fbpx
Wikipedia

The Man in the Moone

The Man in the Moone is a book by the English divine and Church of England bishop Francis Godwin (1562–1633), describing a "voyage of utopian discovery".[1] Long considered to be one of his early works, it is now generally thought to have been written in the late 1620s. It was first published posthumously in 1638 under the pseudonym of Domingo Gonsales. The work is notable for its role in what was called the "new astronomy", the branch of astronomy influenced especially by Nicolaus Copernicus. Although Copernicus is the only astronomer mentioned by name, the book also draws on the theories of Johannes Kepler and William Gilbert. Godwin's astronomical theories were greatly influenced by Galileo Galilei's Sidereus Nuncius (1610), but unlike Galileo, Godwin proposes that the dark spots on the Moon are seas, one of many parallels with Kepler's Somnium sive opus posthumum de astronomia lunari of 1634.

The Man in the Moone
Title page of the first edition
AuthorFrancis Godwin
Original titleThe Man in the Moone or A Discourse of a Voyage Thither by Domingo Gonsales
LanguageEnglish
GenreScience fiction
Published1638 (John Norton, London)

The story is written as a first-person narrative from the perspective of Domingo Gonsales, the book's fictional author. In his opening address to the reader the equally fictional translator "E. M." promises "an essay of Fancy, where Invention is shewed with Judgment".[2]

Some critics consider The Man in the Moone, along with Kepler's Somnium, to be one of the first works of science fiction.[3] The book was well known in the 17th century, and even inspired parodies by Cyrano de Bergerac and Aphra Behn, but has been neglected in critical history. Recent studies have focused on Godwin's theories of language, the mechanics of lunar travel, and his religious position and sympathies as evidenced in the book.

Plot summary Edit

Domingo Gonsales is a citizen of Spain, forced to flee to the East Indies after killing a man in a duel. There he prospers by trading in jewels, and having made his fortune decides to return to Spain. On his voyage home he becomes seriously ill, and he and a negro servant Diego are put ashore on St Helena, a remote island with a reputation for "temperate and healthful" air.[4] A scarcity of food forces Gonsales and Diego to live some miles apart, but Gonsales devises a variety of systems to allow them to communicate.[a] Eventually he comes to rely on a species of bird he describes as some kind of wild swan, a gansa, to carry messages and provisions between himself and Diego. Gonsales gradually comes to realise that these birds are able to carry substantial burdens, and resolves to construct a device by which a number of them harnessed together might be able to support the weight of a man, allowing him to move around the island more conveniently. Following a successful test flight he determines to resume his voyage home, hoping that he might "fill the world with the Fame of [his] Glory and Renown".[6] But on his way back to Spain, accompanied by his birds and the device he calls his Engine, his ship is attacked by an English fleet off the coast of Tenerife and he is forced to escape by taking to the air.[b]

After setting down briefly on Tenerife, Gonsales is forced to take off again by the imminent approach of hostile natives. But rather than flying to a place of safety among the Spanish inhabitants of the island the gansas fly higher and higher. On the first day of his flight Gonsales encounters "illusions of 'Devils and Wicked Spirits'" in the shape of men and women, some of whom he is able to converse with.[7] They provide him with food and drink for his journey and promise to set him down safely in Spain if only he will join their "Fraternity", and "enter into such Covenants as they had made to their Captain and Master, whom they would not name".[8] Gonsales declines their offer, and after a journey of 12 days reaches the Moon. Suddenly feeling very hungry he opens the provisions he was given en route, only to find nothing but dry leaves, goat's hair and animal dung, and that his wine "stunk like Horse-piss".[9] He is soon discovered by the inhabitants of the Moon, the Lunars, whom he finds to be tall Christian people enjoying a happy and carefree life in a kind of pastoral paradise.[10][c] Gonsales discovers that order is maintained in this apparently utopian state by swapping delinquent children with terrestrial children.[d]

The Lunars speak a language consisting "not so much of words and letters as tunes and strange sounds", which Gonsales succeeds in gaining some fluency in after a couple of months.[13] Six months or so after his arrival Gonsales becomes concerned about the condition of his gansas, three of whom have died. Fearing that he may never be able to return to Earth and see his children again if he delays further, he decides to take leave of his hosts, carrying with him a gift of precious stones from the supreme monarch of the Moon, Irdonozur. The stones are of three different sorts: Poleastis, which can store and generate great quantities of heat; Macbrus, which generates great quantities of light; and Ebelus, which when one side of the stone is clasped to the skin renders a man weightless, or half as heavy again if the other side is touched.

Gonsales harnesses his gansas to his Engine and leaves the Moon on 29 March 1601. He lands in China about nine days later, without re-encountering the illusions of men and women he had seen on his outward journey and with the help of his Ebelus, which helps the birds to avoid plummeting to Earth as the weight of Gonsales and his Engine threatens to become too much for them.[e] He is quickly arrested and taken before the local mandarin, accused of being a magician, and as a result is confined in the mandarin's palace. He learns to speak the local dialect of Chinese, and after some months of confinement is summoned before the mandarin to give an account of himself and his arrival in China, which gains him the mandarin's trust and favour. Gonsales hears of a group of Jesuits, and is granted permission to visit them.[f] He writes an account of his adventures, which the Jesuits arrange to have sent back to Spain. The story ends with Gonsales's fervent wish that he may one day be allowed to return to Spain, and "that by enriching my country with the knowledge of these hidden mysteries, I may at least reap the glory of my fortunate misfortunes".[17]

Background and contexts Edit

Godwin, the son of Thomas Godwin, Bishop of Bath and Wells, was elected a student of Christ Church, Oxford, in 1578, from where he received his Bachelor of Arts (1581) and Master of Arts degrees (1584); after entering the church he gained his Bachelor (1594) and Doctor of Divinity (1596) degrees. He gained prominence (even internationally) in 1601 by publishing his Catalogue of the Bishops of England since the first planting of the Christian Religion in this Island, which enabled his rapid rise in the church hierarchy.[18] During his life, he was known as a historian.[19]

Scientific advances and lunar speculation Edit

 
Clockwise, from top left: Copernicus, Gilbert, Kepler, Galileo

Godwin's book appeared in a time of great interest in the Moon and astronomical phenomena, and of important developments in celestial observation, mathematics and mechanics. The influence particularly of Nicolaus Copernicus led to what was called the "new astronomy"; Copernicus is the only astronomer Godwin mentions by name, but the theories of Johannes Kepler and William Gilbert are also discernible.[1] Galileo Galilei's 1610 publication Sidereus Nuncius (usually translated as "The Sidereal Messenger") had a great influence on Godwin's astronomical theories, although Godwin proposes (unlike Galileo) that the dark spots on the Moon are seas, one of many similarities between The Man in the Moone and Kepler's Somnium sive opus posthumum de astronomia lunaris of 1634 ("The Dream, or Posthumous Work on Lunar Astronomy").[1]

Speculation on lunar habitation was nothing new in Western thought, but it intensified in England during the early 17th century: Philemon Holland's 1603 translation of Plutarch's Moralia introduced Greco-Roman speculation to the English vernacular, and poets including Edmund Spenser proposed that other worlds, including the Moon, could be inhabited. Such speculation was prompted also by the expanding geographical view of the world. The 1630s saw the publication of a translation of Lucian's True History (1634), containing two accounts of trips to the Moon, and a new edition of Ariosto's Orlando Furioso, likewise featuring an ascent to the Moon. In both books the Moon is inhabited, and this theme was given an explicit religious importance by writers such as John Donne, who in Ignatius His Conclave (1611, with new editions in 1634 and 1635) satirised a "lunatic church" on the Moon founded by Lucifer and the Jesuits. Lunar speculation reached an acme at the end of the decade, with the publication of Godwin's The Man in the Moone (1638) and John Wilkins's The Discovery of a World in the Moone (also 1638, and revised in 1640).[20]

Dating evidence Edit

 
Frontispiece and title page of the second edition (1657), now with the pseudonym replaced by "F.G. B. of H." ("Francis Godwin, Bishop of Hereford")

Until Grant McColley, a historian of early Modern English literature, published his "The Date of Godwin's Domingo Gonsales" in 1937, it was thought that Godwin wrote The Man in the Moone relatively early in his life – perhaps during his time at Christ Church from 1578 to 1584, or maybe even as late as 1603. But McColley proposed a much later date of 1627 or 1628, based on internal and biographical evidence.[21] A number of ideas about the physical properties of the Earth and the Moon, including claims about "a secret property that operates in a manner similar to that of a loadstone attracting iron", did not appear until after 1620. And Godwin seems to borrow the concept of using a flock of strong, trained birds to fly Gonsales to the Moon from Francis Bacon's Sylva sylvarum ("Natural History"), published in July 1626. All this evidence supports McColley's dating of "1626–29, with the probable years of composition 1627–28", which is now generally accepted.[22][21]

William Poole, in his 2009 edition of The Man in the Moone, provides additional evidence for a later dating. Godwin, he argues, most likely got his knowledge of the Jesuit mission in China (founded in 1601) from a 1625 edition of Samuel Purchas's Purchas his Pilgrimage. This book contains a redaction from Nicolas Trigault's De Christiana expeditione apud Sinas suscepta ab Societate Jesu (1615) ("Concerning the Christian expedition to China undertaken by the Society of Jesus"), itself the redaction of a manuscript by the Jesuit priest Matteo Ricci.[23] Poole also sees the influence of Robert Burton, who in the second volume of The Anatomy of Melancholy had speculated on gaining astronomical knowledge through telescopic observation (citing Galileo) or from space travel (Lucian). Appearing for the first time in the 1628 edition of the Anatomy is a section on planetary periods, which gives a period for Mars of three years – had Godwin used William Gilbert's De Magnete (1600) for this detail he would have found a Martian period of two years.[24] Finally, Poole points to what he calls a "genetic debt": while details on for instance the Martian period could have come from a few other sources, Burton and Godwin are the only two writers of the time to combine an interest in alien life with the green children of Woolpit, from a 12th-century account of two mysterious green children found in Suffolk.[25] Poole sees this reference as strong evidence for Godwin's reliance on Burton.[26]

One of Godwin's "major intellectual debts" is to Gilbert's De Magnete, in which Gilbert argued that the Earth was magnetic,[27] though he may have used a derivative account by Mark Ridley or a geographical textbook by Nathanael Carpenter.[28] It is unlikely that Godwin could have gathered first-hand evidence used in narrating the events in his book (such as the details of Gonsales's journey back from the East, especially a description of Saint Helena and its importance as a resting place for sick mariners), and more likely that he relied on travel adventures and other books.[22] He used Trigault's De Christiana expeditione apud Sinas (1615), based on a manuscript by Matteo Ricci, the founder of the Jesuit mission in Beijing in 1601, for information about that mission. Details pertaining to the sea voyage and Saint Helena likely came from Thomas Cavendish's account of his circumnavigation of the world, available in Richard Hakluyt's Principal Navigations (1599–1600) and in Purchas His Pilgrimage, first published in 1613.[22] Information on the Dutch Revolt, the historical setting for the early part of Gonsales' career, likely came from the annals of Emanuel van Meteren, a Dutch historian working in London.[29]

English editions and translations Edit

 
Frontispiece of Der Fliegende Wandersmann nach dem Mond, 1659

McColley knew of only one surviving copy of the first edition, held at the British Museum[21] (now British Library C.56.c.2), which was the basis for his 1937 edition of The Man in the Moone and Nuncius Inanimatus, an edition criticised by literary critic Kathleen Tillotson as lacking in textual care and consistency.[30] H. W. Lawton's review published six years earlier mentions a second copy in the Bibliothèque nationale de France, V.20973 (now RES P- V- 752 (6)), an omission also noted by Tillotson.[16]

For the text of his 2009 edition, William Poole collated a copy in the Bodleian Library Oxford (Ashm. 940(1)) with that in the British Library.[31] The printer of the first edition of The Man in the Moone is identified on the title page as John Norton, and the book was sold by Joshua Kirton and Thomas Warren. It also includes an epistle introducing the work and attributed to "E. M.", perhaps the fictitious Edward Mahon identified in the Stationers' Register as the translator from the original Spanish.[32] Poole speculates that this Edward Mahon might be Thomas or Morgan Godwin, two of the bishop's sons who had worked with their father on telegraphy,[33] but adds that Godwin's third son, Paul, might be involved as well. The partial revision of the manuscript (the first half has dates according to the Gregorian calendar, the second half still follows the superseded Julian calendar) indicates an unfinished manuscript, which Paul might have acquired after his father's death and passed on to his former colleague Joshua Kirton: Paul Godwin and Kirton were apprenticed to the same printer, John Bill, and worked there together for seven years. Paul may have simply continued the "E. M." hoax unknowingly, and/or may have been responsible for partial revision of the manuscript.[34] To the second edition, published in 1657, was added Godwin's Nuncius Inanimatus (in English and Latin; first published in 1629). The third edition was published in 1768; its text was abridged, and a description of St Helena (by printer Nathaniel Crouch[21][35]) functioned as an introduction.[16]

A French translation by Jean Baudoin, L'Homme dans la Lune, was published in 1648, and republished four more times.[g] This French version excised the narrative's sections on Lunar Christianity, [37] as so do the many translations based on it,[38] including the German translation incorrectly ascribed[39] to Hans Jakob Christoffel von Grimmelshausen, Der fliegende Wandersmann nach dem Mond, 1659.[h] Johan van Brosterhuysen (c. 1594–1650) translated the book into Dutch,[41] and a Dutch translation – possibly Brosterhuysen's, although the attribution is uncertain[42] – went through seven printings in the Netherlands between 1645 and 1718. The second edition of 1651 and subsequent editions include a continuation of unknown authorship relating Gonsales' further adventures.[43][44][i]


Themes Edit

Religion Edit

The story is set during the reign of Queen Elizabeth I, a period of religious conflict in England. Not only was there the threat of a Catholic resurgence but there were also disputes within the Protestant Church. When Gonsales first encounters the Lunars he exclaims "Jesu Maria",[45] at which the Lunars fall to their knees, but although they revere the name of Jesus they are unfamiliar with the name Maria, suggesting that they are Protestants rather than Catholics;[46] Poole is of the same opinion: "their lack of reaction to the name of Mary suggests that they have not fallen into the errors of the Catholic Church, despite some otherwise rather Catholic-looking institutions on the moon".[37] Beginning in the 1580s, when Godwin was a student at Oxford University, many publications criticising the governance of the established Church of England circulated widely, until in 1586 censorship was introduced, resulting in the Martin Marprelate controversy. Martin Marprelate was the name used by the anonymous author or authors of the illegal tracts attacking the Church published between 1588 and 1589. A number of commentators, including Grant McColley, have suggested that Godwin strongly objected to the imposition of censorship, expressed in Gonsales's hope that the publication of his account may not prove "prejudicial to the Catholic faith".[46][47] John Clark has suggested that the Martin Marprelate controversy may have inspired Godwin to give the name Martin to the Lunars' god, but as a bishop of the Church of England it is perhaps unlikely that he was generally sympathetic to the Martin Marprelate position.[46] Critics do not agree on the precise denomination of Godwin's Lunars. In contrast with Clark and Poole, David Cressy argues that the Lunars falling to their knees after Gonsales's exclamation (a similar ritual takes place at the court of Irdonozur) is evidence of "a fairly mechanical form of religion (as most of Godwin's Protestant contemporaries judged Roman Catholicism)".[20]

By the time The Man in the Moone was published, discussion on the plurality of worlds had begun to favour the possibility of extraterrestrial life.[20] For Christian thinkers such a plurality is intimately connected to Christ and his redemption of man: if there are other worlds, do they share a similar history, and does Christ also redeem them in his sacrifice?[37] According to Philipp Melanchthon, a 16th-century theologian who worked closely with Martin Luther, "It must not be imagined that there are many worlds, because it must not be imagined that Christ died or was resurrected more often, nor must it be thought that in any other world without the knowledge of the son of God, that men would be restored to eternal life". Similar comments were made by Calvinist theologian Lambert Daneau. Midway through the 17th century the matter appears to have been settled in favour of a possible plurality, which was accepted by Henry More and Aphra Behn among others; "by 1650, the Elizabethan Oxford examination question an sint plures mundi? ('can these be many worlds?' – to which the correct Aristotelian answer was 'no') had been replaced by the disputation thesis quod Luna sit habitabilis ('that the moon could be habitable' – which might be answered 'probably' if not 'yes')".[20]

Lunar language Edit

 
Transcription of lunar language, from the 1659 German edition

Godwin had a lifelong interest in language and communication (as is evident in Gonsales's various means of communicating with his servant Diego on St Helena), and this was the topic of his Nuncius inanimatus (1629).[22] The language Gonsales encounters on the Moon bears no relation to any he is familiar with, and it takes him months to acquire sufficient fluency to communicate properly with the inhabitants. While its vocabulary appears limited, its possibilities for meaning are multiplied since the meaning of words and phrases also depends on tone. Invented languages were an important element of earlier fantastical accounts such as Thomas More's Utopia, François Rabelais's Gargantua and Pantagruel and Joseph Hall's Mundus Alter et Idem, all books that Godwin was familiar with.[48] P. Cornelius, in a study of invented languages in imaginary travel accounts from the 17th and 18th centuries, proposes that a perfect, rationally organised language is indicative of the Enlightenment's rationalism.[49] As H. Neville Davies argues, Godwin's imaginary language is more perfect than for instance More's in one aspect: it is spoken on the entire Moon and has not suffered from the Earthly dispersion of languages caused by the fall of the Tower of Babel.[48]

One of Godwin's sources for his Lunar language was Trigault's De Christiana expeditione apud Sinas.[48] Gonsales provides two examples of spoken phrases, written down in a cipher later explained by John Wilkins in Mercury, or The Secret and Swift Messenger (1641).[50] Trigault's account of the Chinese language gave Godwin the idea of assigning tonality to the Lunar language, and of appreciating it in the language spoken by the Chinese mandarins Gonsales encounters after his return to Earth. Gonsales claims that in contrast to the multitude of languages in China (making their speakers mutually unintelligible), the mandarins' language is universal by virtue of tonality (he suppresses it in the other varieties of Chinese). Thus the mandarins are able to maintain a cultural and spiritual superiority resembling that of the Lunar upper class, which is to be placed in contrast with the variety of languages spoken in a fractured and morally degenerate Europe and elsewhere.[48] Knowlson argues that using the term "language" is overstating the case, and that cipher is the proper term: "In spite of Godwin's claims, this musical 'language' is not in fact a language at all, but simply a cipher in which the letters of an existing language may be transcribed".[22] He suggests Godwin's source may have been a book by Joan Baptista Porta, whose De occultis literarum notis (1606)[j] contains "an exact description of the method he was to adopt".[22]

Genre Edit

The book's genre has been variously categorised. When it was first published the literary genre of utopian fantasy was in its infancy, and critics have recognised how Godwin used a utopian setting to criticise the institutions of his time: the Moon was "the ideal perspective from which to view the earth" and its "moral attitudes and social institutions," according to Maurice Bennett.[51] Other critics have referred to the book as "utopia",[52] "Renaissance utopia" or "picaresque adventure".[53] While some critics claim it as one of the first works of science fiction,[3][54] there is no general agreement that it is even "proto-science-fiction".[53]

Early commentators recognised that the book is a kind of picaresque novel, and comparisons with Don Quixote were being made as early as 1638. In structure as well as content The Man in the Moone somewhat resembles the anonymous Spanish novella Lazarillo de Tormes (1554); both books begin with a genealogy and start out in Salamanca, featuring a man who travels from master to master seeking his fortune. But most critics agree that the picaresque mode is not sustained throughout, and that Godwin intentionally achieves a "generic transformation".[55]

Godwin's book follows a venerable tradition of travel literature that blends the excitement of journeys to foreign places with utopian reflection; More's Utopia is cited as a forerunner, as is the account of Amerigo Vespucci. Godwin could fall back on an extensive body of work describing the voyages undertaken by his protagonist, including books by Hakluyt and Jan Huyghen van Linschoten, and the narratives deriving from the Jesuit mission in Beijing.[56]

Reception and influence Edit

The Man in the Moone was published five months after The Discovery of a World in the Moone by John Wilkins,[57] later bishop of Chester. Wilkins refers to Godwin once, in a discussion of spots in the Moon, but not to Godwin's book.[16] In the third edition of The Discovery (1640), however, Wilkins provides a summary of Godwin's book, and later in Mercury (1641) he comments on The Man in the Moone and Nuncius Inanimatus, saying that "the former text could be used to unlock the secrets of the latter".[58] The Man in the Moone quickly became an international "source of humour and parody": Cyrano de Bergerac, using Baudoin's 1648 translation, parodied it in L'Autre Monde: où les États et Empires de la Lune (1657);[53][59] Cyrano's traveller actually meets Gonsales, who is still on the Moon, "degraded to the status of pet monkey".[60] It was one of the inspirations for what has been called the first science fiction text in the Americas, Syzygies and Lunar Quadratures Aligned to the Meridian of Mérida of the Yucatán by an Anctitone or Inhabitant of the Moon ... by Manuel Antonio de Rivas (1775).[61] The Laputan language of Jonathan Swift, who was a distant relation of Godwin's, may have been influenced by The Man in the Moone, either directly or through Cyrano de Bergerac.[48]

The Man in the Moone became a popular source for "often extravagantly staged comic drama and opera",[62] including Aphra Behn's The Emperor of the Moon, a 1687 play "inspired by ... the third edition of [The Man in the Moone], and the English translation of Cyrano's work",[53] and Elkanah Settle's The World in the Moon (1697).[63] Thomas D'Urfey's Wonders in the Sun, or the Kingdom of the Birds (1706) was "really a sequel, starring Domingo and Diego".[62] Its popularity was not limited to English; a Dutch farce, Don Domingo Gonzales of de Man in de maan, formerly considered to have been written by Maria de Wilde, was published in 1755.[64]

The book's influence continued into the 19th century. Edgar Allan Poe in an appendix to "The Unparalleled Adventure of One Hans Pfaall" called it "a singular and somewhat ingenious little book".[51] Poe assumed the author to be French, an assumption also made by Jules Verne in his From the Earth to the Moon (1865), suggesting that they may have been using Baudoin's translation.[65] H. G. Wells's The First Men in the Moon (1901) has several parallels with Godwin's fantasy, including the use of a stone to induce weightlessness.[66] But The Man in the Moone has nevertheless been given only "lukewarm consideration in different histories of English literature",[53] and its importance is downplayed in studies of Utopian literature. Frank E. Manuel and Fritzie P. Manuel's Utopian Thought in the Western World (winner of the 1979 National Book Award for Nonfiction) mentions it only in passing, saying that Godwin "treats primarily of the mechanics of flight with the aid of a crew of birds", and that The Man in the Moone, like Bergerac's and Wilkins's books, lacks "high seriousness and unified moral purpose".[67]

Gonsales's load-carrying birds have also left their mark. The Oxford English Dictionary's entry for gansa reads "One of the birds (called elsewhere 'wild swans') which drew Domingo Gonsales to the Moon in the romance by Bp. F. Godwin". For the etymology it suggests ganzæ, found in Philemon Holland's 1601 translation of Pliny the Elder's Natural History.[68] Michael van Langren, the 17th-century Dutch astronomer and cartographer, named one of the lunar craters for them, Gansii, later renamed Halley.[43]

Modern editions Edit

  • The Man in the Moone: or a Discourse of a Voyage thither by Domingo Gonsales, 1638. Facsimile reprint, Scolar Press, 1971.
  • The Man in the Moone and Nuncius Inanimatus, ed. Grant McColley. Smith College Studies in Modern Languages 19. 1937.[30] Repr. Logaston Press, 1996.
  • The Man in the Moone. A Story of Space Travel in the Early 17th Century, 1959.
  • The Man in the Moone, in Charles C. Mish, Short Fiction of the Seventeenth Century, 1963. Based on the second edition, with modernised text (an "eccentric choice").[48]
  • The Man in the Moone, in Faith K. Pizor and T. Allan Comp, eds., The Man in the Moone and Other Lunar Fantasies. Praeger, 1971.[69]
  • The Man in the Moone, ed. William Poole. Broadview, 2009. ISBN 978-1-55111-896-3.

Monographs on The Man in the Moone Edit

  • Anke Janssen, Francis Godwins "The Man in the Moone": Die Entdeckung des Romans als Medium der Auseinandersetzung mit Zeitproblemen. Peter Lang, 1981.[70]

References Edit

Notes Edit

  1. ^ Remote signalling was one of Godwin's "personal obsessions".[5]
  2. ^ At the time the book was written England was at war with Spain.
  3. ^ Godwin proposes that as the Earth is magnetic,[1] only an initial push is necessary to escape its magnetic attraction, a push provided by the gansas.[11]
  4. ^ Godwin cites the green children of Woolpit as an example of Lunar children sent to Earth. The Lunars call their god Martinus, which might reflect the name of the green children's home, St Martin's Land.[12]
  5. ^ Gonsales speculates that his return journey was two days shorter than his outward journey because of the eagerness of his gansas to return to their home, or the Earth's greater magnetic attraction.[14] A modern mathematician, Andrew Simoson, has pointed out that the discrepancy can also be explained by the gansas flying directly towards where they could see the Moon to be on their outward journey. Therefore rather than travelling in a straight line they flew in a pursuit curve, attempting to catch up with the Moon as it orbited the Earth. But as the Earth orbits the Sun more slowly than the Moon orbits the Earth, the pursuit curve for the return journey was correspondingly shorter, and hence the journey home quicker.[15]
  6. ^ A Jesuit mission was set up in Beijing in 1601 by Matteo Ricci and Diego de Pantoja.[16]
  7. ^ Bürger lists publications from 1651, 1654, 1666, and 1671.[36]
  8. ^ The German translation of The Man in the Moone was published in 1660 and 1667 with two texts by Balthasar Venator, one of which also a lunar travel narrative; Grimmelshausen had written an appendix to The Man in the Moone for the 1667 edition (apparently to fill up 13 empty pages at the request of his regular printer, Johann Jonathan Felßecker). Since then, his name has become associated with The Man in the Moone, although the appendix was not reprinted in his collected works. According to Bürger, the German translator of The Man in the Moone may have been Hieronymus Imhof (1606–1668) of Wolfenbüttel, a tutor to the princes at the court of Augustus the Younger, Duke of Brunswick-Lüneburg;[39] the incorrect ascription to Grimmelshausen was cited as recently as 1945.[40]
  9. ^ W. H. van Seters notes that in 1651 two Dutch publishers, Jacob Benjamin in Amsterdam and I. G. van Houten in The Hague, published different continuations of the narrative, both bound with the second edition of Godwin's book; Benjamin's continuation is signed E. M., the initials of Godwin's fictional narrator. The continuation by van Houten exists in only one printing, but he had apparently planned for a third volume, a sequel to the sequel.[42]
  10. ^ This is a revised edition of his De furtivis literarum notis, vulgo de Ziferis libri iiii, first published in Naples in 1563.

Citations Edit

  1. ^ a b c d Hutton, Sarah (2005), (PDF), Études Épistémè, 7: 3–13, archived from the original (PDF) on 26 August 2011
  2. ^ Godwin (2009), p. 67
  3. ^ a b Poole (2010), p. 57
  4. ^ Godwin (1768), p. 4
  5. ^ Poole (2010), p. 65
  6. ^ Godwin (1768), p. 15
  7. ^ Godwin (1768), p. 21
  8. ^ Godwin (1768), p. 22
  9. ^ Godwin (1768), p. 28
  10. ^ Capoferro (2010), p. 154
  11. ^ Capoferro (2010), pp. 153–4
  12. ^ Clark, John (2006), "'Small, Vulnerable ETs': The Green Children of Woolpit", Science Fiction Studies, 33 (2): 209–29, JSTOR 4241432
  13. ^ Godwin (1768), p. 36
  14. ^ Godwin (1768), p. 43
  15. ^ Simoson, Andrew J. (2007), "Pursuit Curves for the Man in the Moone", The College Mathematics Journal, 38 (5): 330–8, doi:10.1080/07468342.2007.11922257, JSTOR 27646531, S2CID 122450423
  16. ^ a b c d Lawton, H. W. (1931), "Bishop Godwin's Man in the Moone", The Review of English Studies, 7 (25): 23–55, doi:10.1093/res/os-vii.25.23, JSTOR 508383
  17. ^ Godwin (1768), p. 47
  18. ^ Poole (2009), pp. 13–14
  19. ^ Poole (2009), pp. 14–15
  20. ^ a b c d Cressy, David (2006), "Early Modern Space Travel and the English Man in the Moon", The American Historical Review, 111 (4): 961–82, doi:10.1086/ahr.111.4.961, JSTOR 10.1086/ahr.111.4.961
  21. ^ a b c d McColley, Grant (1937), "The Date of Godwin's Domingo Gonsales", Modern Philology, 35 (1): 47–60, doi:10.1086/388279, JSTOR 433961, S2CID 161384129
  22. ^ a b c d e f Knowlson, James R. (1968), "A Note on Bishop Godwin's "Man in the Moone:" The East Indies Trade Route and a 'Language' of Musical Notes", Modern Philology, 65 (4): 357–91, doi:10.1086/390001, JSTOR 435786, S2CID 161387367
  23. ^ Poole (2009), pp. 18–19
  24. ^ Poole (2009), pp. 19–20
  25. ^ Poole (2009), pp. 20–22
  26. ^ Poole (2005), pp. 200–202
  27. ^ Poole (2010), p. 62
  28. ^ Poole (2009), pp. 23–24
  29. ^ Poole (2009), p. 27
  30. ^ a b Tillotson, Kathleen (1939), "Rev. of McColley, The Man in the Moone and Nuncius Inanimatus", Modern Language Review, 34 (1): 92–93, doi:10.2307/3717147, JSTOR 3717147
  31. ^ Poole (2009), p. 63
  32. ^ Poole (2010), p. 66
  33. ^ Poole (2009), p. 58
  34. ^ Poole (2009), pp. 58–60
  35. ^ McColley, Grant (1937), "The Third Edition of Francis Godwin's The Man in the Moone", The Library, 4, 17 (4): 472–5, doi:10.1093/library/s4-XVII.4.472
  36. ^ Bürger & Schmidt-Glintzer (1993), p. 146
  37. ^ a b c Poole (2009), p. 41
  38. ^ Poole (2009), pp. 49–50
  39. ^ a b Bürger & Schmidt-Glintzer (1993), pp. 138–40
  40. ^ Hennig, John (1945), "Simplicius Simplicissimus's British Relations", Modern Language Review, 40 (1): 37–45, doi:10.2307/3717748, JSTOR 3717748
  41. ^ Frederiks & Branden (1888–1891), p. 121
  42. ^ a b Seters, W. H. van (1952–1954), "De nederlandse uitgaven van The Man in the Moone", Het Boek, 31: 157–72
  43. ^ a b Poole (2009), p. 49
  44. ^ Buisman, M. (1960), Populaire Prozaschrijvers van 1600 tot 1815, B. M. Israel, pp. 127–8
  45. ^ Godwin (1768), p. 29
  46. ^ a b c Clark, John (2007), "Bishop Godwin's 'The Man in the Moone': The other Martin", Science Fiction Studies, 34 (1): 164–9, JSTOR 4241513
  47. ^ Godwin (1768), p. 10
  48. ^ a b c d e f Neville Davies, H. (1967), "Bishop Godwin's 'Lunatique Language'", Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, 30: 296–316, doi:10.2307/750747, JSTOR 750747, S2CID 195050037
  49. ^ Arveiller, R. (1967), "Rev. of Cornelius, Languages in Seventeenth- and Early Eighteenth-Century Imaginary Voyages", Revue d'Histoire littéraire de la France, 67 (1): 143–4, JSTOR 40523004
  50. ^ Neville Davies, H. (1967), "The History of a Cipher, 1602–1772", Music & Letters, 48 (4): 325–9, doi:10.1093/ml/xlviii.4.325, JSTOR 733227
  51. ^ a b Bennett, Maurice J. (1983), "Edgar Allan Poe and the Literary Tradition of Lunar Speculation", Science Fiction Studies, 10 (2): 137–47, JSTOR 4239545
  52. ^ Sargent, Lyman Tower (1976), "Themes in Utopian Fiction in English before Wells", Science Fiction Studies, 3 (3): 275–82, JSTOR 4239043
  53. ^ a b c d e Monterrey, Tomás (2005), "The Man in the Moone: Godwin's Narrative Experiment and the Scientific Revolution", Revista canaria de estudios ingleses, 50: 71–86
  54. ^ Sharp, Patrick B. (2011), "Colonialism and Early English SF; Review of Poole (ed.), The Man in the Moone", Science Fiction Studies, 38 (2): 351–2, doi:10.5621/sciefictstud.38.2.0351
  55. ^ Poole (2009), pp. 26–28
  56. ^ Poole (2009), pp. 28–31
  57. ^ Iliffe, Rob (2000), "The Masculine Birth of Time: Temporal Frameworks of Early Modern Natural Philosophy", The British Journal for the History of Science, 33 (4): 427–53, doi:10.1017/s0007087400004209, JSTOR 4028029
  58. ^ Poole (2009), p. 48
  59. ^ Ridgely, Beverly S. (1957), "A Sixteenth-Century French Cosmic Voyage: Nouvelles des régions de la lune", Studies in the Renaissance, 4: 169–89, doi:10.2307/2857145, JSTOR 2857145
  60. ^ Poole (2009), p. 51
  61. ^ Dziubinskyj, Aaron (2003), "The Birth of Science Fiction in Spanish America", Science Fiction Studies, 30 (1): 21–32, JSTOR 4241138
  62. ^ a b Poole (2009), p. 52
  63. ^ Janssen, Anke (1985), "A Hitherto Unnoticed Allusion to Francis Godwin's The Man in the Moone in Swift's The Battel Between the Antient and the Modern Books", Notes and Queries, 32 (1): 200, doi:10.1093/nq/32-2-200
  64. ^ de Jeu (2000), pp. 223–4
  65. ^ Poole (2009), p. 53
  66. ^ Poole (2009), p. 54
  67. ^ Manuel & Manuel (1979), p. 219
  68. ^ "ganza, n.", Oxford English Dictionary (online ed.), Oxford University Press, retrieved 23 April 2013
  69. ^ Marsaklsis, Ann (1972), "Rev. of Pizor and Comp, The Man in the Moone and Other Lunar Fantasies", Isis, 63 (1): 108, doi:10.1086/350850, JSTOR 229203
  70. ^ Hutton, Sarah (1983), "Rev. of Janssen, Francis Godwins "The Man in the Moone"", Isis, 74 (2): 267, doi:10.1086/353263, JSTOR 233122

Bibliography Edit

  • Bürger, Thomas; Schmidt-Glintzer, Helwig (1993), Der Fliegende Wandersmann nach dem Mond: Faksimiledruck der deutschen Übersetzung (in German), Herzog August Bibliothek, ISBN 978-3-88373-074-5
  • Capoferro, Riccardo (2010), Empirical Wonder: Historicizing the Fantastic, 1660–1760, Peter Lang, ISBN 978-3-0343-0326-2
  • Frederiks, J. G.; Branden, Jos. van den (1888–1891), "Brosterhuysen, Johan van", Biographisch woordenboek der Noord– en Zuidnederlandsche letterkunde (in Dutch), Veen
  • Godwin, Francis (1768), The Strange Voyage and Adventures of Domingo Gonsales, to the World in the Moon ... With a Description of the Pike of Teneriff, as Travelled up by Some English Merchants (2nd ed.), John Lever
  • Godwin, Francis (2009), "The Man in the Moone: Or a Discourse of a Voyage Thither", in Poole, William (ed.), The Man in the Moone, Broadview, pp. 65–134, ISBN 978-1-55111-896-3
  • de Jeu, A. (2000), 't Spoor der dichteressen: netwerken en publicatiemogelijkheden van schrijvende vrouwen in de Republiek (1600–1750) (in Dutch), Verloren, ISBN 978-90-6550-612-2
  • Manuel, Frank E.; Manuel, Fritzie P. (1979), Utopian Thought in the Western World, Harvard University Press, ISBN 978-0-674-93185-5
  • Poole, William (2005). "The Origins of Francis Godwin's The Man in the Moone (1638)". Philological Quarterly. 84 (2): 189–210.
  • Poole, William (2009), "Introduction", in Poole, William (ed.), The Man in the Moone, Broadview, pp. 13–62, ISBN 978-1-55111-896-3
  • Poole, William (2010), "Kepler's Somnium and Francis Godwin's The Man in the Moone: Births of Science-Fiction 1593–1638", in Houston, Chloë (ed.), New Worlds Reflected: Travel and Utopia in the Early Modern Period, Ashgate, pp. 57–70, ISBN 978-0-7546-6647-9

Further reading Edit

  • Godwin, Francis (1718), De man in de maan, of, Een verhaal van een reyse derwaarts (in Dutch) (5th ed.), Filip Verbeek
  •   The Man in the Moone public domain audiobook at LibriVox

External links Edit

moone, book, english, divine, church, england, bishop, francis, godwin, 1562, 1633, describing, voyage, utopian, discovery, long, considered, early, works, generally, thought, have, been, written, late, 1620s, first, published, posthumously, 1638, under, pseud. The Man in the Moone is a book by the English divine and Church of England bishop Francis Godwin 1562 1633 describing a voyage of utopian discovery 1 Long considered to be one of his early works it is now generally thought to have been written in the late 1620s It was first published posthumously in 1638 under the pseudonym of Domingo Gonsales The work is notable for its role in what was called the new astronomy the branch of astronomy influenced especially by Nicolaus Copernicus Although Copernicus is the only astronomer mentioned by name the book also draws on the theories of Johannes Kepler and William Gilbert Godwin s astronomical theories were greatly influenced by Galileo Galilei s Sidereus Nuncius 1610 but unlike Galileo Godwin proposes that the dark spots on the Moon are seas one of many parallels with Kepler s Somnium sive opus posthumum de astronomia lunari of 1634 The Man in the MooneTitle page of the first editionAuthorFrancis GodwinOriginal titleThe Man in the Moone or A Discourse of a Voyage Thither by Domingo GonsalesLanguageEnglishGenreScience fictionPublished1638 John Norton London The story is written as a first person narrative from the perspective of Domingo Gonsales the book s fictional author In his opening address to the reader the equally fictional translator E M promises an essay of Fancy where Invention is shewed with Judgment 2 Some critics consider The Man in the Moone along with Kepler s Somnium to be one of the first works of science fiction 3 The book was well known in the 17th century and even inspired parodies by Cyrano de Bergerac and Aphra Behn but has been neglected in critical history Recent studies have focused on Godwin s theories of language the mechanics of lunar travel and his religious position and sympathies as evidenced in the book Contents 1 Plot summary 2 Background and contexts 2 1 Scientific advances and lunar speculation 2 2 Dating evidence 2 3 English editions and translations 3 Themes 3 1 Religion 3 2 Lunar language 4 Genre 5 Reception and influence 6 Modern editions 6 1 Monographs on The Man in the Moone 7 References 7 1 Notes 7 2 Citations 7 3 Bibliography 8 Further reading 9 External linksPlot summary EditDomingo Gonsales is a citizen of Spain forced to flee to the East Indies after killing a man in a duel There he prospers by trading in jewels and having made his fortune decides to return to Spain On his voyage home he becomes seriously ill and he and a negro servant Diego are put ashore on St Helena a remote island with a reputation for temperate and healthful air 4 A scarcity of food forces Gonsales and Diego to live some miles apart but Gonsales devises a variety of systems to allow them to communicate a Eventually he comes to rely on a species of bird he describes as some kind of wild swan a gansa to carry messages and provisions between himself and Diego Gonsales gradually comes to realise that these birds are able to carry substantial burdens and resolves to construct a device by which a number of them harnessed together might be able to support the weight of a man allowing him to move around the island more conveniently Following a successful test flight he determines to resume his voyage home hoping that he might fill the world with the Fame of his Glory and Renown 6 But on his way back to Spain accompanied by his birds and the device he calls his Engine his ship is attacked by an English fleet off the coast of Tenerife and he is forced to escape by taking to the air b After setting down briefly on Tenerife Gonsales is forced to take off again by the imminent approach of hostile natives But rather than flying to a place of safety among the Spanish inhabitants of the island the gansas fly higher and higher On the first day of his flight Gonsales encounters illusions of Devils and Wicked Spirits in the shape of men and women some of whom he is able to converse with 7 They provide him with food and drink for his journey and promise to set him down safely in Spain if only he will join their Fraternity and enter into such Covenants as they had made to their Captain and Master whom they would not name 8 Gonsales declines their offer and after a journey of 12 days reaches the Moon Suddenly feeling very hungry he opens the provisions he was given en route only to find nothing but dry leaves goat s hair and animal dung and that his wine stunk like Horse piss 9 He is soon discovered by the inhabitants of the Moon the Lunars whom he finds to be tall Christian people enjoying a happy and carefree life in a kind of pastoral paradise 10 c Gonsales discovers that order is maintained in this apparently utopian state by swapping delinquent children with terrestrial children d The Lunars speak a language consisting not so much of words and letters as tunes and strange sounds which Gonsales succeeds in gaining some fluency in after a couple of months 13 Six months or so after his arrival Gonsales becomes concerned about the condition of his gansas three of whom have died Fearing that he may never be able to return to Earth and see his children again if he delays further he decides to take leave of his hosts carrying with him a gift of precious stones from the supreme monarch of the Moon Irdonozur The stones are of three different sorts Poleastis which can store and generate great quantities of heat Macbrus which generates great quantities of light and Ebelus which when one side of the stone is clasped to the skin renders a man weightless or half as heavy again if the other side is touched Gonsales harnesses his gansas to his Engine and leaves the Moon on 29 March 1601 He lands in China about nine days later without re encountering the illusions of men and women he had seen on his outward journey and with the help of his Ebelus which helps the birds to avoid plummeting to Earth as the weight of Gonsales and his Engine threatens to become too much for them e He is quickly arrested and taken before the local mandarin accused of being a magician and as a result is confined in the mandarin s palace He learns to speak the local dialect of Chinese and after some months of confinement is summoned before the mandarin to give an account of himself and his arrival in China which gains him the mandarin s trust and favour Gonsales hears of a group of Jesuits and is granted permission to visit them f He writes an account of his adventures which the Jesuits arrange to have sent back to Spain The story ends with Gonsales s fervent wish that he may one day be allowed to return to Spain and that by enriching my country with the knowledge of these hidden mysteries I may at least reap the glory of my fortunate misfortunes 17 Background and contexts EditGodwin the son of Thomas Godwin Bishop of Bath and Wells was elected a student of Christ Church Oxford in 1578 from where he received his Bachelor of Arts 1581 and Master of Arts degrees 1584 after entering the church he gained his Bachelor 1594 and Doctor of Divinity 1596 degrees He gained prominence even internationally in 1601 by publishing his Catalogue of the Bishops of England since the first planting of the Christian Religion in this Island which enabled his rapid rise in the church hierarchy 18 During his life he was known as a historian 19 Scientific advances and lunar speculation Edit nbsp Clockwise from top left Copernicus Gilbert Kepler GalileoGodwin s book appeared in a time of great interest in the Moon and astronomical phenomena and of important developments in celestial observation mathematics and mechanics The influence particularly of Nicolaus Copernicus led to what was called the new astronomy Copernicus is the only astronomer Godwin mentions by name but the theories of Johannes Kepler and William Gilbert are also discernible 1 Galileo Galilei s 1610 publication Sidereus Nuncius usually translated as The Sidereal Messenger had a great influence on Godwin s astronomical theories although Godwin proposes unlike Galileo that the dark spots on the Moon are seas one of many similarities between The Man in the Moone and Kepler s Somnium sive opus posthumum de astronomia lunaris of 1634 The Dream or Posthumous Work on Lunar Astronomy 1 Speculation on lunar habitation was nothing new in Western thought but it intensified in England during the early 17th century Philemon Holland s 1603 translation of Plutarch s Moralia introduced Greco Roman speculation to the English vernacular and poets including Edmund Spenser proposed that other worlds including the Moon could be inhabited Such speculation was prompted also by the expanding geographical view of the world The 1630s saw the publication of a translation of Lucian s True History 1634 containing two accounts of trips to the Moon and a new edition of Ariosto s Orlando Furioso likewise featuring an ascent to the Moon In both books the Moon is inhabited and this theme was given an explicit religious importance by writers such as John Donne who in Ignatius His Conclave 1611 with new editions in 1634 and 1635 satirised a lunatic church on the Moon founded by Lucifer and the Jesuits Lunar speculation reached an acme at the end of the decade with the publication of Godwin s The Man in the Moone 1638 and John Wilkins s The Discovery of a World in the Moone also 1638 and revised in 1640 20 Dating evidence Edit nbsp Frontispiece and title page of the second edition 1657 now with the pseudonym replaced by F G B of H Francis Godwin Bishop of Hereford Until Grant McColley a historian of early Modern English literature published his The Date of Godwin s Domingo Gonsales in 1937 it was thought that Godwin wrote The Man in the Moone relatively early in his life perhaps during his time at Christ Church from 1578 to 1584 or maybe even as late as 1603 But McColley proposed a much later date of 1627 or 1628 based on internal and biographical evidence 21 A number of ideas about the physical properties of the Earth and the Moon including claims about a secret property that operates in a manner similar to that of a loadstone attracting iron did not appear until after 1620 And Godwin seems to borrow the concept of using a flock of strong trained birds to fly Gonsales to the Moon from Francis Bacon s Sylva sylvarum Natural History published in July 1626 All this evidence supports McColley s dating of 1626 29 with the probable years of composition 1627 28 which is now generally accepted 22 21 William Poole in his 2009 edition of The Man in the Moone provides additional evidence for a later dating Godwin he argues most likely got his knowledge of the Jesuit mission in China founded in 1601 from a 1625 edition of Samuel Purchas s Purchas his Pilgrimage This book contains a redaction from Nicolas Trigault s De Christiana expeditione apud Sinas suscepta ab Societate Jesu 1615 Concerning the Christian expedition to China undertaken by the Society of Jesus itself the redaction of a manuscript by the Jesuit priest Matteo Ricci 23 Poole also sees the influence of Robert Burton who in the second volume of The Anatomy of Melancholy had speculated on gaining astronomical knowledge through telescopic observation citing Galileo or from space travel Lucian Appearing for the first time in the 1628 edition of the Anatomy is a section on planetary periods which gives a period for Mars of three years had Godwin used William Gilbert s De Magnete 1600 for this detail he would have found a Martian period of two years 24 Finally Poole points to what he calls a genetic debt while details on for instance the Martian period could have come from a few other sources Burton and Godwin are the only two writers of the time to combine an interest in alien life with the green children of Woolpit from a 12th century account of two mysterious green children found in Suffolk 25 Poole sees this reference as strong evidence for Godwin s reliance on Burton 26 One of Godwin s major intellectual debts is to Gilbert s De Magnete in which Gilbert argued that the Earth was magnetic 27 though he may have used a derivative account by Mark Ridley or a geographical textbook by Nathanael Carpenter 28 It is unlikely that Godwin could have gathered first hand evidence used in narrating the events in his book such as the details of Gonsales s journey back from the East especially a description of Saint Helena and its importance as a resting place for sick mariners and more likely that he relied on travel adventures and other books 22 He used Trigault s De Christiana expeditione apud Sinas 1615 based on a manuscript by Matteo Ricci the founder of the Jesuit mission in Beijing in 1601 for information about that mission Details pertaining to the sea voyage and Saint Helena likely came from Thomas Cavendish s account of his circumnavigation of the world available in Richard Hakluyt s Principal Navigations 1599 1600 and in Purchas His Pilgrimage first published in 1613 22 Information on the Dutch Revolt the historical setting for the early part of Gonsales career likely came from the annals of Emanuel van Meteren a Dutch historian working in London 29 English editions and translations Edit nbsp Frontispiece of Der Fliegende Wandersmann nach dem Mond 1659McColley knew of only one surviving copy of the first edition held at the British Museum 21 now British Library C 56 c 2 which was the basis for his 1937 edition of The Man in the Moone and Nuncius Inanimatus an edition criticised by literary critic Kathleen Tillotson as lacking in textual care and consistency 30 H W Lawton s review published six years earlier mentions a second copy in the Bibliotheque nationale de France V 20973 now RES P V 752 6 an omission also noted by Tillotson 16 For the text of his 2009 edition William Poole collated a copy in the Bodleian Library Oxford Ashm 940 1 with that in the British Library 31 The printer of the first edition of The Man in the Moone is identified on the title page as John Norton and the book was sold by Joshua Kirton and Thomas Warren It also includes an epistle introducing the work and attributed to E M perhaps the fictitious Edward Mahon identified in the Stationers Register as the translator from the original Spanish 32 Poole speculates that this Edward Mahon might be Thomas or Morgan Godwin two of the bishop s sons who had worked with their father on telegraphy 33 but adds that Godwin s third son Paul might be involved as well The partial revision of the manuscript the first half has dates according to the Gregorian calendar the second half still follows the superseded Julian calendar indicates an unfinished manuscript which Paul might have acquired after his father s death and passed on to his former colleague Joshua Kirton Paul Godwin and Kirton were apprenticed to the same printer John Bill and worked there together for seven years Paul may have simply continued the E M hoax unknowingly and or may have been responsible for partial revision of the manuscript 34 To the second edition published in 1657 was added Godwin s Nuncius Inanimatus in English and Latin first published in 1629 The third edition was published in 1768 its text was abridged and a description of St Helena by printer Nathaniel Crouch 21 35 functioned as an introduction 16 A French translation by Jean Baudoin L Homme dans la Lune was published in 1648 and republished four more times g This French version excised the narrative s sections on Lunar Christianity 37 as so do the many translations based on it 38 including the German translation incorrectly ascribed 39 to Hans Jakob Christoffel von Grimmelshausen Der fliegende Wandersmann nach dem Mond 1659 h Johan van Brosterhuysen c 1594 1650 translated the book into Dutch 41 and a Dutch translation possibly Brosterhuysen s although the attribution is uncertain 42 went through seven printings in the Netherlands between 1645 and 1718 The second edition of 1651 and subsequent editions include a continuation of unknown authorship relating Gonsales further adventures 43 44 i Themes EditReligion Edit The story is set during the reign of Queen Elizabeth I a period of religious conflict in England Not only was there the threat of a Catholic resurgence but there were also disputes within the Protestant Church When Gonsales first encounters the Lunars he exclaims Jesu Maria 45 at which the Lunars fall to their knees but although they revere the name of Jesus they are unfamiliar with the name Maria suggesting that they are Protestants rather than Catholics 46 Poole is of the same opinion their lack of reaction to the name of Mary suggests that they have not fallen into the errors of the Catholic Church despite some otherwise rather Catholic looking institutions on the moon 37 Beginning in the 1580s when Godwin was a student at Oxford University many publications criticising the governance of the established Church of England circulated widely until in 1586 censorship was introduced resulting in the Martin Marprelate controversy Martin Marprelate was the name used by the anonymous author or authors of the illegal tracts attacking the Church published between 1588 and 1589 A number of commentators including Grant McColley have suggested that Godwin strongly objected to the imposition of censorship expressed in Gonsales s hope that the publication of his account may not prove prejudicial to the Catholic faith 46 47 John Clark has suggested that the Martin Marprelate controversy may have inspired Godwin to give the name Martin to the Lunars god but as a bishop of the Church of England it is perhaps unlikely that he was generally sympathetic to the Martin Marprelate position 46 Critics do not agree on the precise denomination of Godwin s Lunars In contrast with Clark and Poole David Cressy argues that the Lunars falling to their knees after Gonsales s exclamation a similar ritual takes place at the court of Irdonozur is evidence of a fairly mechanical form of religion as most of Godwin s Protestant contemporaries judged Roman Catholicism 20 By the time The Man in the Moone was published discussion on the plurality of worlds had begun to favour the possibility of extraterrestrial life 20 For Christian thinkers such a plurality is intimately connected to Christ and his redemption of man if there are other worlds do they share a similar history and does Christ also redeem them in his sacrifice 37 According to Philipp Melanchthon a 16th century theologian who worked closely with Martin Luther It must not be imagined that there are many worlds because it must not be imagined that Christ died or was resurrected more often nor must it be thought that in any other world without the knowledge of the son of God that men would be restored to eternal life Similar comments were made by Calvinist theologian Lambert Daneau Midway through the 17th century the matter appears to have been settled in favour of a possible plurality which was accepted by Henry More and Aphra Behn among others by 1650 the Elizabethan Oxford examination question an sint plures mundi can these be many worlds to which the correct Aristotelian answer was no had been replaced by the disputation thesis quod Luna sit habitabilis that the moon could be habitable which might be answered probably if not yes 20 Lunar language Edit nbsp Transcription of lunar language from the 1659 German editionGodwin had a lifelong interest in language and communication as is evident in Gonsales s various means of communicating with his servant Diego on St Helena and this was the topic of his Nuncius inanimatus 1629 22 The language Gonsales encounters on the Moon bears no relation to any he is familiar with and it takes him months to acquire sufficient fluency to communicate properly with the inhabitants While its vocabulary appears limited its possibilities for meaning are multiplied since the meaning of words and phrases also depends on tone Invented languages were an important element of earlier fantastical accounts such as Thomas More s Utopia Francois Rabelais s Gargantua and Pantagruel and Joseph Hall s Mundus Alter et Idem all books that Godwin was familiar with 48 P Cornelius in a study of invented languages in imaginary travel accounts from the 17th and 18th centuries proposes that a perfect rationally organised language is indicative of the Enlightenment s rationalism 49 As H Neville Davies argues Godwin s imaginary language is more perfect than for instance More s in one aspect it is spoken on the entire Moon and has not suffered from the Earthly dispersion of languages caused by the fall of the Tower of Babel 48 One of Godwin s sources for his Lunar language was Trigault s De Christiana expeditione apud Sinas 48 Gonsales provides two examples of spoken phrases written down in a cipher later explained by John Wilkins in Mercury or The Secret and Swift Messenger 1641 50 Trigault s account of the Chinese language gave Godwin the idea of assigning tonality to the Lunar language and of appreciating it in the language spoken by the Chinese mandarins Gonsales encounters after his return to Earth Gonsales claims that in contrast to the multitude of languages in China making their speakers mutually unintelligible the mandarins language is universal by virtue of tonality he suppresses it in the other varieties of Chinese Thus the mandarins are able to maintain a cultural and spiritual superiority resembling that of the Lunar upper class which is to be placed in contrast with the variety of languages spoken in a fractured and morally degenerate Europe and elsewhere 48 Knowlson argues that using the term language is overstating the case and that cipher is the proper term In spite of Godwin s claims this musical language is not in fact a language at all but simply a cipher in which the letters of an existing language may be transcribed 22 He suggests Godwin s source may have been a book by Joan Baptista Porta whose De occultis literarum notis 1606 j contains an exact description of the method he was to adopt 22 Genre EditThe book s genre has been variously categorised When it was first published the literary genre of utopian fantasy was in its infancy and critics have recognised how Godwin used a utopian setting to criticise the institutions of his time the Moon was the ideal perspective from which to view the earth and its moral attitudes and social institutions according to Maurice Bennett 51 Other critics have referred to the book as utopia 52 Renaissance utopia or picaresque adventure 53 While some critics claim it as one of the first works of science fiction 3 54 there is no general agreement that it is even proto science fiction 53 Early commentators recognised that the book is a kind of picaresque novel and comparisons with Don Quixote were being made as early as 1638 In structure as well as content The Man in the Moone somewhat resembles the anonymous Spanish novella Lazarillo de Tormes 1554 both books begin with a genealogy and start out in Salamanca featuring a man who travels from master to master seeking his fortune But most critics agree that the picaresque mode is not sustained throughout and that Godwin intentionally achieves a generic transformation 55 Godwin s book follows a venerable tradition of travel literature that blends the excitement of journeys to foreign places with utopian reflection More s Utopia is cited as a forerunner as is the account of Amerigo Vespucci Godwin could fall back on an extensive body of work describing the voyages undertaken by his protagonist including books by Hakluyt and Jan Huyghen van Linschoten and the narratives deriving from the Jesuit mission in Beijing 56 Reception and influence EditThe Man in the Moone was published five months after The Discovery of a World in the Moone by John Wilkins 57 later bishop of Chester Wilkins refers to Godwin once in a discussion of spots in the Moon but not to Godwin s book 16 In the third edition of The Discovery 1640 however Wilkins provides a summary of Godwin s book and later in Mercury 1641 he comments on The Man in the Moone and Nuncius Inanimatus saying that the former text could be used to unlock the secrets of the latter 58 The Man in the Moone quickly became an international source of humour and parody Cyrano de Bergerac using Baudoin s 1648 translation parodied it in L Autre Monde ou les Etats et Empires de la Lune 1657 53 59 Cyrano s traveller actually meets Gonsales who is still on the Moon degraded to the status of pet monkey 60 It was one of the inspirations for what has been called the first science fiction text in the Americas Syzygies and Lunar Quadratures Aligned to the Meridian of Merida of the Yucatan by an Anctitone or Inhabitant of the Moon by Manuel Antonio de Rivas 1775 61 The Laputan language of Jonathan Swift who was a distant relation of Godwin s may have been influenced by The Man in the Moone either directly or through Cyrano de Bergerac 48 The Man in the Moone became a popular source for often extravagantly staged comic drama and opera 62 including Aphra Behn s The Emperor of the Moon a 1687 play inspired by the third edition of The Man in the Moone and the English translation of Cyrano s work 53 and Elkanah Settle s The World in the Moon 1697 63 Thomas D Urfey s Wonders in the Sun or the Kingdom of the Birds 1706 was really a sequel starring Domingo and Diego 62 Its popularity was not limited to English a Dutch farce Don Domingo Gonzales of de Man in de maan formerly considered to have been written by Maria de Wilde was published in 1755 64 The book s influence continued into the 19th century Edgar Allan Poe in an appendix to The Unparalleled Adventure of One Hans Pfaall called it a singular and somewhat ingenious little book 51 Poe assumed the author to be French an assumption also made by Jules Verne in his From the Earth to the Moon 1865 suggesting that they may have been using Baudoin s translation 65 H G Wells s The First Men in the Moon 1901 has several parallels with Godwin s fantasy including the use of a stone to induce weightlessness 66 But The Man in the Moone has nevertheless been given only lukewarm consideration in different histories of English literature 53 and its importance is downplayed in studies of Utopian literature Frank E Manuel and Fritzie P Manuel s Utopian Thought in the Western World winner of the 1979 National Book Award for Nonfiction mentions it only in passing saying that Godwin treats primarily of the mechanics of flight with the aid of a crew of birds and that The Man in the Moone like Bergerac s and Wilkins s books lacks high seriousness and unified moral purpose 67 Gonsales s load carrying birds have also left their mark The Oxford English Dictionary s entry for gansa reads One of the birds called elsewhere wild swans which drew Domingo Gonsales to the Moon in the romance by Bp F Godwin For the etymology it suggests ganzae found in Philemon Holland s 1601 translation of Pliny the Elder s Natural History 68 Michael van Langren the 17th century Dutch astronomer and cartographer named one of the lunar craters for them Gansii later renamed Halley 43 Modern editions EditThe Man in the Moone or a Discourse of a Voyage thither by Domingo Gonsales 1638 Facsimile reprint Scolar Press 1971 The Man in the Moone and Nuncius Inanimatus ed Grant McColley Smith College Studies in Modern Languages 19 1937 30 Repr Logaston Press 1996 The Man in the Moone A Story of Space Travel in the Early 17th Century 1959 The Man in the Moone in Charles C Mish Short Fiction of the Seventeenth Century 1963 Based on the second edition with modernised text an eccentric choice 48 The Man in the Moone in Faith K Pizor and T Allan Comp eds The Man in the Moone and Other Lunar Fantasies Praeger 1971 69 The Man in the Moone ed William Poole Broadview 2009 ISBN 978 1 55111 896 3 Monographs on The Man in the Moone Edit Anke Janssen Francis Godwins The Man in the Moone Die Entdeckung des Romans als Medium der Auseinandersetzung mit Zeitproblemen Peter Lang 1981 70 References EditNotes Edit Remote signalling was one of Godwin s personal obsessions 5 At the time the book was written England was at war with Spain Godwin proposes that as the Earth is magnetic 1 only an initial push is necessary to escape its magnetic attraction a push provided by the gansas 11 Godwin cites the green children of Woolpit as an example of Lunar children sent to Earth The Lunars call their god Martinus which might reflect the name of the green children s home St Martin s Land 12 Gonsales speculates that his return journey was two days shorter than his outward journey because of the eagerness of his gansas to return to their home or the Earth s greater magnetic attraction 14 A modern mathematician Andrew Simoson has pointed out that the discrepancy can also be explained by the gansas flying directly towards where they could see the Moon to be on their outward journey Therefore rather than travelling in a straight line they flew in a pursuit curve attempting to catch up with the Moon as it orbited the Earth But as the Earth orbits the Sun more slowly than the Moon orbits the Earth the pursuit curve for the return journey was correspondingly shorter and hence the journey home quicker 15 A Jesuit mission was set up in Beijing in 1601 by Matteo Ricci and Diego de Pantoja 16 Burger lists publications from 1651 1654 1666 and 1671 36 The German translation of The Man in the Moone was published in 1660 and 1667 with two texts by Balthasar Venator one of which also a lunar travel narrative Grimmelshausen had written an appendix to The Man in the Moone for the 1667 edition apparently to fill up 13 empty pages at the request of his regular printer Johann Jonathan Felssecker Since then his name has become associated with The Man in the Moone although the appendix was not reprinted in his collected works According to Burger the German translator of The Man in the Moone may have been Hieronymus Imhof 1606 1668 of Wolfenbuttel a tutor to the princes at the court of Augustus the Younger Duke of Brunswick Luneburg 39 the incorrect ascription to Grimmelshausen was cited as recently as 1945 40 W H van Seters notes that in 1651 two Dutch publishers Jacob Benjamin in Amsterdam and I G van Houten in The Hague published different continuations of the narrative both bound with the second edition of Godwin s book Benjamin s continuation is signed E M the initials of Godwin s fictional narrator The continuation by van Houten exists in only one printing but he had apparently planned for a third volume a sequel to the sequel 42 This is a revised edition of his De furtivis literarum notis vulgo de Ziferis libri iiii first published in Naples in 1563 Citations Edit a b c d Hutton Sarah 2005 The Man in the Moone and the New Astronomy Godwin Gilbert Kepler PDF Etudes Episteme 7 3 13 archived from the original PDF on 26 August 2011 Godwin 2009 p 67 a b Poole 2010 p 57 Godwin 1768 p 4 Poole 2010 p 65 Godwin 1768 p 15 Godwin 1768 p 21 Godwin 1768 p 22 Godwin 1768 p 28 Capoferro 2010 p 154 Capoferro 2010 pp 153 4 Clark John 2006 Small Vulnerable ETs The Green Children of Woolpit Science Fiction Studies 33 2 209 29 JSTOR 4241432 Godwin 1768 p 36 Godwin 1768 p 43 Simoson Andrew J 2007 Pursuit Curves for the Man in the Moone The College Mathematics Journal 38 5 330 8 doi 10 1080 07468342 2007 11922257 JSTOR 27646531 S2CID 122450423 a b c d Lawton H W 1931 Bishop Godwin s Man in the Moone The Review of English Studies 7 25 23 55 doi 10 1093 res os vii 25 23 JSTOR 508383 Godwin 1768 p 47 Poole 2009 pp 13 14 Poole 2009 pp 14 15 a b c d Cressy David 2006 Early Modern Space Travel and the English Man in the Moon The American Historical Review 111 4 961 82 doi 10 1086 ahr 111 4 961 JSTOR 10 1086 ahr 111 4 961 a b c d McColley Grant 1937 The Date of Godwin s Domingo Gonsales Modern Philology 35 1 47 60 doi 10 1086 388279 JSTOR 433961 S2CID 161384129 a b c d e f Knowlson James R 1968 A Note on Bishop Godwin s Man in the Moone The East Indies Trade Route and a Language of Musical Notes Modern Philology 65 4 357 91 doi 10 1086 390001 JSTOR 435786 S2CID 161387367 Poole 2009 pp 18 19 Poole 2009 pp 19 20 Poole 2009 pp 20 22 Poole 2005 pp 200 202 Poole 2010 p 62 Poole 2009 pp 23 24 Poole 2009 p 27 a b Tillotson Kathleen 1939 Rev of McColley The Man in the Moone and Nuncius Inanimatus Modern Language Review 34 1 92 93 doi 10 2307 3717147 JSTOR 3717147 Poole 2009 p 63 Poole 2010 p 66 Poole 2009 p 58 Poole 2009 pp 58 60 McColley Grant 1937 The Third Edition of Francis Godwin s The Man in the Moone The Library 4 17 4 472 5 doi 10 1093 library s4 XVII 4 472 Burger amp Schmidt Glintzer 1993 p 146 a b c Poole 2009 p 41 Poole 2009 pp 49 50 a b Burger amp Schmidt Glintzer 1993 pp 138 40 Hennig John 1945 Simplicius Simplicissimus s British Relations Modern Language Review 40 1 37 45 doi 10 2307 3717748 JSTOR 3717748 Frederiks amp Branden 1888 1891 p 121 a b Seters W H van 1952 1954 De nederlandse uitgaven van The Man in the Moone Het Boek 31 157 72 a b Poole 2009 p 49 Buisman M 1960 Populaire Prozaschrijvers van 1600 tot 1815 B M Israel pp 127 8 Godwin 1768 p 29 a b c Clark John 2007 Bishop Godwin s The Man in the Moone The other Martin Science Fiction Studies 34 1 164 9 JSTOR 4241513 Godwin 1768 p 10 a b c d e f Neville Davies H 1967 Bishop Godwin s Lunatique Language Journal of the Warburg and Courtauld Institutes 30 296 316 doi 10 2307 750747 JSTOR 750747 S2CID 195050037 Arveiller R 1967 Rev of Cornelius Languages in Seventeenth and Early Eighteenth Century Imaginary Voyages Revue d Histoire litteraire de la France 67 1 143 4 JSTOR 40523004 Neville Davies H 1967 The History of a Cipher 1602 1772 Music amp Letters 48 4 325 9 doi 10 1093 ml xlviii 4 325 JSTOR 733227 a b Bennett Maurice J 1983 Edgar Allan Poe and the Literary Tradition of Lunar Speculation Science Fiction Studies 10 2 137 47 JSTOR 4239545 Sargent Lyman Tower 1976 Themes in Utopian Fiction in English before Wells Science Fiction Studies 3 3 275 82 JSTOR 4239043 a b c d e Monterrey Tomas 2005 The Man in the Moone Godwin s Narrative Experiment and the Scientific Revolution Revista canaria de estudios ingleses 50 71 86 Sharp Patrick B 2011 Colonialism and Early English SF Review of Poole ed The Man in the Moone Science Fiction Studies 38 2 351 2 doi 10 5621 sciefictstud 38 2 0351 Poole 2009 pp 26 28 Poole 2009 pp 28 31 Iliffe Rob 2000 The Masculine Birth of Time Temporal Frameworks of Early Modern Natural Philosophy The British Journal for the History of Science 33 4 427 53 doi 10 1017 s0007087400004209 JSTOR 4028029 Poole 2009 p 48 Ridgely Beverly S 1957 A Sixteenth Century French Cosmic Voyage Nouvelles des regions de la lune Studies in the Renaissance 4 169 89 doi 10 2307 2857145 JSTOR 2857145 Poole 2009 p 51 Dziubinskyj Aaron 2003 The Birth of Science Fiction in Spanish America Science Fiction Studies 30 1 21 32 JSTOR 4241138 a b Poole 2009 p 52 Janssen Anke 1985 A Hitherto Unnoticed Allusion to Francis Godwin s The Man in the Moone in Swift s The Battel Between the Antient and the Modern Books Notes and Queries 32 1 200 doi 10 1093 nq 32 2 200 de Jeu 2000 pp 223 4 Poole 2009 p 53 Poole 2009 p 54 Manuel amp Manuel 1979 p 219 ganza n Oxford English Dictionary online ed Oxford University Press retrieved 23 April 2013 Marsaklsis Ann 1972 Rev of Pizor and Comp The Man in the Moone and Other Lunar Fantasies Isis 63 1 108 doi 10 1086 350850 JSTOR 229203 Hutton Sarah 1983 Rev of Janssen Francis Godwins The Man in the Moone Isis 74 2 267 doi 10 1086 353263 JSTOR 233122 Bibliography Edit Burger Thomas Schmidt Glintzer Helwig 1993 Der Fliegende Wandersmann nach dem Mond Faksimiledruck der deutschen Ubersetzung in German Herzog August Bibliothek ISBN 978 3 88373 074 5 Capoferro Riccardo 2010 Empirical Wonder Historicizing the Fantastic 1660 1760 Peter Lang ISBN 978 3 0343 0326 2 Frederiks J G Branden Jos van den 1888 1891 Brosterhuysen Johan van Biographisch woordenboek der Noord en Zuidnederlandsche letterkunde in Dutch Veen Godwin Francis 1768 The Strange Voyage and Adventures of Domingo Gonsales to the World in the Moon With a Description of the Pike of Teneriff as Travelled up by Some English Merchants 2nd ed John Lever Godwin Francis 2009 The Man in the Moone Or a Discourse of a Voyage Thither in Poole William ed The Man in the Moone Broadview pp 65 134 ISBN 978 1 55111 896 3 de Jeu A 2000 t Spoor der dichteressen netwerken en publicatiemogelijkheden van schrijvende vrouwen in de Republiek 1600 1750 in Dutch Verloren ISBN 978 90 6550 612 2 Manuel Frank E Manuel Fritzie P 1979 Utopian Thought in the Western World Harvard University Press ISBN 978 0 674 93185 5 Poole William 2005 The Origins of Francis Godwin s The Man in the Moone 1638 Philological Quarterly 84 2 189 210 Poole William 2009 Introduction in Poole William ed The Man in the Moone Broadview pp 13 62 ISBN 978 1 55111 896 3 Poole William 2010 Kepler s Somnium and Francis Godwin s The Man in the Moone Births of Science Fiction 1593 1638 in Houston Chloe ed New Worlds Reflected Travel and Utopia in the Early Modern Period Ashgate pp 57 70 ISBN 978 0 7546 6647 9Further reading EditGodwin Francis 1718 De man in de maan of Een verhaal van een reyse derwaarts in Dutch 5th ed Filip Verbeek nbsp The Man in the Moone public domain audiobook at LibriVoxExternal links Edit nbsp Media related to The Man in the Moone at Wikimedia Commons nbsp The full text of The Strange Voyage and Adventures of Domingo Gonsales to the World in the Moon at Wikisource Francis Godwin at the Internet Speculative Fiction Database The Man in the Moone title listing at the Internet Speculative Fiction Database A 1740 plate based on the book s illustration held by the Fitzwilliam MuseumPortals nbsp Solar System nbsp Science fiction nbsp Speculative fiction nbsp Novels nbsp Books nbsp Birds nbsp Astronomy Retrieved from https en wikipedia org w index php title The Man in the Moone amp oldid 1174789063, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.