fbpx
Wikipedia

Efik language

Efik /ˈɛfɪk/[2] (Usem Efịk) is the indigenous language of the Efik people, who are situated in the present-day Cross River state and Akwa Ibom state of Nigeria, as well as in the North-West of Cameroon. The Efik language is mutually intelligible with other lower Cross River languages such as Ibibio, Annang, Oro and Ekid but the degree of intelligibility in the case of Oro and Ekid is unidirectional; in other words, speakers of these languages speak and understand Efik (and Ibibio) but not vice versa.[3] The Efik vocabulary has been enriched and influenced by external contact with the British, Portuguese and other surrounding communities such as Balondo, Oron, Efut, Okoyong, Efiat and Ekoi (Qua).[4][5]

Efik
Usem Efịk
Native toSouthern Nigeria
RegionCross River State
EthnicityEfik
Native speakers
5 (2020)[1]
Second language: 2 million[1]
Latin
Nsibidi
Language codes
ISO 639-2efi
ISO 639-3efi
Glottologefik1245

Classification

The Efik Language has undergone several linguistic classifications since the 19th century. The first attempt at classifying the Efik Language was by Dr. Baikie in 1854.[6][7] Dr Baikie had stated, "All the coast dialects from One to Old Kalabar, are, either directly or indirectly, connected with Igbo, which later Dr. Latham informed that, it is certainly related to the Kafir class".[6] The Kafir Class was a derogatory term used to describe the Bantu languages.[8] Thus, Dr Baikie attempts to classify the Efik Language as linked to the Bantu languages. The next attempt to classify the Efik language was by Rev. Hugh Goldie who classified the Efik Language as one of the Northern Languages which he states, "forms by far the greater part of its as the Semitic class does, from the root of the verb."[9] Another attempt was made by Westermann who classified the Efik languages as belonging to the West Sudan group of the Sudanic languages. The present linguistic classification was made by Greenberg who groups Efik in the Benue-Congo sub-family of the Niger-Congo family.[10] One of the criteria of the inclusion of the Efik language into the Niger-Congo family is its morphological feature. According to Greenberg, "the trait of the Niger-Congo morphology which provides the main material for comparison is the system of noun classification by pair of affixes."[10] Due to the large number of synonyms in the Efik vocabulary, scholars like Der-Houssikian criticised Greenberg's linguistic classification stating, "Ten of the Efik entries have in Goldie's dictionary several synonyms. This immediately brings up the possibility of differing connotations and nuances of meaning. Such differences are not defined by Goldie. These exceptions reduce the number of non-suspicious itens from 51 to 36."[11] Faraclass in his study of Cross River Languages, classified the Efik language as a member of the Lower Cross sub-group of the Delta-Cross group which is an extension of the larger Cross River group that is a major constituent of the Benue Congo subfamily.[12]

History

Written Efik

The Efik language was first put into writing in 1812 by Chief Eyo Nsa, also known as Willy Eyo Honesty.[13] The following words were obtained from Chief Eyo Nsa by G. A. Robertson:[13]

Eyo's Vocabulary Modern Efik English
Hittam Itam Hat
Hecat Ikọt Bush
Henung Inụñ Salt
Erto Eto Tree
Wang Ñwan Woman
Erboir Ebua Dog
Heuneck Unek Dance

Prior to the documenting of words in the Efik language by Chief Eyo Nsa, several traders in old Calabar could read and write and had kept journals albeit in the English language.[14] The earliest written letter from the chiefs of Old Calabar dates to 1776.[15][14] Thus, the literary ground for the Efik language had already been prepared prior to the arrival of the missionaries. When the United Presbyterian Church of Scotland Mission arrived Old Calabar in 1846, Reverend Hope Waddell and Samuel Edgerley with the assistance of the Efik trader Egboyoung (Ekpenyong) started the recordings of Efik vocabulary; these were printed in their lithographic press and made ready in 1849.[16] On the arrival of the missionaries, there was the problem of creating an appropriate orthography for the Efik Language. The orthography chosen by the missionaries was developed by Dr. Lepsius whose system and the phonetic alphabet were found to be suitable for the Efik language at the time.[17] The first Efik dictionary was later released in 1862 by Rev. Hugh Goldie and the Efik orthography was developed in 1874 by Goldie.[16] The Efik language flourished in written literature in which the missionaries and the Efik respectively, played a leading role.[18] Early religious works translated in the Efik language included The Old Testament which was completed by Alexander Robb in 1868 and printed in 1873; Paul's Epistle to the Hebrews translated and published by William Anderson.[19] Indigenous ministers equally contributed to the expansion of the Efik religious literature. Reverend Esien Esien Ukpabio, the first Efik minister ordained in 1872, translated into Efik, Dr. J.H. Wilson's "The gospel and its fruits".[18] Asuquo Ekanem who was equally an Efik minister translated John Bunyan's Holy war into Efik.[18] The Efik people equally began to write Church hymns and publish them. William Inyang Ndang who had spent some time in Britain was the first Efik to introduce a choir into churches at Calabar and had contributed to a large number of Church hymns together with his wife, Mrs Jane Ndang.[18][20] Between the 1930s to 1950s, Magazines, Newspapers and periodicals were published in the Efik language. From the early 1930s, there was a twelve-page quarterly magazine in Efik, "Obụkpọn Obio" (Town Bugle) edited by Reverend James Ballantyne.[18] The work was designed for the general reader and featured a range of topics, from Usuhọde ye Uforo Obio (The decline and prosperity of a town) to Ufọk Ndọ (Matrimonial home) and other similar topics.[18] This was followed in the 1940s by "Uñwana" (light), a monthly periodical of 32 pages, edited by E.N. Amaku.[18] From 1948 to 1950, an eight-page weekly newspaper in Efik, "Obodom Edem Usiahautin" (Eastern Talking Drum), edited by Chief Etim Ekpenyong and printed at the Henshaw Press was sold at 2d each.[21] It supplied regular world news (Mbụk ñkpọntibe ererimbuot) and was widely read.[21] Thus, the Efik language has enjoyed a lot of scholarship since the arrival of the Christian missionaries in 1846.[16]

Spread of the Efik Language

 
The Lord's Prayer in Efik (Efic), 1905 book (upper part page). This orthography makes heavy use of umlauts.

Due to the extensive trading activities of the Efik people, the language became the lingua franca of the Cross River region.[4] According to Offiong and Ansa,

The Efik language over the years has developed to a level that it dominates other languages spoken around Cross River State. A language like the Kiong language spoken by the Okoyong people is extinct because its speakers have imbibed the Efik language over the years. The same is also said of the Efut language spoken by the Efut people in Calabar South, Apart from being the language that is spoken by a third of Cross River State as an L1, it is the L2 or L3 of most Cross River indigenes. For the purpose of advertising, the language is most used after English in the state. Television and Radio commercials are aired everyday in different spheres, In politics the language is used by all in the Southern senatorial and parts of the Central Senatorial Districts of the State. In education, there is a primary and secondary curriculum of Efik in schools. In the development of linguistics, it is studied at the undergraduate level in the University of Calabar.[22]

Among the Ibibio, the Efik language was accepted as the language of literature due to a translation of the Bible into Efik by the Church of Scotland mission.[4] The Efik Language equally survived in the West Indies due to the exportation of slaves from the Cross River Region. Words of Efik origin can be found in the vocabulary of the Gullah Geechee people of the United States.[23] Within the diaspora in Cuba, a creolised form of the Efik Language is used in the Abakuá secret society, which has its roots in the Efik Ekpe secret society in Nigeria.[24]

Phonology

Consonants

Allophones

/b/ has several allophones.[25][26] These allophones are dependent on the position of /b/ in a word.[25] In final positions it occurs as an unreleased stop phonetically represented as [p̚] , as in the following imperative verbs. [kop̚] (listen!), [sɔp̚] (quick!), [fɛp̚] (dodge!).[25] /p/ in Efik is only found in final positions and can only be realised as /β/ in intervocalic position, example; [dép] + [úfɔk] = [déβúfɔk].[27] If it is, however, immediately followed by a consonant, it occurs as a released stop phonetically, as in these examples:[28]

[i.kop.ke] (he hasn't heard)
[n̩.dɛp.ke] (I haven't bought)

Like /b/, /t/ and /k/ are unreleased in final positions.[28] Thus, phonetically we have the following:[28]

[bɛt̚] (wait)
[dɔk̚] (dig)

/k/ has other allophones.[28] If it is preceded by a high front vowel, it is phonetically [g], as in these examples:[28]

[digi] (trample)
[idigɛ] (it is not)
[tiga] (shoot, kick)

If, however, it occurs between two mid front vowels, or two low central vowels, it is phonetically [ɣ] or [x] , as in the following:[28]

[fɛxɛ] (run)
[daɣa] (leave, go away)
[g] is sometimes found in initial positions as in loan words such as "Garri". However, pronunciations with [k] and [ŋk] also occur.

/d/ has an allophone [ɾ], which can occur in free between vowels, as in the following examples:[29]

[adan] or [aɾan] (oil)
[odo] or [oɾo] (the/that)

When the preceding vowel itself is preceded by a stop or fricative, it is deleted, and the /d/ always occurs as [ɾ]. Examples include:

/tidɛ/ [tɾɛ] (stop)
/k͡pidɛ/ [k͡pɾɛ] (be small)
/fadaŋ/ [fɾaŋ] (fry)

When a nasal occurs initially and before another consonant, it is syllabic.

[m̩bak̚] (part)
[n̩tan] (sand)
[ŋ̍k͡pɔ] (something)

Vowels

Vowels in Efik vary phonetically depending on whether they occur between consonants (i.e. in closed syllables) or not.[30] Vowels in closed syllables are shorter and more centralized than those in open syllables.[30] Thus /i/ and /u/ are highly centralized in the following:[30]

[ɲɨk̚] (push or press someone to do something)
[bʉt̚] (shame)

As /i/ is a front vowel, centralization involves a position further back while in the case of /u/, a back vowel, centralization involves a position further front in the mouth.[30]

Semi-vowels

The semi-vowels /w/ and /j/ behave like consonants, as the following show:[31]

/wak/ (tear up)
/awa/ (a green plant)
/jom/ (look for, search)
/ajaŋ/ (broom)[31]

When they are preceded by a consonant, they sound like /u/ and /i/ respectively, as these examples show:[31]

Phonemic Phonetic
/udwa/ [udua] (market)
/dwɔ/ [duɔ] (fall)
/bjom/ [biom] (carry on the head)
/fjob/ [fiop̚] (to be hot)[30]

Tones

Oral Efik is predominantly tonal in structure, and this is essentially the pitch of the voice in saying a word or syllable of a word [32] A word may have two or more meanings depending on the tonal response of the speaker.[33] Examples include: Ákpá - River, Àkpá - First and Àkpà - Stomach. In Efik, there are five different tone marks that aid in the definition of the meaning of words:[33]

  1. High Tone defined by (⸝)
  2. Low Tone defined by (⸜)
  3. Mid Tone defined by (–)
  4. Falling Tone defined by (∧)
  5. Rising Tone defined by (∨)

Vocabulary

The Efik vocabulary has continually expanded since the earliest contact with surrounding ethnicities and European traders.[4] Although, Professor Mervyn D. W. Jeffreys argues that "Efik is far poorer in its vocabulary than Ibibio", Donald C. Simmons counters this statement argueing that there is no evidence to support Jeffreys statement.[34][4] Due to its geographical position along the Lower Cross River, the Efik language adopted foreign words. The Efik dictionaries of Goldie, Aye and Adams reveal some words of Efut, Qua and Igbo origin adopted into the Efik Language. Words of Efut and qua origin exist in the Efik vocabulary by virtue of their long history of intermarriages and interethnic trade.[4] Words of Igbo origin such as "Amasi" denote a servant-master relationship and would have been obtained due to the former status of the Igbo in Efik society.[35]

Word origins

The Efik Language besides making new words from Efik verbs and other pre-existing words, further borrows words from other languages. Several words in the Efik vocabulary were equally borrowed from European languages such as Portuguese and English.[36] According to Simmons, "Efik words applied to European-introduced innovations consist of single words extended in meaning to include new concepts or material objects, and secondary formations constituting new combinations of primary morphemes. Words denoting material objects which history relates Europeans introduced at an early date, are uñwọñ - Tobacco and snuff, lbokpot 'maize' and probably, lwa 'cassava'."[36] Religious and educational terms can be dated to 1846 when the Scottish missionaries arrived Old Calabar and began their mission.[37] According to Simmons, "Efik frequently designate an introduced object with the name of the group from whom they obtained it used as a noun in genitive relationship together with the noun which names the object".[38] The most common nouns used to identify specific groups include Mbakara (European), Oboriki (Portuguese), Unehe (Igbo), Asanu (Hausa), Ekoi, Ibibio. Compounds that illustrate this usage include "Oboriki Unen" (Portuguese Hen), "Utere Mbakara" (Turkey), Ikpọ Unehe (Igbo climbing rope), Okpoho Ibibio (the manilla, copper ring once used as currency in Ibibioland).[39][38]

Efik loanwords in other languages

Due to the peregrinations of Efik traders in the Cross River region and the Cameroons, the Efik language has bequeathed several words to the vocabulary of other languages within and outside Africa.[40][41][42] Efik words such as Utuenikañ (Lantern), Ñkanika (Bell or Clock), Enañukwak (Bicycle), Ñwed Abasi (Bible) can be found in several communities in the Old Eastern Region and the Cameroons. Nanji attests a school of thought that holds that forty percent of the Balondo Language consists of Efik words.[43] Julian Loperus in her book The Londo Word (1985) states,

The geographical position of the Balondo area, Just to the east of Cross River delta, also explains the rather large proportion of borrowed Efik. Ibibio and possibly other cross river languages. Not only do many Nigerians speaking these languages work in palm plantations in the Balondo area, but Calabar appears to be a centre of attraction for young people wishing to experience the outside world. The language has a certain social status. Efik proverbs are being quoted by Balondo speakers in public meetings.[43]

Several words of Efik origin can equally be found in English, such as Angwantibo, Buckra and Obeah.[44]

Writing system and the Efik orthography

The Efik Language is written using the Latin alphabet. The letters employed when writing the Efik Language include: a, b, d, e, f, g, i, k, m, n, ñ, o, , s, t, u, w, y, kp, kw, ny, nw, gh.[45] The letters C, J, L, Q, V, X, and Z are not used.[46] For Q, the letter "Kw" and for the English 'ng' sound, the 'ñ' is used.[46] The consonant letters of the Efik language are divided into Single consant letters and double consonant letters.[45] The earliest orthography employed by the missionaries for the use of written Efik was developed by Dr Lepsius.[17] Goldie later developed a standard Efik orthography which was used until 1929.[47][48] Features of Goldie's orthography included, "Ö" which represented the IPA sound /ɔ/ found in words such as Law and Boy; was used to represent the "ng" consonant sounds. By 1929, the orthography was revised and the "Ö" alphabet was replaced with the inverted c i.e ɔ.[48] The consonant sound was also replaced with ŋ.[48] On 1 September 1975, a new Efik orthography was approved for use in schools by the Ministry of Education, Cross River state.[49] The ŋ consonant was replaced with and ɔ was replaced with .[48] The following additional letters were also included to the 1975 revision i.e , , and .[49]

Efik Orthography Changes
1862–1929 1929–1975 1975–present
ö ɔ
ŋ

See also

References

  1. ^ a b Efik at Ethnologue (25th ed., 2022)  
  2. ^ Bauer, p. 370
  3. ^ Mensah and Ekawan, p.60
  4. ^ a b c d e f Simmons, p. 16
  5. ^ Goldie, Dictionary of the Efik, p.28
  6. ^ a b Baikie, p.420
  7. ^ Jeffreys, p.63
  8. ^ Silverstein, p.211
  9. ^ Goldie, Calabar, p.301
  10. ^ a b Greenberg, p.9
  11. ^ DerHoussikian,p.320
  12. ^ Faraclas, p.41
  13. ^ a b Robertson, p. 317
  14. ^ a b Forde, p. 8
  15. ^ Williams, p. 541
  16. ^ a b c Aye, A learner's Dictionary, p. xiii
  17. ^ a b "Welcome to Efik Eburutu of Nigeria". Retrieved 2020-11-20.
  18. ^ a b c d e f g Aye, The Efik Language, p. 4
  19. ^ Nair, p. 438
  20. ^ Aye, Old Calabar, p. 154
  21. ^ a b Aye, The Efik Language, p. 5
  22. ^ Offiong & Ansa, p. 25
  23. ^ Jones-Jackson, p. 426
  24. ^ Miller, p. 11
  25. ^ a b c d Essien, p. 15
  26. ^ Goldie, Principles, p. 5
  27. ^ Ukpe, p. 35
  28. ^ a b c d e f Essien, p. 16
  29. ^ Essien, p. 17
  30. ^ a b c d e Essien, p. 19
  31. ^ a b c Essien, p. 18
  32. ^ Aye,A learner's Dictionary, p. x
  33. ^ a b Essien, p. 21
  34. ^ Jeffreys, pp. 48-49
  35. ^ Aye, A learner's dictionary, p. 71
  36. ^ a b Simmons, p. 17
  37. ^ Simmons, p. 18
  38. ^ a b Simmons, p. 21
  39. ^ Aye, A learner's dictionary, p. 114
  40. ^ Ugot, p. 266
  41. ^ Ugot, p. 29
  42. ^ Nanji, p. 11
  43. ^ a b Nanji, p. 10
  44. ^ "Angwatibo". Retrieved 2020-11-21.
  45. ^ a b Aye, A learner's Dictionary, p. iv
  46. ^ a b Una, p. 8
  47. ^ Essien, p. 14
  48. ^ a b c d Essien, p. 20
  49. ^ a b Adams et al, p. xi

Bibliography

  • Adams, R.F.G. (1952), English-Efik dictionary, Liverpool: Philip, Son & Nephew Ltd.
  • Adams, R. F. G.; Akaduh, Etim; Abia-Bassey, Okon (1981), Akpanyụñ, Okon A. (ed.), English-Efịk dictionary, Oron: Manson Bookshop OCLC 17150251
  • Aye, Efiong U. (1967), Old Calabar through the centuries, Calabar: Hope Waddell Press OCLC 476222042.
  • Aye, Efiong U. (1985), The Efik Language and its future: A memorandum, Calabar: Glad Tidings Press Ltd. OCLC 36960798
  • Aye, Efiong U. (1991), A learner's dictionary of the Efik Language, Volume 1, Ibadan: Evans Brothers Ltd, ISBN 9781675276
  • Baikie, William Balfour (1856), Narrative of an Exploring Voyage up the Rivers Kwora and Binue (Commonly Known as the Niger and Tsadda) In 1854, London: John Murray: Albemarle Street OCLC 3332112.
  • Bauer, Laurie (2007), The Linguistics Student's Handbook, Edinburgh: Edinburgh University Press, ISBN 9780748631605
  • Der-Houssikian, Haig (1972). "The Evidence for a Niger-Congo Hypothesis". Cahiers d'Études Africaines. 12 (46): 316–322. doi:10.3406/cea.1972.2768. JSTOR 4391154. Retrieved February 20, 2020.
  • Essien, Okon Etim Akpan (1974). Pronominalisation in Efik (PhD). University of Edinburgh.
  • Faraclas, Nicholas (1986). "Cross river as a model for the evolution of Benue-Congo nominal class/concord systems" (PDF). Studies in African Linguistics. 17 (1): 39–54. doi:10.32473/sal.v17i1.107495. S2CID 126381408.
  • Goldie, Hugh (1862), Dictionary of the Efik Language, in two parts. I-Efik and English. II-English and Efik, Glassgow: Dunn and Wright
  • Goldie, Hugh (1868), Principle of Efik Grammar with Specimen of the Language, Edinburgh: Muir & Paterson
  • Goldie, Hugh (1890), Calabar and its Mission, Edinburgh: Oliphant, Anderson & Ferrier.
  • Greenberg, Joseph H. (1963), The Languages of Africa, Bloomingtom, Indiana University
  • Jeffreys, M.D.W. (1935), Old Calabar and notes on the Ibibio Language, Calabar: H.W.T.I. press
  • Jones-Jackson, Patricia (1978). "Gullah: On the Question of Afro-American Language". Anthropological Linguistics. 20 (9): 422–429. JSTOR 30027488. Retrieved February 7, 2020.
  • Mensah, Eyo; Ekawan, Silva (2016). "The Language of Libation Rituals among the Efik". Anthropological Notebooks. 22 (1): 59–76. Retrieved February 18, 2020.
  • Miller, Ivor (2009), Voice of the Leopard, Mississippi: University Press of Mississippi
  • Nair, Kannan K. (1973). "Reviewed Work: A BIBLIOGRAPHY OF THE EFIK-IBIBIO-SPEAKING PEOPLES OF THE OLD CALABAR PROVINCE OF NIGERIA, 1668–1964 by A. N. Ekpiken". Journal of the Historical Society of Nigeria. 6 (4): 438–440. JSTOR 41856976. Retrieved February 10, 2020.
  • Nanji, Cyril (2019), Balondo History and Customs, Buea: Bookman publishers, ISBN 9789956670185
  • Robertson, G.A. (1819), Notes on Africa, London: Sherwood, Neely and Jones, Paternoster Row OCLC 7957153
  • Silverstein, Raymond O. (1968). "A note on the term "Bantu" as first used by W. H. I. Bleek". African Studies. 27 (4): 211–212. doi:10.1080/00020186808707298.
  • Simmons, Donald C. (1958). Analysis of the Reflection of Culture in Efik folktales (PhD). Yale University.
  • Simmons, Donald C. (1968) [1st pub. 1956], "An Ethnographic Sketch of the Efik people", in Forde, Daryll (ed.), Efik Traders of Old Calabar, London: Dawsons of Pall Mall OCLC 67514086
  • Ugot, Mercy (2013). "Language Contact and Lexical Enrichment in Agwagune". African Research Review. 7 (3): 261–279. ISSN 2070-0083. Retrieved February 8, 2020.
  • Ugot, Mercy (2010). "Language Choice, Code-switching and Code-mixing in Biase". Global Journal of Humanities. 8 (2): 27–35. ISSN 1118-0579. Retrieved February 8, 2020.
  • Ukpe, Queen Lucky (2018). Aspects of Efik phonology (B.A). University of Calabar.
  • Una, F.X. (2018), Efik Language, Uyo: Efik Leadership Foundation
  • Williams, Gomer (1897), History of the Liverpool Privateers and Letters of Marque: with an Account of the Liverpool Slave Trade, London: William Heinemann; Edward Howell Church Street OCLC 557806739

External links

  • ELAR documentation of Dirge songs among the Urban people [Efik and Ibibio]
  • Efik Language—The Orthography

efik, language, efik, usem, efịk, indigenous, language, efik, people, situated, present, cross, river, state, akwa, ibom, state, nigeria, well, north, west, cameroon, mutually, intelligible, with, other, lower, cross, river, languages, such, ibibio, annang, ek. Efik ˈ ɛ f ɪ k 2 Usem Efịk is the indigenous language of the Efik people who are situated in the present day Cross River state and Akwa Ibom state of Nigeria as well as in the North West of Cameroon The Efik language is mutually intelligible with other lower Cross River languages such as Ibibio Annang Oro and Ekid but the degree of intelligibility in the case of Oro and Ekid is unidirectional in other words speakers of these languages speak and understand Efik and Ibibio but not vice versa 3 The Efik vocabulary has been enriched and influenced by external contact with the British Portuguese and other surrounding communities such as Balondo Oron Efut Okoyong Efiat and Ekoi Qua 4 5 EfikUsem EfịkNative toSouthern NigeriaRegionCross River StateEthnicityEfikNative speakers5 2020 1 Second language 2 million 1 Language familyNiger Congo Atlantic CongoVolta CongoBenue CongoCross RiverLower CrossEfik IbibioEfikWriting systemLatinNsibidiLanguage codesISO 639 2 span class plainlinks efi span ISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code efi class extiw title iso639 3 efi efi a Glottologefik1245 Contents 1 Classification 2 History 2 1 Written Efik 2 2 Spread of the Efik Language 3 Phonology 3 1 Consonants 3 1 1 Allophones 3 2 Vowels 3 3 Semi vowels 3 4 Tones 4 Vocabulary 4 1 Word origins 4 2 Efik loanwords in other languages 5 Writing system and the Efik orthography 6 See also 7 References 8 Bibliography 9 External linksClassification Edit The Niger Congo languages The Efik Language has undergone several linguistic classifications since the 19th century The first attempt at classifying the Efik Language was by Dr Baikie in 1854 6 7 Dr Baikie had stated All the coast dialects from One to Old Kalabar are either directly or indirectly connected with Igbo which later Dr Latham informed that it is certainly related to the Kafir class 6 The Kafir Class was a derogatory term used to describe the Bantu languages 8 Thus Dr Baikie attempts to classify the Efik Language as linked to the Bantu languages The next attempt to classify the Efik language was by Rev Hugh Goldie who classified the Efik Language as one of the Northern Languages which he states forms by far the greater part of its as the Semitic class does from the root of the verb 9 Another attempt was made by Westermann who classified the Efik languages as belonging to the West Sudan group of the Sudanic languages The present linguistic classification was made by Greenberg who groups Efik in the Benue Congo sub family of the Niger Congo family 10 One of the criteria of the inclusion of the Efik language into the Niger Congo family is its morphological feature According to Greenberg the trait of the Niger Congo morphology which provides the main material for comparison is the system of noun classification by pair of affixes 10 Due to the large number of synonyms in the Efik vocabulary scholars like Der Houssikian criticised Greenberg s linguistic classification stating Ten of the Efik entries have in Goldie s dictionary several synonyms This immediately brings up the possibility of differing connotations and nuances of meaning Such differences are not defined by Goldie These exceptions reduce the number of non suspicious itens from 51 to 36 11 Faraclass in his study of Cross River Languages classified the Efik language as a member of the Lower Cross sub group of the Delta Cross group which is an extension of the larger Cross River group that is a major constituent of the Benue Congo subfamily 12 History EditWritten Efik Edit The Efik language was first put into writing in 1812 by Chief Eyo Nsa also known as Willy Eyo Honesty 13 The following words were obtained from Chief Eyo Nsa by G A Robertson 13 Eyo s Vocabulary Modern Efik EnglishHittam Itam HatHecat Ikọt BushHenung Inụn SaltErto Eto TreeWang Nwan WomanErboir Ebua DogHeuneck Unek DancePrior to the documenting of words in the Efik language by Chief Eyo Nsa several traders in old Calabar could read and write and had kept journals albeit in the English language 14 The earliest written letter from the chiefs of Old Calabar dates to 1776 15 14 Thus the literary ground for the Efik language had already been prepared prior to the arrival of the missionaries When the United Presbyterian Church of Scotland Mission arrived Old Calabar in 1846 Reverend Hope Waddell and Samuel Edgerley with the assistance of the Efik trader Egboyoung Ekpenyong started the recordings of Efik vocabulary these were printed in their lithographic press and made ready in 1849 16 On the arrival of the missionaries there was the problem of creating an appropriate orthography for the Efik Language The orthography chosen by the missionaries was developed by Dr Lepsius whose system and the phonetic alphabet were found to be suitable for the Efik language at the time 17 The first Efik dictionary was later released in 1862 by Rev Hugh Goldie and the Efik orthography was developed in 1874 by Goldie 16 The Efik language flourished in written literature in which the missionaries and the Efik respectively played a leading role 18 Early religious works translated in the Efik language included The Old Testament which was completed by Alexander Robb in 1868 and printed in 1873 Paul s Epistle to the Hebrews translated and published by William Anderson 19 Indigenous ministers equally contributed to the expansion of the Efik religious literature Reverend Esien Esien Ukpabio the first Efik minister ordained in 1872 translated into Efik Dr J H Wilson s The gospel and its fruits 18 Asuquo Ekanem who was equally an Efik minister translated John Bunyan s Holy war into Efik 18 The Efik people equally began to write Church hymns and publish them William Inyang Ndang who had spent some time in Britain was the first Efik to introduce a choir into churches at Calabar and had contributed to a large number of Church hymns together with his wife Mrs Jane Ndang 18 20 Between the 1930s to 1950s Magazines Newspapers and periodicals were published in the Efik language From the early 1930s there was a twelve page quarterly magazine in Efik Obụkpọn Obio Town Bugle edited by Reverend James Ballantyne 18 The work was designed for the general reader and featured a range of topics from Usuhọde ye Uforo Obio The decline and prosperity of a town to Ufọk Ndọ Matrimonial home and other similar topics 18 This was followed in the 1940s by Unwana light a monthly periodical of 32 pages edited by E N Amaku 18 From 1948 to 1950 an eight page weekly newspaper in Efik Obodom Edem Usiahautin Eastern Talking Drum edited by Chief Etim Ekpenyong and printed at the Henshaw Press was sold at 2d each 21 It supplied regular world news Mbụk nkpọntibe ererimbuot and was widely read 21 Thus the Efik language has enjoyed a lot of scholarship since the arrival of the Christian missionaries in 1846 16 Spread of the Efik Language Edit The Lord s Prayer in Efik Efic 1905 book upper part page This orthography makes heavy use of umlauts Due to the extensive trading activities of the Efik people the language became the lingua franca of the Cross River region 4 According to Offiong and Ansa The Efik language over the years has developed to a level that it dominates other languages spoken around Cross River State A language like the Kiong language spoken by the Okoyong people is extinct because its speakers have imbibed the Efik language over the years The same is also said of the Efut language spoken by the Efut people in Calabar South Apart from being the language that is spoken by a third of Cross River State as an L1 it is the L2 or L3 of most Cross River indigenes For the purpose of advertising the language is most used after English in the state Television and Radio commercials are aired everyday in different spheres In politics the language is used by all in the Southern senatorial and parts of the Central Senatorial Districts of the State In education there is a primary and secondary curriculum of Efik in schools In the development of linguistics it is studied at the undergraduate level in the University of Calabar 22 Among the Ibibio the Efik language was accepted as the language of literature due to a translation of the Bible into Efik by the Church of Scotland mission 4 The Efik Language equally survived in the West Indies due to the exportation of slaves from the Cross River Region Words of Efik origin can be found in the vocabulary of the Gullah Geechee people of the United States 23 Within the diaspora in Cuba a creolised form of the Efik Language is used in the Abakua secret society which has its roots in the Efik Ekpe secret society in Nigeria 24 Phonology EditConsonants Edit Consonant phonemes 25 Labial Alveolar Palatal Velar Labio velarPlosive voiced b dvoiceless t k k pFricative f sNasal m n ɲ ŋSemi vowels j wAllophones Edit b has several allophones 25 26 These allophones are dependent on the position of b in a word 25 In final positions it occurs as an unreleased stop phonetically represented as p as in the following imperative verbs kop listen sɔp quick fɛp dodge 25 p in Efik is only found in final positions and can only be realised as b in intervocalic position example dep ufɔk debufɔk 27 If it is however immediately followed by a consonant it occurs as a released stop phonetically as in these examples 28 i kop ke he hasn t heard n dɛp ke I haven t bought Like b t and k are unreleased in final positions 28 Thus phonetically we have the following 28 bɛt wait dɔk dig k has other allophones 28 If it is preceded by a high front vowel it is phonetically g as in these examples 28 digi trample idigɛ it is not tiga shoot kick If however it occurs between two mid front vowels or two low central vowels it is phonetically ɣ or x as in the following 28 fɛxɛ run daɣa leave go away g is sometimes found in initial positions as in loan words such as Garri However pronunciations with k and ŋk also occur d has an allophone ɾ which can occur in free between vowels as in the following examples 29 adan or aɾan oil odo or oɾo the that When the preceding vowel itself is preceded by a stop or fricative it is deleted and the d always occurs as ɾ Examples include tidɛ tɾɛ stop k pidɛ k pɾɛ be small fadaŋ fɾaŋ fry When a nasal occurs initially and before another consonant it is syllabic m bak part n tan sand ŋ k pɔ something Vowels Edit Vowels in Efik vary phonetically depending on whether they occur between consonants i e in closed syllables or not 30 Vowels in closed syllables are shorter and more centralized than those in open syllables 30 Thus i and u are highly centralized in the following 30 ɲɨk push or press someone to do something bʉt shame As i is a front vowel centralization involves a position further back while in the case of u a back vowel centralization involves a position further front in the mouth 30 Semi vowels Edit The semi vowels w and j behave like consonants as the following show 31 wak tear up awa a green plant jom look for search ajaŋ broom 31 When they are preceded by a consonant they sound like u and i respectively as these examples show 31 Phonemic Phonetic udwa udua market dwɔ duɔ fall bjom biom carry on the head fjob fiop to be hot 30 Tones Edit Oral Efik is predominantly tonal in structure and this is essentially the pitch of the voice in saying a word or syllable of a word 32 A word may have two or more meanings depending on the tonal response of the speaker 33 Examples include Akpa River Akpa First and Akpa Stomach In Efik there are five different tone marks that aid in the definition of the meaning of words 33 High Tone defined by Low Tone defined by Mid Tone defined by Falling Tone defined by Rising Tone defined by Vocabulary EditThe Efik vocabulary has continually expanded since the earliest contact with surrounding ethnicities and European traders 4 Although Professor Mervyn D W Jeffreys argues that Efik is far poorer in its vocabulary than Ibibio Donald C Simmons counters this statement argueing that there is no evidence to support Jeffreys statement 34 4 Due to its geographical position along the Lower Cross River the Efik language adopted foreign words The Efik dictionaries of Goldie Aye and Adams reveal some words of Efut Qua and Igbo origin adopted into the Efik Language Words of Efut and qua origin exist in the Efik vocabulary by virtue of their long history of intermarriages and interethnic trade 4 Words of Igbo origin such as Amasi denote a servant master relationship and would have been obtained due to the former status of the Igbo in Efik society 35 Word origins Edit The Efik Language besides making new words from Efik verbs and other pre existing words further borrows words from other languages Several words in the Efik vocabulary were equally borrowed from European languages such as Portuguese and English 36 According to Simmons Efik words applied to European introduced innovations consist of single words extended in meaning to include new concepts or material objects and secondary formations constituting new combinations of primary morphemes Words denoting material objects which history relates Europeans introduced at an early date are unwọn Tobacco and snuff lbokpot maize and probably lwa cassava 36 Religious and educational terms can be dated to 1846 when the Scottish missionaries arrived Old Calabar and began their mission 37 According to Simmons Efik frequently designate an introduced object with the name of the group from whom they obtained it used as a noun in genitive relationship together with the noun which names the object 38 The most common nouns used to identify specific groups include Mbakara European Oboriki Portuguese Unehe Igbo Asanu Hausa Ekoi Ibibio Compounds that illustrate this usage include Oboriki Unen Portuguese Hen Utere Mbakara Turkey Ikpọ Unehe Igbo climbing rope Okpoho Ibibio the manilla copper ring once used as currency in Ibibioland 39 38 Efik loanwords in other languages Edit Due to the peregrinations of Efik traders in the Cross River region and the Cameroons the Efik language has bequeathed several words to the vocabulary of other languages within and outside Africa 40 41 42 Efik words such as Utuenikan Lantern Nkanika Bell or Clock Enanukwak Bicycle Nwed Abasi Bible can be found in several communities in the Old Eastern Region and the Cameroons Nanji attests a school of thought that holds that forty percent of the Balondo Language consists of Efik words 43 Julian Loperus in her book The Londo Word 1985 states The geographical position of the Balondo area Just to the east of Cross River delta also explains the rather large proportion of borrowed Efik Ibibio and possibly other cross river languages Not only do many Nigerians speaking these languages work in palm plantations in the Balondo area but Calabar appears to be a centre of attraction for young people wishing to experience the outside world The language has a certain social status Efik proverbs are being quoted by Balondo speakers in public meetings 43 Several words of Efik origin can equally be found in English such as Angwantibo Buckra and Obeah 44 Writing system and the Efik orthography EditThe Efik Language is written using the Latin alphabet The letters employed when writing the Efik Language include a b d e f g i k m n n o ọ s t u w y kp kw ny nw gh 45 The letters C J L Q V X and Z are not used 46 For Q the letter Kw and for the English ng sound the n is used 46 The consonant letters of the Efik language are divided into Single consant letters and double consonant letters 45 The earliest orthography employed by the missionaries for the use of written Efik was developed by Dr Lepsius 17 Goldie later developed a standard Efik orthography which was used until 1929 47 48 Features of Goldie s orthography included O which represented the IPA sound ɔ found in words such as Law and Boy n was used to represent the ng consonant sounds By 1929 the orthography was revised and the O alphabet was replaced with the inverted c i e ɔ 48 The n consonant sound was also replaced with ŋ 48 On 1 September 1975 a new Efik orthography was approved for use in schools by the Ministry of Education Cross River state 49 The ŋ consonant was replaced with n and ɔ was replaced with ọ 48 The following additional letters were also included to the 1975 revision i e ẹ ị and ụ 49 Efik Orthography Changes 1862 1929 1929 1975 1975 presento ɔ ọn ŋ n See also EditEfik literatureReferences Edit a b Efik at Ethnologue 25th ed 2022 Bauer p 370 Mensah and Ekawan p 60 a b c d e f Simmons p 16 Goldie Dictionary of the Efik p 28 a b Baikie p 420 Jeffreys p 63 Silverstein p 211 Goldie Calabar p 301 a b Greenberg p 9 DerHoussikian p 320 Faraclas p 41 a b Robertson p 317 a b Forde p 8 Williams p 541 a b c Aye A learner s Dictionary p xiii a b Welcome to Efik Eburutu of Nigeria Retrieved 2020 11 20 a b c d e f g Aye The Efik Language p 4 Nair p 438 Aye Old Calabar p 154 a b Aye The Efik Language p 5 Offiong amp Ansa p 25 Jones Jackson p 426 Miller p 11 a b c d Essien p 15 Goldie Principles p 5 Ukpe p 35 a b c d e f Essien p 16 Essien p 17 a b c d e Essien p 19 a b c Essien p 18 Aye A learner s Dictionary p x a b Essien p 21 Jeffreys pp 48 49 Aye A learner s dictionary p 71 a b Simmons p 17 Simmons p 18 a b Simmons p 21 Aye A learner s dictionary p 114 Ugot p 266 Ugot p 29 Nanji p 11 a b Nanji p 10 Angwatibo Retrieved 2020 11 21 a b Aye A learner s Dictionary p iv a b Una p 8 Essien p 14 a b c d Essien p 20 a b Adams et al p xiBibliography EditAdams R F G 1952 English Efik dictionary Liverpool Philip Son amp Nephew Ltd Adams R F G Akaduh Etim Abia Bassey Okon 1981 Akpanyụn Okon A ed English Efịk dictionary Oron Manson Bookshop OCLC 17150251 Aye Efiong U 1967 Old Calabar through the centuries Calabar Hope Waddell Press OCLC 476222042 Aye Efiong U 1985 The Efik Language and its future A memorandum Calabar Glad Tidings Press Ltd OCLC 36960798 Aye Efiong U 1991 A learner s dictionary of the Efik Language Volume 1 Ibadan Evans Brothers Ltd ISBN 9781675276 Baikie William Balfour 1856 Narrative of an Exploring Voyage up the Rivers Kwora and Binue Commonly Known as the Niger and Tsadda In 1854 London John Murray Albemarle Street OCLC 3332112 Bauer Laurie 2007 The Linguistics Student s Handbook Edinburgh Edinburgh University Press ISBN 9780748631605 Der Houssikian Haig 1972 The Evidence for a Niger Congo Hypothesis Cahiers d Etudes Africaines 12 46 316 322 doi 10 3406 cea 1972 2768 JSTOR 4391154 Retrieved February 20 2020 Essien Okon Etim Akpan 1974 Pronominalisation in Efik PhD University of Edinburgh Faraclas Nicholas 1986 Cross river as a model for the evolution of Benue Congo nominal class concord systems PDF Studies in African Linguistics 17 1 39 54 doi 10 32473 sal v17i1 107495 S2CID 126381408 Goldie Hugh 1862 Dictionary of the Efik Language in two parts I Efik and English II English and Efik Glassgow Dunn and Wright Goldie Hugh 1868 Principle of Efik Grammar with Specimen of the Language Edinburgh Muir amp Paterson Goldie Hugh 1890 Calabar and its Mission Edinburgh Oliphant Anderson amp Ferrier Greenberg Joseph H 1963 The Languages of Africa Bloomingtom Indiana University Jeffreys M D W 1935 Old Calabar and notes on the Ibibio Language Calabar H W T I press Jones Jackson Patricia 1978 Gullah On the Question of Afro American Language Anthropological Linguistics 20 9 422 429 JSTOR 30027488 Retrieved February 7 2020 Mensah Eyo Ekawan Silva 2016 The Language of Libation Rituals among the Efik Anthropological Notebooks 22 1 59 76 Retrieved February 18 2020 Miller Ivor 2009 Voice of the Leopard Mississippi University Press of Mississippi Nair Kannan K 1973 Reviewed Work A BIBLIOGRAPHY OF THE EFIK IBIBIO SPEAKING PEOPLES OF THE OLD CALABAR PROVINCE OF NIGERIA 1668 1964 by A N Ekpiken Journal of the Historical Society of Nigeria 6 4 438 440 JSTOR 41856976 Retrieved February 10 2020 Nanji Cyril 2019 Balondo History and Customs Buea Bookman publishers ISBN 9789956670185 Robertson G A 1819 Notes on Africa London Sherwood Neely and Jones Paternoster Row OCLC 7957153 Silverstein Raymond O 1968 A note on the term Bantu as first used by W H I Bleek African Studies 27 4 211 212 doi 10 1080 00020186808707298 Simmons Donald C 1958 Analysis of the Reflection of Culture in Efik folktales PhD Yale University Simmons Donald C 1968 1st pub 1956 An Ethnographic Sketch of the Efik people in Forde Daryll ed Efik Traders of Old Calabar London Dawsons of Pall Mall OCLC 67514086 Ugot Mercy 2013 Language Contact and Lexical Enrichment in Agwagune African Research Review 7 3 261 279 ISSN 2070 0083 Retrieved February 8 2020 Ugot Mercy 2010 Language Choice Code switching and Code mixing in Biase Global Journal of Humanities 8 2 27 35 ISSN 1118 0579 Retrieved February 8 2020 Ukpe Queen Lucky 2018 Aspects of Efik phonology B A University of Calabar Una F X 2018 Efik Language Uyo Efik Leadership Foundation Williams Gomer 1897 History of the Liverpool Privateers and Letters of Marque with an Account of the Liverpool Slave Trade London William Heinemann Edward Howell Church Street OCLC 557806739External links Edit Efik language test of Wikipedia at Wikimedia Incubator ELAR documentation of Dirge songs among the Urban people Efik and Ibibio Efik Language The Orthography Retrieved from https en wikipedia org w index php title Efik language amp oldid 1129333866, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.