol 8 volumes Wuhan Hubei ci shu chu ban she 1990 v 1 p 412 ISBN 9787805431536 Hopkins 1920 p 432 a b Karlgren Bernhard 1923 Analytic Dictionary of Chinese and Sino Japanese Dover p 363 ISBN 9780486218878 Hopkins 1920 p 433 a b Hopkins 1920 p 424 Schafer 1951 p 154 高明 涂白奎 古陶字录 繁体中文 上海古籍出版社 2014 citing Boileau 2002 p 354 Allan Sarah 1991 The Shape of the Turtle Myth Art and Cosmos in Early China State University of New York Press p 77 ISBN 9780791404591 Laufer Berthold 1917 Origin of the Word Shaman American Anthropologist 19 3 361 371 doi 10 1525 aa 1917 19 3 02a00020 Coblin W South 1986 A Sinologist s Handlist of Sino Tibetan Lexical Comparisons Steyler Verlag p 107 ISBN 9783877872086 Schuessler Axel 2007 ABC Etymological Dictionary of Old Chinese Honolulu HI University of Hawai i Press p 516 ISBN 9780824829759 Hopkins 1920 Hopkins 1945 Hopkins 1945 p 5 Erickson Susan N 1994 Twirling Their Long Sleeves They Dance Again and Again Jade Plaque Sleeve Dancers of the Western Han Dynasty Ars Orientalis 24 39 63 pp 52 4 Schafer 1973 p 10 Jensen Lionel 1995 Wise Man of the Wilds Fatherlessness Fertility and the Mythic Exemplar Kongzi Early China 20 407 438 doi 10 1017 S0362502800004570 S2CID 163177601 p 421 Mair 1990 Mair Victor H 2012 The Earliest Identifiable Written Chinese Character In Huld Martin E Jones Bley Karlene Miller Dean eds Archaeology and Language Indo European Studies Presented to James P Mallory Washington D C Institute for the Study of Man pp 265 279 Boileau 2002 p 376 Shima Kunio 島邦男 1971 Inkyo bokuji sōorui 殷墟卜辞綜類 Concordance of Oracle Writings from the Ruins of Yin in Japanese 2nd rev ed Hoyu p 418 OCLC 64676356 Boileau 2002 pp 354 5 Boileau 2002 p 355 de Groot 1910 p 1212 Bodde Derk 1961 Myths of ancient China In Kramer Samuel N ed Mythologies of the Ancient World Doubleday pp 390 1 367 408 OCLC 1043371854 Carr 1992 p 117 Unschuld 1985 p 37 Schiffeler 1976 p 27 de Groot 1910 Schiffeler 1976 Mainfort Donald 2004 The physician shaman early origins of traditional Chinese medicine Skeptic 11 1 36 39 Confucius 1938 The Analects of Confucius Translated by Waley Arthur Allen and Unwin p 77 parts 13 22 OCLC 925630068 Wilhelm 1967 pp 127 9 Waley Arthur 1933 The Book of Changes Bulletin of the Museum of Far Eastern Antiquities 5 121 142 pp 136 7 Legge 1885 v 2 pp 363 4 part 55 Carr 1992 pp 121 2 The Book of Odes Translated by Karlgren Bernhard Museum of Far Eastern Antiquities 1950 p 142 part 195 Legge 1865 pp 256 8 part 17 Wilhelm 1967 p 129 Birrell 2000 p 141 Birrell 2000 p 174 Boileau 2002 p 361 Schafer 1951 Unschuld 1985 pp 54 Boileau 2002 p 363 citing Legge 1872 p 180 Boileau 2002 p 364 citing Legge 1885 v 1 p 201 de Groot 1910 p 1194 Legge 1872 p 374 Boileau 2002 p 368 Legge 1872 p 478 Boileau 2002 p 369 Watson Burton 1968 The Complete Works of Chuang Tzu New York Columbia University Press p 95 ISBN 9780231031479 de Groot 1910 p 1195 Eliade 1964 Chang 1983 Like Keightley David 1998 Shamanism Death and the Ancestors Religious Mediation in Neolithic and Shang China ca 5000 1000 B C Asiatische Studien 52 821 824 Chen 1936 Chen 1936 p 535 cited in Chang 1983 pp 46 7 Chang 1983 p 45 Boileau 2002 p 350 Boileau 2002 p 351 Legge 1865 p 206 Boileau 2002 p 358 Loewe Michael 1970 The Case of Witchcraft in 91 B C its Historical Setting and Effect on Han Dynastic History Asia Major 15 2 159 196 de Groot 1908 p 836 p 340 digitalized edition de Groot 1910 pp 1233 42 Waley 1955 pp 11 2 Schafer 1951 p 158 Kagan Richard C ed 1980 The Chinese Approach to Shamanism Chinese Sociology and Anthropology 12 4 3 135 pp 3 4 Unschuld 1985 pp 125 8 von Falkenhausen 1995 p 282 von Falkenhausen 1995 p 285 citing de Groot 1910 p 1189 90 von Falkenhausen 1995 p 290 citing de Groot 1910 p 1189 von Falkenhausen 1995 p 293 Hawkes 2011 Hawkes 2011 p 38 Hawkes 2011 pp 16 7 28 2 Hawkes 2011 pp 19 20 Hawkes 2011 pp 42 7 a b Hawkes 2011 p 45 n9 a b Hawkes 2011 pp 46 84 Hawkes 2011 pp 70 84 6 a b Hawkes 2011 pp 45 230 1 de Groot 1910 pp 1243 268 Paper Jordan 1999 Gods Ghosts amp Ancestors Folk Religion in a Taiwanese Village 3rd ed UCSD Department of Anthropology Noll Richard Shi Kun 2004 Chuonnasuan Meng Jin Fu The Last Shaman of the Oroqen of Northeast China PDF Journal of Korean Religions 6 135 162 External links edit巫 Unihan Database 巫 Chinese Etymology Shamanism in China bibliography Barend ter Haar Yijing Prediction and Wu Shamanism Zhongxian Wu Theological and Pastoral Reflections on the Practice of Shamanism Olivier Lardinois Divination as a Form of Political Authority in Early China Wu Keying 薩蠻工作室 Shaman Center Academia Sinica Institute of History and Philology in Chinese Jade Pendant in the Form of a Female Dancer 475 221 BCE Freer Gallery of Art Archaic Chinese Sacrificial Practices in the Light of Generative Anthropology Herbert Plutschow Wu female shamans in ancient China Max Dashu Retrieved from https en wikipedia org w index php title Wu shaman amp oldid 1178102137, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.