fbpx
Wikipedia

Compound verb

In linguistics, a compound verb or complex predicate is a multi-word compound that functions as a single verb. One component of the compound is a light verb or vector, which carries any inflections, indicating tense, mood, or aspect, but provides only fine shades of meaning. The other, "primary", component is a verb or noun which carries most of the semantics of the compound, and determines its arguments. It is usually in either base or [in Verb + Verb compounds] conjunctive participial form.

A compound verb is also called a "complex predicate" because the semantics, as formally modeled by a predicate, is determined by the primary verb, though both verbs appear in the surface form. Whether Noun+Verb (N+V) compounds are considered to be "compound verbs" is a matter of naming convention. Generally, the term complex predicate usually includes N+V compounds, whereas the term compound verb is usually reserved for V+V compounds. However, several authors [especially Iranists] refer to N+V compounds as compound verbs.[1]

Compound verbs are to be distinguished from serial verbs which typically signify a sequence of actions, and in which the verbs are relatively equal in semantic and grammatical weight. They are also to be distinguished from sequences of main plus auxiliary verbs.

Structure

Thus, there are two classes of complex predicates:

  1. V+V compounds: One type of compound verb, where the second verb (rarely the first...) is a "light verb" (LV) is preceded by (rarely followed by ...) a primary or "heavy verb". With a few exceptions all V+V compound verbs alternate with their simple counterparts. That is, removing the light verb / vector does not affect grammaticality at all nor the meaning very much: निकल गया – نِکَل گَیا "nikal gayā" {exit + WENT} versus निकला – نِکلا nikalā {exited}, both meaning '(I/you/he) went out.' In a few languages both components of the compound verb can be finite forms: Kurukh kecc-ar ker-ar lit. "died-3pl went-3pl" '(They) died.'
  2. N+V compounds: A compound with Noun+verb, converting the noun into a verbal structure; the arguments and the semantics are determined by the N and the tense markers / inflections are carried by the V, especially with LVs such as "do," "take," "give," etc. Examples in English include stretched verb examples like take a walk or commit suicide. Some of the verbs participating in N+V compounds also participate as LVs in V+V compounds. [However, the common verb "do" rarely participates as LV in V+V compounds.] Unlike V+V compounds, N+V compounds appear in almost all languages of the world.

Languages with compound verbs

Compound verbs of both types (V+V and N+V) are very common in all the languages of India, though V+V compounds are more frequent in the northern Indo-Aryan languages than in Dravidian languages. In addition to South Asian languages, V+V compounds occur in Turkic languages like Uzbek, Kyrgyz and Uyghur, in Tibeto-Burman languages like Limbu and Newari, in Korean and Japanese, in northeast Caucasian languages like Tsez and Avar, and in Quichua, a variety of Quechua. The Indo-European language Greek also possesses some verb–verb compounds. V+V compounds do not occur in Iranian languages. What are called "compound verbs" by Iranists are N+V compounds.

English

The English lexicon contains a few true compound verbs, such as stirfry, kickstart and forcefeed. These are not serial verbs – though, as with many compounds, they may be spelled as two words (or hyphenated). Rather, the first verb expresses how the action expressed by the second verb is carried out. The second verb is the only one which may express tense.[2] English also expresses fine distinctions as to the beginning, duration, completion, or repetition of an action using auxiliaries or other lexical mechanisms. Examples here include was starting, had lived, had been seen, etc.[3] These sequences function in place of morphologically complex predicates like the inchoative or inceptive stems of Latin (amo, 'I love'; amasco, 'I'm starting to love', 'I'm falling in love'; florere, 'to flower'; florescere, 'to start flowering'; etc.), and of Russian (smeyat'sya, смеяться, 'to laugh'; zasmeyat'sya засмеяться, 'to start laughing').

Though verb + verb compounds are rare in English, one may illustrate the form with the example "went crashing [through the door]". In some interpretations, one may consider "went" as a light verb, which carries markers like tense. However, the main part of the meaning, as well as the arguments of "went crashing", i.e. answers to questions such as who? (agent), or what was it that "went crashing"? (object) are determined by the second, semantically primary verb, "crash". "Go" may also modify the meaning or the semantics, by focusing on the direction of the "crashing". "Go" carries plural/tense markers (they go | he goes crashing), whereas "crashing" appears in this fixed form, and does not change with tense, number, gender, etc.

Whether gerundive forms like "went crashing" are compound verbs is controversial in English; many linguists prefer to treat "crashing" as a nominal in its gerundive form. However, the compound verb treatment may have some advantages, particularly when it comes to semantic analysis. For example, in response to She went crashing, the question "Where did she go?" is less revealing than "Where did she go crashing?".

English has many examples of noun + verb compound predicates, called stretched verbs, which combine a light verb with an "eventive" noun (an action-describing noun which can also operate as a verb, though it may have become an uncommon one), or with a noun phrase composed of such a noun and one or more prepositions. Common examples include: to offer [one's] condolences, to take a bite out of, and to get rid of (while to rid and to condole are infrequent).

Sometimes examples labeled serial verbs turn out to be compound verbs, as in "What did you go and do that for?" and "Your business might just get up and leave."

Another variety of open-compound verb is common in English, German, and some other languages: The phrasal verb is in one in which a verb word and a preposition, particle, or both act together as a unit which does not convey what the words would indicate when taken literally. Examples include to think something over, to look forward to something, and to look up something in a dictionary (contrast the literal and non-compound look up the chimney).

A dictionary comparison reveals that compound verbs of some sorts are more frequent in American English than in British English.[4]

Hindi-Urdu

Compound verbs are very common in Indo-Aryan languages, such as Hindustani and Panjabi, where as many as 20% of the verb forms in running text may be compounds.

For example, in Hindi-Urdu, nikal gayā (निकल गया, نِکَل گَیا, lit. "exit went") means 'went out', while nikal paṛā (निकल पड़ा, نِکَل پَڑا, lit. "exit fell") means 'departed' or 'was blurted out'. In these examples nikal (निकल, نِکَل, lit. "exit") is the primary verb, and gayā (गया, گَیا, lit. "went") and paṛā (पड़ा, پَڑا, lit. "fell") are the vectors or "light verbs". Compound verbs in Hindi-Urdu have the additional property of alternation. That is, under partly specifiable conditions [such as negation] compound verbs like nikal gayā and nikal paṛā are replaced with a non-compound counterpart [niklā, निकला, نِکلا ] with little or no change in meaning. However, the phenomenon of alternation is not found in all languages that have compound verbs.

The Noun + Verb complex predicates are a quite different matter. There is no alternation with a simplex counterpart and in approximately half of all Hind-Urdui N+V compound verbs karnā ( करना, کَرنا, lit. "to do") is the light verb, and in another 20% use hōnā (होना, ہونا, lit. "to be") is the light verb. A significant number use khānā (खाना, کهانا, lit. "to eat"). However, the verb karnā and khānā never occur as second elements in a Verb + Verb compound.

Persian

Persian makes extensive use of N+V compound verbs. The meaning of compound verbs in Persian is sometimes distinct from the connotation of either the verbal or non-verbal component. The most common verbal element used in Persian compound verbs is كردن kardan ('to do/make'), e.g. فكر كردن fekr kardan ('to think'). Other common verbal elements include دادن dādan ('to give'), e.g. انجام دادن anjām dādan ('to perform'); گرفتن gereftan ('to take'), e.g. جشن گرفتن jashn gereftan ('to celebrate'); زدن zadan ('to hit'), e.g. حرف زدن harf zadan ('to speak'); and داشتن dāshtan ('to have'), e.g. دوست داشتن dust dāshtan ('to like').

The verbal element of Persian compound verbs takes inflection for person, tense, and mood.

فكر

fekr

thought

می

mi

PRES-do-I

كنم

konam

 

فكر می كنم

fekr mi konam

thought PRES-do-I

'I think' Mismatch in the number of words between lines: 3 word(s) in line 1, 3 word(s) in line 2, 2 word(s) in line 3 (help);

آنها

ānhā

they

با

ba

to

من

man

me

حرف

harf

speech

زدند

zadand

PAST-hit-they

آنها با من حرف زدند

ānhā ba man harf zadand

they to me speech PAST-hit-they

'They spoke to me'

!جشن

jashn

celebration

بگیرید

begirid!

IMP-take-you.PL

!جشن بگیرید

jashn begirid!

celebration IMP-take-you.PL

'celebrate!'

Japanese

Japanese has many compound verbs, reflecting the agglutinative nature of modern as well as Old Japanese.

In both English start reading and Japanese 読み始める yomihajimeru "read-CONJUNCTIVE-start" "start reading," the phasal verbs start and 始める hajimeru "start" change according to tense, negation, and the like while the main verbs reading and 読み yomi "reading" usually remain the same. An exception to this is the passive voice, in which both English and Japanese modify the main verb: start to be read and 読まれ始める yomarehajimeru lit. "read-PASSIVE-(CONJUNCTIVE)-start" start to be read. Of course, "hajimeru" still changes according to tense, mood, negation, and the like.

Some Japanese compounds have undergone grammaticalisation, as reflected in the orthography. Many Japanese serial verbs are formed by connecting two verbs, as in "go and ask" (行って聞く, ittekiku), and in Japanese orthography lexical items are generally written with kanji (here 行く and 聞く), while grammatical items are more likely to be written with hiragana [as in the compound verb "faded away" (消えていった, kiete itta). Serial verbs are thus generally written with a kanji for each constituent verb, but some of the second verbs in other compounds, having become grammaticalized, are often written using hiragana, such as "try out, see" (〜みる, -miru), from "see" (見る, miru), as in "try eating (it) and see" (食べてみる, tabetemiru) and "do something regrettable" (〜しまう, -shimau), from "put away" (仕舞う, shimau), as in "I mistakenly fell in love" (愛してしまった, aishiteshimatta).

Only native Japanese verbs (yamato kotoba verbs) can be used as light verbs or vectors in this way. Such verbs comprise a small closed class. Borrowed words, which can be used as verbs by combining them with the auxiliary verb -suru (〜する, to do), do not occur as the second element in compound verbs. For example, the Sino-Japanese verb "to love" (愛する, ai suru) itself can be modified, as in "to try loving" (愛してみる, ai shitemiru), but it does not combine with another verb as its second or modifying element.

Japanese i-adjectives, which function grammatically as non-finite verbs, can also compound, functioning as compound modifiers, but that is less common than for verbs. (See Japanese adjectives for details.)


Kichwa-influenced Spanish

Under the influence of a Kichwa substrate, speakers living in the Ecuadorian Altiplano have innovated compound verbs in Spanish.

  1. De rabia puso rompiendo la olla.
    'In anger (he/she) smashed the pot.'
    (Lit. from anger put breaking the pot)
  2. Botaremos matándote.
    'We will kill you.'
    (Lit. [we] will throw kill-you,n Kichwa: huañuchi-shpa shitashun)

In conformity with the SVO language word order of Spanish, the vector precedes the main verb while in SOV language Kichwa, the vector follows the main verb.

Greek (modern)

The compound verbs of modern Greek are formed as other compounds in the language, creating a compound stem by prefixing the stem of a second verb to another verb with the compounding interfix -o-. Although only the second verb is inflected, the typical Greek compound verb is a coordinative compound formed by two semantically opposed, equal verbs, and in semantic terms neither can be nominated the compound head with the other as a dependent. The action expressed by the verb is semantically equal to using both verbs individually, linked by a conjunction. Examples: μπαίν-ω ['beno] 'I go in' + βγαίν-ω ['vjeno] 'I come out' = μπαινοβγαίνω [beno'vjeno] 'I go in and out'; ανάβ-ω [a'navo] 'I light up' σβήν-ω ['zvino] 'I put out (a light)' = αναβοσβήνω [anavo'zvino] 'I flash on and off'. These compound verbs are of the dvandva type. Semantically they equal the phrases μπαίνω και βγαίνω 'I go in and go out', ανάβω και σβήνω 'I light up and put out'.

Israeli Hebrew

Unlike Classical Hebrew, Israeli Hebrew is abundant with V+N compound verbs. Consider the following pairs in which the first is an Israeli Hebrew compound verb and the last is a Classical Hebrew synthetic form:[5]

  1. שם צעקה sam tseaká “shouted” (which literally means “put a shout”) vis-à-vis צעק tsaák “shouted”
  2. נתן מבט natán mabát “looked” (which literally means “gave a look”) or העיף מבט heíf mabát “looked” (literally “flew/threw a look”; cf. the English expressions cast a glance, threw a look and tossed a glance) vis-à-vis the Hebrew-descent הביט hibít “looked at”.

According to Ghil'ad Zuckermann, the Israeli V+N compound verb is employed here for the desire to express swift action, and stems from Yiddish. He compares the Israeli periphrasis to the following Yiddish expressions all meaning “to have a look”:

  1. געבן א קוק gébņ a kuk, which literally means “to give a look”
  2. טאן א קוק ton a kuk, which literally means “to do a look”
  3. the colloquial expression כאפן א קוק khapņ a kuk, which literally means “to catch a look”.

Zuckermann argues that the Israeli V+N compound verbs “are not nonce, ad hoc lexical calques of Yiddish. The Israeli system is productive and the lexical realization often differs from that of Yiddish”. He provides the following Israeli examples:

  1. הרביץ hirbíts “hit, beat; gave”, yielded
    1. הרביץ מהירות hirbíts mehirút “drove very fast” (מהירות mehirút meaning “speed”), and
    2. הרביץ ארוחה hirbíts arukhá “ate a big meal” (ארוחה arukhá meaning “meal”), cf. English hit the buffet “eat a lot at the buffet”; hit the liquor/bottle “drink alcohol”.

The Israeli Hebrew compound verb דפק הופעה dafák hofaá, which literally means “hit a show”, actually means “dressed smartly”.[6]

Historical processes and grammaticalization

As languages change, the vector or light verb may retain its original meaning or it may undergo different degrees of bleaching, part of the process of grammaticalization.

Thus, in the Hindi-Urdu compound nikal paṛā (exit fell), paṛ- has almost none of its "fall" meaning, though some of the finality of "fall" also is transferred as a perfective aspect (through the ending ).

On the other hand, the Japanese "begin" はじめる (hajimeru) retains a good deal of its independent word meaning even in the compound. Contrast this with the grammaticalization of "put away"しまう (shimau), as in 愛してしまった ai shite shimatta ("I mistakenly fell in love"). A deeper degree of grammaticalization may lead to phonological changes, too - usually some kind of shortening: 愛しちゃった ai shi chatta ("Damned if I didn't fall in love!") where 〜てしま -te shima- has been replaced by ちゃ 〜chya.

In the long run, it has been suggested that LVs that are particularly frequent, may become grammaticalized, so that they may now occur systematically with other verbal constituents, so that they become an auxiliary verb (e.g. the English verb "be", as in "I am eating", or "had" in "they had finished"), or, after sound change, even a clitic (a shortened verb, as in "I'm"). In particular, some verb inflections (e.g. Latin future tense inflections) are thought to have arisen in this manner. Sanford Steever has shown the same phenomenon has a role in the emergence of the ditransitive paradigm in Dravidian.

See also

References

  1. ^ "Types of Verbs". blogspot. Milagros Fernandini. Retrieved 10 September 2013.
  2. ^ Payne, Thomas (2011). Understanding English Grammar: A student's guide. Cambridge: Cambridge University Press. p. 329. ISBN 9780521757119.
  3. ^ "Compound Verbs".
  4. ^ Rohdenburg, edited by Günter; Schlüter, Julia (2009). One language, Two Grammars?: Differences Between British and American English. Cambridge University Press. p. 59. ISBN 978-0-521-87219-5. {{cite book}}: |first1= has generic name (help)
  5. ^ See p. 51 in Zuckermann, Ghil'ad (2009), "Hybridity versus Revivability: Multiple Causation, Forms and Patterns", Journal of Language Contact, Varia 2, pp. 40-67.
  6. ^ See p. 51 in Zuckermann, Ghil'ad (2009), "Hybridity versus Revivability: Multiple Causation, Forms and Patterns", Journal of Language Contact, Varia 2, pp. 40-67.

compound, verb, this, article, needs, additional, citations, verification, please, help, improve, this, article, adding, citations, reliable, sources, unsourced, material, challenged, removed, find, sources, news, newspapers, books, scholar, jstor, october, 20. This article needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed Find sources Compound verb news newspapers books scholar JSTOR October 2007 Learn how and when to remove this template message In linguistics a compound verb or complex predicate is a multi word compound that functions as a single verb One component of the compound is a light verb or vector which carries any inflections indicating tense mood or aspect but provides only fine shades of meaning The other primary component is a verb or noun which carries most of the semantics of the compound and determines its arguments It is usually in either base or in Verb Verb compounds conjunctive participial form A compound verb is also called a complex predicate because the semantics as formally modeled by a predicate is determined by the primary verb though both verbs appear in the surface form Whether Noun Verb N V compounds are considered to be compound verbs is a matter of naming convention Generally the term complex predicate usually includes N V compounds whereas the term compound verb is usually reserved for V V compounds However several authors especially Iranists refer to N V compounds as compound verbs 1 Compound verbs are to be distinguished from serial verbs which typically signify a sequence of actions and in which the verbs are relatively equal in semantic and grammatical weight They are also to be distinguished from sequences of main plus auxiliary verbs Contents 1 Structure 2 Languages with compound verbs 2 1 English 2 2 Hindi Urdu 2 3 Persian 2 4 Japanese 2 5 Kichwa influenced Spanish 2 6 Greek modern 2 7 Israeli Hebrew 3 Historical processes and grammaticalization 4 See also 5 ReferencesStructure EditThus there are two classes of complex predicates V V compounds One type of compound verb where the second verb rarely the first is a light verb LV is preceded by rarely followed by a primary or heavy verb With a few exceptions all V V compound verbs alternate with their simple counterparts That is removing the light verb vector does not affect grammaticality at all nor the meaning very much न कल गय ن ک ل گ یا nikal gaya exit WENT versus न कल ن کلا nikala exited both meaning I you he went out In a few languages both components of the compound verb can be finite forms Kurukh kecc ar ker ar lit died 3pl went 3pl They died N V compounds A compound with Noun verb converting the noun into a verbal structure the arguments and the semantics are determined by the N and the tense markers inflections are carried by the V especially with LVs such as do take give etc Examples in English include stretched verb examples like take a walk or commit suicide Some of the verbs participating in N V compounds also participate as LVs in V V compounds However the common verb do rarely participates as LV in V V compounds Unlike V V compounds N V compounds appear in almost all languages of the world Languages with compound verbs EditCompound verbs of both types V V and N V are very common in all the languages of India though V V compounds are more frequent in the northern Indo Aryan languages than in Dravidian languages In addition to South Asian languages V V compounds occur in Turkic languages like Uzbek Kyrgyz and Uyghur in Tibeto Burman languages like Limbu and Newari in Korean and Japanese in northeast Caucasian languages like Tsez and Avar and in Quichua a variety of Quechua The Indo European language Greek also possesses some verb verb compounds V V compounds do not occur in Iranian languages What are called compound verbs by Iranists are N V compounds English Edit The English lexicon contains a few true compound verbs such as stirfry kickstart and forcefeed These are not serial verbs though as with many compounds they may be spelled as two words or hyphenated Rather the first verb expresses how the action expressed by the second verb is carried out The second verb is the only one which may express tense 2 English also expresses fine distinctions as to the beginning duration completion or repetition of an action using auxiliaries or other lexical mechanisms Examples here include was starting had lived had been seen etc 3 These sequences function in place of morphologically complex predicates like the inchoative or inceptive stems of Latin amo I love amasco I m starting to love I m falling in love florere to flower florescere to start flowering etc and of Russian smeyat sya smeyatsya to laugh zasmeyat sya zasmeyatsya to start laughing Though verb verb compounds are rare in English one may illustrate the form with the example went crashing through the door In some interpretations one may consider went as a light verb which carries markers like tense However the main part of the meaning as well as the arguments of went crashing i e answers to questions such as who agent or what was it that went crashing object are determined by the second semantically primary verb crash Go may also modify the meaning or the semantics by focusing on the direction of the crashing Go carries plural tense markers they go he goes crashing whereas crashing appears in this fixed form and does not change with tense number gender etc Whether gerundive forms like went crashing are compound verbs is controversial in English many linguists prefer to treat crashing as a nominal in its gerundive form However the compound verb treatment may have some advantages particularly when it comes to semantic analysis For example in response to She went crashing the question Where did she go is less revealing than Where did she go crashing English has many examples of noun verb compound predicates called stretched verbs which combine a light verb with an eventive noun an action describing noun which can also operate as a verb though it may have become an uncommon one or with a noun phrase composed of such a noun and one or more prepositions Common examples include to offer one s condolences to take a bite out of and to get rid of while to rid and to condole are infrequent Sometimes examples labeled serial verbs turn out to be compound verbs as in What did you go and do that for and Your business might just get up and leave Another variety of open compound verb is common in English German and some other languages The phrasal verb is in one in which a verb word and a preposition particle or both act together as a unit which does not convey what the words would indicate when taken literally Examples include to think something over to look forward to something and to look up something in a dictionary contrast the literal and non compound look up the chimney A dictionary comparison reveals that compound verbs of some sorts are more frequent in American English than in British English 4 Hindi Urdu Edit Compound verbs are very common in Indo Aryan languages such as Hindustani and Panjabi where as many as 20 of the verb forms in running text may be compounds For example in Hindi Urdu nikal gaya न कल गय ن ک ل گ یا lit exit went means went out while nikal paṛa न कल पड ن ک ل پ ڑا lit exit fell means departed or was blurted out In these examples nikal न कल ن ک ل lit exit is the primary verb and gaya गय گ یا lit went and paṛa पड پ ڑا lit fell are the vectors or light verbs Compound verbs in Hindi Urdu have the additional property of alternation That is under partly specifiable conditions such as negation compound verbs like nikal gaya and nikal paṛa are replaced with a non compound counterpart nikla न कल ن کلا with little or no change in meaning However the phenomenon of alternation is not found in all languages that have compound verbs The Noun Verb complex predicates are a quite different matter There is no alternation with a simplex counterpart and in approximately half of all Hind Urdui N V compound verbs karna करन ک رنا lit to do is the light verb and in another 20 use hōna ह न ہونا lit to be is the light verb A significant number use khana ख न کهانا lit to eat However the verb karna and khana never occur as second elements in a Verb Verb compound Persian Edit Persian makes extensive use of N V compound verbs The meaning of compound verbs in Persian is sometimes distinct from the connotation of either the verbal or non verbal component The most common verbal element used in Persian compound verbs is كردن kardan to do make e g فكر كردن fekr kardan to think Other common verbal elements include دادن dadan to give e g انجام دادن anjam dadan to perform گرفتن gereftan to take e g جشن گرفتن jashn gereftan to celebrate زدن zadan to hit e g حرف زدن harf zadan to speak and داشتن dashtan to have e g دوست داشتن dust dashtan to like The verbal element of Persian compound verbs takes inflection for person tense and mood فكرfekrthoughtمیmiPRES do Iكنمkonam فكر می كنمfekr mi konamthought PRES do I I think Mismatch in the number of words between lines 3 word s in line 1 3 word s in line 2 2 word s in line 3 help آنهاanhatheyباbatoمنmanmeحرفharfspeechزدندzadandPAST hit theyآنها با من حرف زدندanha ba man harf zadandthey to me speech PAST hit they They spoke to me جشنjashncelebrationبگیریدbegirid IMP take you PL جشن بگیریدjashn begirid celebration IMP take you PL celebrate Japanese Edit Japanese has many compound verbs reflecting the agglutinative nature of modern as well as Old Japanese In both English start reading and Japanese 読み始める yomihajimeru read CONJUNCTIVE start start reading the phasal verbs start and 始める hajimeru start change according to tense negation and the like while the main verbs reading and 読み yomi reading usually remain the same An exception to this is the passive voice in which both English and Japanese modify the main verb start to be read and 読まれ始める yomarehajimeru lit read PASSIVE CONJUNCTIVE start start to be read Of course hajimeru still changes according to tense mood negation and the like Some Japanese compounds have undergone grammaticalisation as reflected in the orthography Many Japanese serial verbs are formed by connecting two verbs as in go and ask 行って聞く ittekiku and in Japanese orthography lexical items are generally written with kanji here 行く and 聞く while grammatical items are more likely to be written with hiragana as in the compound verb faded away 消えていった kiete itta Serial verbs are thus generally written with a kanji for each constituent verb but some of the second verbs in other compounds having become grammaticalized are often written using hiragana such as try out see みる miru from see 見る miru as in try eating it and see 食べてみる tabetemiru and do something regrettable しまう shimau from put away 仕舞う shimau as in I mistakenly fell in love 愛してしまった aishiteshimatta Only native Japanese verbs yamato kotoba verbs can be used as light verbs or vectors in this way Such verbs comprise a small closed class Borrowed words which can be used as verbs by combining them with the auxiliary verb suru する to do do not occur as the second element in compound verbs For example the Sino Japanese verb to love 愛する ai suru itself can be modified as in to try loving 愛してみる ai shitemiru but it does not combine with another verb as its second or modifying element Japanese i adjectives which function grammatically as non finite verbs can also compound functioning as compound modifiers but that is less common than for verbs See Japanese adjectives for details Kichwa influenced Spanish Edit Under the influence of a Kichwa substrate speakers living in the Ecuadorian Altiplano have innovated compound verbs in Spanish De rabia puso rompiendo la olla In anger he she smashed the pot Lit from anger put breaking the pot Botaremos matandote We will kill you Lit we will throw kill you n Kichwa huanuchi shpa shitashun In conformity with the SVO language word order of Spanish the vector precedes the main verb while in SOV language Kichwa the vector follows the main verb Greek modern Edit The compound verbs of modern Greek are formed as other compounds in the language creating a compound stem by prefixing the stem of a second verb to another verb with the compounding interfix o Although only the second verb is inflected the typical Greek compound verb is a coordinative compound formed by two semantically opposed equal verbs and in semantic terms neither can be nominated the compound head with the other as a dependent The action expressed by the verb is semantically equal to using both verbs individually linked by a conjunction Examples mpain w beno I go in bgain w vjeno I come out mpainobgainw beno vjeno I go in and out anab w a navo I light up sbhn w zvino I put out a light anabosbhnw anavo zvino I flash on and off These compound verbs are of the dvandva type Semantically they equal the phrases mpainw kai bgainw I go in and go out anabw kai sbhnw I light up and put out Israeli Hebrew Edit Unlike Classical Hebrew Israeli Hebrew is abundant with V N compound verbs Consider the following pairs in which the first is an Israeli Hebrew compound verb and the last is a Classical Hebrew synthetic form 5 שם צעקה sam tseaka shouted which literally means put a shout vis a vis צעק tsaak shouted נתן מבט natan mabat looked which literally means gave a look or העיף מבט heif mabat looked literally flew threw a look cf the English expressions cast a glance threw a look and tossed a glance vis a vis the Hebrew descent הביט hibit looked at According to Ghil ad Zuckermann the Israeli V N compound verb is employed here for the desire to express swift action and stems from Yiddish He compares the Israeli periphrasis to the following Yiddish expressions all meaning to have a look געבן א קוק gebn a kuk which literally means to give a look טאן א קוק ton a kuk which literally means to do a look the colloquial expression כאפן א קוק khapn a kuk which literally means to catch a look Zuckermann argues that the Israeli V N compound verbs are not nonce ad hoc lexical calques of Yiddish The Israeli system is productive and the lexical realization often differs from that of Yiddish He provides the following Israeli examples הרביץ hirbits hit beat gave yielded הרביץ מהירות hirbits mehirut drove very fast מהירות mehirut meaning speed and הרביץ ארוחה hirbits arukha ate a big meal ארוחה arukha meaning meal cf English hit the buffet eat a lot at the buffet hit the liquor bottle drink alcohol The Israeli Hebrew compound verb דפק הופעה dafak hofaa which literally means hit a show actually means dressed smartly 6 Historical processes and grammaticalization EditAs languages change the vector or light verb may retain its original meaning or it may undergo different degrees of bleaching part of the process of grammaticalization Thus in the Hindi Urdu compound nikal paṛa exit fell paṛ has almost none of its fall meaning though some of the finality of fall also is transferred as a perfective aspect through the ending a On the other hand the Japanese begin はじめる hajimeru retains a good deal of its independent word meaning even in the compound Contrast this with the grammaticalization of put away しまう shimau as in 愛してしまった ai shite shimatta I mistakenly fell in love A deeper degree of grammaticalization may lead to phonological changes too usually some kind of shortening 愛しちゃった ai shi chatta Damned if I didn t fall in love where てしま te shima has been replaced by ちゃ chya In the long run it has been suggested that LVs that are particularly frequent may become grammaticalized so that they may now occur systematically with other verbal constituents so that they become an auxiliary verb e g the English verb be as in I am eating or had in they had finished or after sound change even a clitic a shortened verb as in I m In particular some verb inflections e g Latin future tense inflections are thought to have arisen in this manner Sanford Steever has shown the same phenomenon has a role in the emergence of the ditransitive paradigm in Dravidian See also EditAuxiliary verb Compound modifier Converb Modal verb Periphrasis Phrasal verb Stretched verb Serial verb Verb phraseReferences Edit Types of Verbs blogspot Milagros Fernandini Retrieved 10 September 2013 Payne Thomas 2011 Understanding English Grammar A student s guide Cambridge Cambridge University Press p 329 ISBN 9780521757119 Compound Verbs Rohdenburg edited by Gunter Schluter Julia 2009 One language Two Grammars Differences Between British and American English Cambridge University Press p 59 ISBN 978 0 521 87219 5 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a first1 has generic name help See p 51 in Zuckermann Ghil ad 2009 Hybridity versus Revivability Multiple Causation Forms and Patterns Journal of Language Contact Varia 2 pp 40 67 See p 51 in Zuckermann Ghil ad 2009 Hybridity versus Revivability Multiple Causation Forms and Patterns Journal of Language Contact Varia 2 pp 40 67 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Compound verb amp oldid 1067351628, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.