fbpx
Wikipedia

Cedilla

A cedilla (/sɪˈdɪlə/ sih-DIH-lə (from Spanish cedilla, "small ceda", i.e. small "z") or cedille (from French cédille, pronounced [sedij]) is a hook or tail ( ¸ ) added under certain letters as a diacritical mark to modify their pronunciation. In Catalan (where it is called trenc), French, and Portuguese (where it is called a cedilha) it is used only under the letter c (forming ç), and the entire letter is called, respectively, c trencada (i.e. "broken C"), c cédille, and c cedilhado (or c cedilha, colloquially). It is used to mark vowel nasalization in many languages of sub-Saharan Africa, including Vute from Cameroon.

◌̧
Cedilla
U+0327 ◌̧ COMBINING CEDILLA (diacritic)
See also
U+00B8 ¸ CEDILLA (symbol)

This diacritic is not to be confused with the ogonek (◌̨), which resembles the cedilla but mirrored. It looks also very similar to the diacrital comma, which is used in the Romanian and Latvian alphabets, and which is misnamed "cedilla" in the Unicode standard.

Origin

 
Origin of the cedilla from the Visigothic z
 
A conventional "ç" and 'modernist' cedilla "c̦" (right), intended for French and Swiss use.

The tail originated in Spain as the bottom half of a miniature cursive z. The word cedilla is the diminutive of the Old Spanish name for this letter, ceda (zeta).[1] Modern Spanish and isolationist Galician no longer use this diacritic, although it is used in Reintegrationist Galician, Portuguese,[2] Catalan, Occitan, and French, which gives English the alternative spellings of cedille, from French "cédille", and the Portuguese form cedilha. An obsolete spelling of cedilla is cerilla.[2] The earliest use in English cited by the Oxford English Dictionary[2] is a 1599 Spanish-English dictionary and grammar.[3] Chambers' Cyclopædia[4] is cited for the printer-trade variant ceceril in use in 1738.[2] Its use in English is not universal and applies to loan words from French and Portuguese such as façade, limaçon and cachaça (often typed facade, limacon and cachaca because of lack of ç keys on English language keyboards).

With the advent of modernism, the calligraphic nature of the cedilla was thought somewhat jarring on sans-serif typefaces, and so some designers instead substituted a comma design, which could be made bolder and more compatible with the style of the text.[a] This reduces the visual distinction between the cedilla and the diacritical comma.

C

The most frequent character with cedilla is "ç" ("c" with cedilla, as in façade). It was first used for the sound of the voiceless alveolar affricate /ts/ in old Spanish and stems from the Visigothic form of the letter "z" (ꝣ), whose upper loop was lengthened and reinterpreted as a "c", whereas its lower loop became the diminished appendage, the cedilla.

It represents the "soft" sound /s/, the voiceless alveolar sibilant, where a "c" would normally represent the "hard" sound /k/ (before "a", "o", "u", or at the end of a word) in English and in certain Romance languages such as Catalan, Galician, French (where ç appears in the name of the language itself, français), Ligurian, Occitan, and Portuguese. In Occitan, Friulian and Catalan ç can also be found at the beginning of a word (Çubran, ço) or at the end (braç).

It represents the voiceless postalveolar affricate /tʃ/ (as in English "church") in Albanian, Azerbaijani, Crimean Tatar, Friulian, Kurdish, Tatar, Turkish (as in çiçek, çam, çekirdek, Çorum), and Turkmen. It is also sometimes used this way in Manx, to distinguish it from the velar fricative.

In the International Phonetic Alphabet, ⟨ç⟩ represents the voiceless palatal fricative.

S

The character "ş" represents the voiceless postalveolar fricative /ʃ/ (as in "show") in several languages, including many belonging to the Turkic languages, and included as a separate letter in their alphabets:

In HTML character entity references Ş and ş can be used.

T

Gagauz uses Ţ (T with cedilla), one of the few languages to do so, and Ş (S with cedilla). Besides being present in some Gagauz orthographies, T with Cedilla also exists in the General Alphabet of Cameroon Languages, in the Kabyle language, in the Manjak and Mankanya languages, and possibly elsewhere.

The Unicode characters for Ţ (T with cedilla) and Ş (S with cedilla) were implemented for Romanian in Windows-1250. In Windows 7, Microsoft corrected the error by replacing T-cedilla with T-comma (Ț) and S-cedilla with S-comma (Ș).

In 1868, Ambroise Firmin-Didot suggested in his book Observations sur l'orthographe, ou ortografie, française (Observations on French Spelling) that French phonetics could be better regularized by adding a cedilla beneath the letter "t" in some words. For example, the suffix -tion this letter is usually not pronounced as (or close to) /t/ in French, but as /sjɔ̃/. It has to be distinctly learned that in words such as diplomatie (but not diplomatique) it is pronounced /s/. A similar effect occurs with other prefixes or within words. Firmin-Didot surmised that a new character could be added to French orthography. A letter of the same description T-cedilla (majuscule: Ţ, minuscule: ţ) is used in Gagauz. A similar letter, the T-comma (majuscule: Ț, minuscule: ț), does exist in Romanian, but it has a comma accent, not a cedilla.

Languages with other characters with cedillas

Marshallese

In Marshallese orthography, four letters in Marshallese have cedillas: <ļ ņ >. In standard printed text they are always cedillas, and their omission or the substitution of comma below and dot below diacritics are nonstandard.[citation needed]

As of 2011, many font rendering engines do not display any of these properly, for two reasons:

  • "ļ" and "ņ" usually do not display properly at all, because of the use of the cedilla in Latvian. Unicode has precombined glyphs for these letters, but most quality fonts display them with comma below diacritics to accommodate the expectations of Latvian orthography. This is considered nonstandard in Marshallese. The use of a zero-width non-joiner between the letter and the diacritic can alleviate this problem: "l‌̧" and "n‌̧" may display properly, but may not; see below.
  • "" and "" do not currently exist in Unicode as precombined glyphs, and must be encoded as the plain Latin letters "m" and "o" with the combining cedilla diacritic. Most Unicode fonts issued with Windows do not display combining diacritics properly, showing them too far to the right of the letter, as with Tahoma ("" and "") and Times New Roman ("" and ""). This mostly affects "", and may or may not affect "". But some common Unicode fonts like Arial Unicode MS ("" and ""), Cambria ("" and "") and Lucida Sans Unicode ("" and "") do not have this problem. When "" is properly displayed, the cedilla is either underneath the center of the letter, or is underneath the right-most leg of the letter, but is always directly underneath the letter wherever it is positioned.

Because of these font display issues, it is not uncommon to find nonstandard ad hoc substitutes for these letters. The online version of the Marshallese-English Dictionary (the only complete Marshallese dictionary in existence) displays the letters with dot below diacritics, all of which do exist as precombined glyphs in Unicode: "", "", "" and "". The first three exist in the International Alphabet of Sanskrit Transliteration, and "" exists in the Vietnamese alphabet, and both of these systems are supported by the most recent versions of common fonts like Arial, Courier New, Tahoma and Times New Roman. This sidesteps most of the Marshallese text display issues associated with the cedilla, but is still inappropriate for polished standard text.

Vute

Vute, a Mambiloid language from Cameroon, uses cedilla for the nasalization of all vowel qualities (cf. the ogonek used in Polish and Navajo for the same purpose). This includes unconventional roman letters that are formalized from the IPA into the official writing system. These include <i̧ ȩ ɨ̧ ə̧ a̧ u̧ o̧ ɔ̧>.

Hebrew

The ISO 259 romanization of Biblical Hebrew uses Ȩ (E with cedilla) and Ḝ (E with cedilla and breve).

Diacritical comma

Languages such as Romanian, Latvian and Livonian add a comma (virgula) to some letters, such as ș, which looks somewhat like a cedilla, but is more precisely a diacritical comma. This is particularly confusing with letters which can take either diacritic: for example, the consonant /ʃ/ is written as "ş" in Turkish but as "ș" in Romanian, and Romanian writers will sometimes use the former instead of the latter because of insufficient computer support.

Adobe names of the Latvian letters ("ģ", "ķ", "ļ", "ņ", and formerly "ŗ") use the word "comma", but in the Unicode Standard they are named "g", "k", "l", "n", and "r" with cedilla. The letters were introduced to the Unicode standard before 1992, and their names cannot be altered. Influenced by Latvian, Livonian has the same problem for "d̦", "ļ", "ņ", "ŗ" and "ț".

Letters with cedilla (or comma)

Unicode encoding has confused these two diacritics, so fonts may be inconsistent.

  •  Cedilla ◌̧   A̧ a̧
  • B̧ b̧
  • Ç ç
  • Ḉ ḉ
  • Ç̇ ç̇
  • Ḑ ḑ
  • Ȩ ȩ
  • Ȩ̇ ȩ̇
  • Ḝ ḝ
  • Ə̧ ə̧
  • Ɛ̧ ɛ̧
  • Ģ ģ
  • Ḩ ḩ
  • I̧ i̧
  • Ɨ̧ ɨ̧
  • Ķ ķ
  • Ļ ļ
  • M̧ m̧
  • Ņ ņ
  • O̧ o̧
  • Ɔ̧ ɔ̧
  • Q̧ q̧
  • Ŗ ŗ
  • Ş ş
  • Ţ ţ
  • U̧ u̧
  • X̧ x̧
  • Z̧ z̧

Encodings

Unicode provides precomposed characters for some Latin letters with cedillas. Others can be formed using the cedilla combining character.

Unicode and HTML Codes for Cedillas
Description Letter Unicode HTML
Cedilla (spacing) ¸ U+00B8 &cedil; or &#184;
Combining cedilla ◌̧ U+0327 &#807;
C with cedilla Ç
ç
U+00C7
U+00E7
&Ccedil; or &#199;
&ccedil; or &#231;
C with cedilla and acute accent
U+1E08
U+1E09
&#7688;
&#7689;
Combining small c with cedilla
(medieval superscript diacritic)[10]
◌ᷗ U+1DD7 &#7639;
D with cedilla
U+1E10
U+1E11
&#7696;
&#7697;
E with cedilla Ȩ
ȩ
U+0228
U+0229
&#552;
&#553;
E with cedilla and breve
U+1E1C
U+1E1D
&#7708;
&#7709;
G with cedilla Ģ
ģ
U+0122
U+0123
&#290;
&#291;
H with cedilla
U+1E28
U+1E29
&#7720;
&#7721;
K with cedilla Ķ
ķ
U+0136
U+0137
&#310;
&#311;
L with cedilla Ļ
ļ
U+013B
U+013C
&#315;
&#316;
N with cedilla Ņ
ņ
U+0145
U+0146
&#325;
&#326;
R with cedilla Ŗ
ŗ
U+0156
U+0157
&#342;
&#343;
S with cedilla Ş
ş
U+015E
U+015F
&#350;
&#351;
T with cedilla Ţ
ţ
U+0162
U+0163
&#354;
&#355;

References

  1. ^ For cedilla being the diminutive of ceda, see definition of cedilla, Diccionario de la lengua española, 22nd edition, Real Academia Española (in Spanish), which can be seen in context by accessing the site of the Real Academia and searching for cedilla. (This was accessed 27 July 2006.)
  2. ^ a b c d "cedilla". Oxford English Dictionary (Online ed.). Oxford University Press. (Subscription or participating institution membership required.)
  3. ^ Minsheu, John (1599) Percyvall's (R.) Dictionarie in Spanish and English (as enlarged by J. Minsheu) Edm. Bollifant, London, OCLC 3497853
  4. ^ Chambers, Ephraim (1738) Cyclopædia; or, an universal dictionary of arts and sciences (2nd ed.) OCLC 221356381
  5. ^ Jacquerye, Denis Moyogo. "Comments on cedilla and comma below (revision 2)" (PDF). Unicode Consortium. Retrieved 3 July 2015.
  6. ^ "Neue Haas Grotesk". The Font Bureau, Inc. p. Introduction.
  7. ^ "Neue Haas Grotesk - Font News". Linotype.com. Retrieved 2013-09-21.
  8. ^ "Schwartzco Inc". Christianschwartz.com. Retrieved 2013-09-21.
  9. ^ . Berthold/Monotype. Archived from the original on 4 July 2015. Retrieved 3 July 2015.
  10. ^ "N3027: Proposal to add medievalist characters to the UCS" (PDF). ISO/IEC JTC1/SC2/WG2. 2006-01-30.
  1. ^ Fonts with this design include Akzidenz-Grotesk and Helvetica, especially the Neue Haas Grotesk digitisation.[5][6][7][8][9]

External links

  • ScriptSource—Positioning the traditional cedilla
  • Diacritics Project—All you need to design a font with correct accents
  • Keyboard Help—Learn how to make world language accent marks and other diacriticals on a computer

cedilla, cedille, redirects, here, record, label, cedille, records, confused, with, sedilia, similar, looking, diacritics, ogonek, diacritical, comma, help, expand, this, article, with, text, translated, from, corresponding, article, french, july, 2020, click,. Cedille redirects here For the record label see Cedille Records Not to be confused with Sedilia For the similar looking diacritics see Ogonek and Diacritical comma You can help expand this article with text translated from the corresponding article in French July 2020 Click show for important translation instructions Machine translation like DeepL or Google Translate is a useful starting point for translations but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate rather than simply copy pasting machine translated text into the English Wikipedia Consider adding a topic to this template there are already 5 732 articles in the main category and specifying topic will aid in categorization Do not translate text that appears unreliable or low quality If possible verify the text with references provided in the foreign language article You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing French Wikipedia article at fr Cedille see its history for attribution You should also add the template Translated fr Cedille to the talk page For more guidance see Wikipedia Translation A cedilla s ɪ ˈ d ɪ l e sih DIH le from Spanish cedilla small ceda i e small z or cedille from French cedille pronounced sedij is a hook or tail added under certain letters as a diacritical mark to modify their pronunciation In Catalan where it is called trenc French and Portuguese where it is called a cedilha it is used only under the letter c forming c and the entire letter is called respectively c trencada i e broken C c cedille and c cedilhado or c cedilha colloquially It is used to mark vowel nasalization in many languages of sub Saharan Africa including Vute from Cameroon CedillaU 0327 COMBINING CEDILLA diacritic See alsoU 00B8 CEDILLA symbol This diacritic is not to be confused with the ogonek which resembles the cedilla but mirrored It looks also very similar to the diacrital comma which is used in the Romanian and Latvian alphabets and which is misnamed cedilla in the Unicode standard Contents 1 Origin 2 C 3 S 4 T 5 Languages with other characters with cedillas 5 1 Marshallese 5 2 Vute 5 3 Hebrew 6 Diacritical comma 7 Letters with cedilla or comma 8 Encodings 9 References 10 External linksOrigin Edit Origin of the cedilla from the Visigothic z A conventional c and modernist cedilla c right intended for French and Swiss use The tail originated in Spain as the bottom half of a miniature cursive z The word cedilla is the diminutive of the Old Spanish name for this letter ceda zeta 1 Modern Spanish and isolationist Galician no longer use this diacritic although it is used in Reintegrationist Galician Portuguese 2 Catalan Occitan and French which gives English the alternative spellings of cedille from French cedille and the Portuguese form cedilha An obsolete spelling of cedilla is cerilla 2 The earliest use in English cited by the Oxford English Dictionary 2 is a 1599 Spanish English dictionary and grammar 3 Chambers Cyclopaedia 4 is cited for the printer trade variant ceceril in use in 1738 2 Its use in English is not universal and applies to loan words from French and Portuguese such as facade limacon and cachaca often typed facade limacon and cachaca because of lack of c keys on English language keyboards With the advent of modernism the calligraphic nature of the cedilla was thought somewhat jarring on sans serif typefaces and so some designers instead substituted a comma design which could be made bolder and more compatible with the style of the text a This reduces the visual distinction between the cedilla and the diacritical comma C EditMain article C The most frequent character with cedilla is c c with cedilla as in facade It was first used for the sound of the voiceless alveolar affricate ts in old Spanish and stems from the Visigothic form of the letter z ꝣ whose upper loop was lengthened and reinterpreted as a c whereas its lower loop became the diminished appendage the cedilla It represents the soft sound s the voiceless alveolar sibilant where a c would normally represent the hard sound k before a o u or at the end of a word in English and in certain Romance languages such as Catalan Galician French where c appears in the name of the language itself francais Ligurian Occitan and Portuguese In Occitan Friulian and Catalan c can also be found at the beginning of a word Cubran co or at the end brac It represents the voiceless postalveolar affricate tʃ as in English church in Albanian Azerbaijani Crimean Tatar Friulian Kurdish Tatar Turkish as in cicek cam cekirdek Corum and Turkmen It is also sometimes used this way in Manx to distinguish it from the velar fricative In the International Phonetic Alphabet c represents the voiceless palatal fricative S EditMain article S The character s represents the voiceless postalveolar fricative ʃ as in show in several languages including many belonging to the Turkic languages and included as a separate letter in their alphabets Turkish Azerbaijani Crimean Tatar Gagauz Tatar Turkmen Romanian substitution use when S comma Ș was missing from pre 3 0 Unicode standards and older standards still frequent but an error KurdishIn HTML character entity references amp 350 and amp 351 can be used T EditMain article Ţ Gagauz uses Ţ T with cedilla one of the few languages to do so and S S with cedilla Besides being present in some Gagauz orthographies T with Cedilla also exists in the General Alphabet of Cameroon Languages in the Kabyle language in the Manjak and Mankanya languages and possibly elsewhere The Unicode characters for Ţ T with cedilla and S S with cedilla were implemented for Romanian in Windows 1250 In Windows 7 Microsoft corrected the error by replacing T cedilla with T comma Ț and S cedilla with S comma Ș In 1868 Ambroise Firmin Didot suggested in his book Observations sur l orthographe ou ortografie francaise Observations on French Spelling that French phonetics could be better regularized by adding a cedilla beneath the letter t in some words For example the suffix tion this letter is usually not pronounced as or close to t in French but as sjɔ It has to be distinctly learned that in words such as diplomatie but not diplomatique it is pronounced s A similar effect occurs with other prefixes or within words Firmin Didot surmised that a new character could be added to French orthography A letter of the same description T cedilla majuscule Ţ minuscule ţ is used in Gagauz A similar letter the T comma majuscule Ț minuscule ț does exist in Romanian but it has a comma accent not a cedilla Languages with other characters with cedillas EditMarshallese Edit This section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed July 2023 Learn how and when to remove this template message In Marshallese orthography four letters in Marshallese have cedillas lt l m n o gt In standard printed text they are always cedillas and their omission or the substitution of comma below and dot below diacritics are nonstandard citation needed As of 2011 update many font rendering engines do not display any of these properly for two reasons l and n usually do not display properly at all because of the use of the cedilla in Latvian Unicode has precombined glyphs for these letters but most quality fonts display them with comma below diacritics to accommodate the expectations of Latvian orthography This is considered nonstandard in Marshallese The use of a zero width non joiner between the letter and the diacritic can alleviate this problem l and n may display properly but may not see below m and o do not currently exist in Unicode as precombined glyphs and must be encoded as the plain Latin letters m and o with the combining cedilla diacritic Most Unicode fonts issued with Windows do not display combining diacritics properly showing them too far to the right of the letter as with Tahoma m and o and Times New Roman m and o This mostly affects m and may or may not affect o But some common Unicode fonts like Arial Unicode MS m and o Cambria m and o and Lucida Sans Unicode m and o do not have this problem When m is properly displayed the cedilla is either underneath the center of the letter or is underneath the right most leg of the letter but is always directly underneath the letter wherever it is positioned Because of these font display issues it is not uncommon to find nonstandard ad hoc substitutes for these letters The online version of the Marshallese English Dictionary the only complete Marshallese dictionary in existence displays the letters with dot below diacritics all of which do exist as precombined glyphs in Unicode ḷ ṃ ṇ and ọ The first three exist in the International Alphabet of Sanskrit Transliteration and ọ exists in the Vietnamese alphabet and both of these systems are supported by the most recent versions of common fonts like Arial Courier New Tahoma and Times New Roman This sidesteps most of the Marshallese text display issues associated with the cedilla but is still inappropriate for polished standard text Vute Edit Vute a Mambiloid language from Cameroon uses cedilla for the nasalization of all vowel qualities cf the ogonek used in Polish and Navajo for the same purpose This includes unconventional roman letters that are formalized from the IPA into the official writing system These include lt i ȩ ɨ e a u o ɔ gt Hebrew Edit The ISO 259 romanization of Biblical Hebrew uses Ȩ E with cedilla and Ḝ E with cedilla and breve Diacritical comma EditLanguages such as Romanian Latvian and Livonian add a comma virgula to some letters such as ș which looks somewhat like a cedilla but is more precisely a diacritical comma This is particularly confusing with letters which can take either diacritic for example the consonant ʃ is written as s in Turkish but as ș in Romanian and Romanian writers will sometimes use the former instead of the latter because of insufficient computer support Adobe names of the Latvian letters g k l n and formerly ŗ use the word comma but in the Unicode Standard they are named g k l n and r with cedilla The letters were introduced to the Unicode standard before 1992 and their names cannot be altered Influenced by Latvian Livonian has the same problem for d l n ŗ and ț Letters with cedilla or comma EditUnicode encoding has confused these two diacritics so fonts may be inconsistent Cedilla A a B b C cḈ ḉC c Ḑ ḑȨ ȩȨ ȩ Ḝ ḝE e Ɛ ɛ G gḨ ḩI i Ɨ ɨ k kL lM m N nO o Ɔ ɔ Q q Ŗ ŗS sŢ ţU u X x Z z Encodings EditUnicode provides precomposed characters for some Latin letters with cedillas Others can be formed using the cedilla combining character Unicode and HTML Codes for Cedillas Description Letter Unicode HTMLCedilla spacing U 00B8 amp cedil or amp 184 Combining cedilla U 0327 amp 807 C with cedilla Cc U 00C7U 00E7 amp Ccedil or amp 199 amp ccedil or amp 231 C with cedilla and acute accent Ḉḉ U 1E08U 1E09 amp 7688 amp 7689 Combining small c with cedilla medieval superscript diacritic 10 U 1DD7 amp 7639 D with cedilla Ḑḑ U 1E10U 1E11 amp 7696 amp 7697 E with cedilla Ȩȩ U 0228U 0229 amp 552 amp 553 E with cedilla and breve Ḝḝ U 1E1CU 1E1D amp 7708 amp 7709 G with cedilla Gg U 0122U 0123 amp 290 amp 291 H with cedilla Ḩḩ U 1E28U 1E29 amp 7720 amp 7721 K with cedilla kk U 0136U 0137 amp 310 amp 311 L with cedilla Ll U 013BU 013C amp 315 amp 316 N with cedilla Nn U 0145U 0146 amp 325 amp 326 R with cedilla Ŗŗ U 0156U 0157 amp 342 amp 343 S with cedilla Ss U 015EU 015F amp 350 amp 351 T with cedilla Ţţ U 0162U 0163 amp 354 amp 355 References Edit For cedilla being the diminutive of ceda see definition of cedilla Diccionario de la lengua espanola 22nd edition Real Academia Espanola in Spanish which can be seen in context by accessing the site of the Real Academia and searching for cedilla This was accessed 27 July 2006 a b c d cedilla Oxford English Dictionary Online ed Oxford University Press Subscription or participating institution membership required Minsheu John 1599 Percyvall s R Dictionarie in Spanish and English as enlarged by J Minsheu Edm Bollifant London OCLC 3497853 Chambers Ephraim 1738 Cyclopaedia or an universal dictionary of arts and sciences 2nd ed OCLC 221356381 Jacquerye Denis Moyogo Comments on cedilla and comma below revision 2 PDF Unicode Consortium Retrieved 3 July 2015 Neue Haas Grotesk The Font Bureau Inc p Introduction Neue Haas Grotesk Font News Linotype com Retrieved 2013 09 21 Schwartzco Inc Christianschwartz com Retrieved 2013 09 21 Akzidenz Grotesk Buch Berthold Monotype Archived from the original on 4 July 2015 Retrieved 3 July 2015 N3027 Proposal to add medievalist characters to the UCS PDF ISO IEC JTC1 SC2 WG2 2006 01 30 Fonts with this design include Akzidenz Grotesk and Helvetica especially the Neue Haas Grotesk digitisation 5 6 7 8 9 External links EditScriptSource Positioning the traditional cedilla Diacritics Project All you need to design a font with correct accents Keyboard Help Learn how to make world language accent marks and other diacriticals on a computer Retrieved from https en wikipedia org w index php title Cedilla amp oldid 1171158948, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.