fbpx
Wikipedia

Passive voice

A passive voice construction is a grammatical voice construction that is found in many languages.[1] In a clause with passive voice, the grammatical subject expresses the theme or patient of the main verb – that is, the person or thing that undergoes the action or has its state changed.[2] This contrasts with active voice, in which the subject has the agent role. For example, in the passive sentence "The tree was pulled down", the subject (the tree) denotes the patient rather than the agent of the action. In contrast, the sentences "Someone pulled down the tree" and "The tree is down" are active sentences.

Typically, in passive clauses, what is usually expressed by the object (or sometimes another argument) of the verb is now expressed by the subject, while what is usually expressed by the subject is either omitted or is indicated by some adjunct of the clause. Thus, turning an active sense of a verb into a passive sense is a valence-decreasing process ("detransitivizing process"), because it syntactically turns a transitive sense into an intransitive sense.[3] This is not always the case; for example in Japanese a passive-voice construction does not necessarily decrease valence.[4]

Many languages have both an active and a passive voice; this allows for greater flexibility in sentence construction, as either the semantic agent or patient may take the syntactic role of subject.[5] The use of passive voice allows speakers to organize stretches of discourse by placing figures other than the agent in subject position. This may be done to foreground the patient, recipient, or other thematic role;[5] it may also be useful when the semantic patient is the topic of on-going discussion.[6] The passive voice may also be used to avoid specifying the agent of an action.

Passive marking

Different languages use various grammatical forms to indicate passive voice.

In some languages, passive voice is indicated by verb conjugation, specific forms of the verb. Examples of languages that indicate voice through conjugation include Greek, Latin, and North Germanic languages such as Swedish.

Voice Latin Swedish Meaning
Passive Vīnum ā servō portātur. Vinet bärs av tjänaren. "The wine is carried by the waiter."
Active Servus vīnum portat. Tjänaren bär vinet. "The waiter carries the wine."

Norwegian (Nynorsk) and Icelandic have a similar system, but the usage of the passive is more restricted. The passive forms in Nynorsk are restricted to only be accompanied by an auxiliary verb, which is not the case in Swedish and Danish.[citation needed]

In Latin, the agent of a passive sentence (if indicated) is expressed using a noun in the ablative case, in this case servō (the ablative of servus). Different languages use different methods for expressing the agent in passive clauses. In Swedish, the agent can be expressed by means of a prepositional phrase with the preposition av (equivalent here to the English "by").

The Austronesian language Kimaragang Dusun also indicates passive voice by verb conjugation using the infix, -in-.[3]

root past passive meaning
patay pinatay "was killed"
nakaw ninakaw "was stolen"
garas ginaras "was butchered"

Other languages, including English, express the passive voice periphrastically, using an auxiliary verb.

In English

English, like some other languages, uses a periphrastic passive. Rather than conjugating directly for voice, English uses the past participle form of the verb plus an auxiliary verb, either be or get (called linking verbs in traditional grammar), to indicate passive voice.

  • The money was donated to the school.
  • The vase got broken during the fight.
  • All men are created equal.

If the agent is mentioned, it usually appears in a prepositional phrase introduced by the preposition by.

  • Without agent: The paper was marked.
  • With agent: The paper was marked by Mr. Tan.

The subject of the passive voice usually corresponds to the direct object of the corresponding active-voice formulation (as in the above examples), but English also allows passive constructions in which the subject corresponds to an indirect object or preposition complement:

  • We were given tickets. (subject we corresponds to the indirect object of give)
  • Tim was operated on yesterday. (subject Tim corresponds to the complement of the preposition on)

In sentences of the second type, a stranded preposition is left. This is called the prepositional passive or pseudo-passive (although the latter term can also be used with other meanings).

The active voice is the dominant voice used in English. Many commentators, notably George Orwell in his essay "Politics and the English Language" and Strunk & White in The Elements of Style, have urged minimizing use of the passive voice, but this is almost always based on these commentators' misunderstanding of what the passive voice is.[7] Contrary to common critiques, the passive voice has important uses, with virtually all writers using the passive voice (including Orwell and Strunk & White). [8] There is general agreement that the passive voice is useful for emphasis, or when the receiver of the action is more important than the actor.[9]

Merriam–Webster's Dictionary of English Usage refers to three statistical studies of passive versus active sentences in various periodicals, stating: "the highest incidence of passive constructions was 13 percent. Orwell runs to a little over 20 percent in "Politics and the English Language". Clearly he found the construction useful in spite of his advice to avoid it as much as possible".[9]

Defining "passive"

In the field of linguistics, the term passive is applied to a wide range of grammatical structures. Linguists therefore find it difficult to define the term in a way that makes sense across all human languages. The canonical passive in European languages has the following properties:

  1. The subject is not an agent.
  2. There is a change in: word order; or in nominal morphology—the form of the nouns in the sentence.
  3. There is specific verbal morphology—a particular form of the verb indicates passive voice.

The problem arises with non-European languages. Many constructions in these languages share at least one property with the canonical European passive, but not all. While it seems justified to call these constructions passive when comparing them to European languages' passive constructions, as a whole the passives of the world's languages do not share a single common feature.[1]: 255 

R. M. W. Dixon has defined four criteria for determining whether a construction is a passive:[10]

  1. It applies to underlying transitive clauses and forms a derived intransitive.
  2. The entity that is the patient or the object of the transitive verb in the underlying representation (indicated as O in linguistic terminology) becomes the core argument of the clause (indicated as S, since the core argument is the subject of an intransitive).
  3. The agent in the underlying representation (indicated as A) becomes a chômeur, a noun in the periphery that is not a core argument. It is marked by a non-core case or becomes part of an adpositional phrase, etc. This can be omitted, but there is always the option of including it.
  4. There is some explicit marking of the construction.

Dixon acknowledges that this excludes some constructions labeled as passive by some linguists.[10]

Adversative passive

In some languages, including several Southeast Asian languages, the passive voice is sometimes used to indicate that an action or event was unpleasant or undesirable.[3] This so-called adversative passive works like the ordinary passive voice in terms of syntactic structure—that is, a theme or instrument acts as subject. In addition, the construction indicates adversative affect, suggesting that someone was negatively affected.

In Japanese, for example, the adversative passive (also called indirect passive) indicates adversative affect. The indirect or adversative passive has the same form as the direct passive. Unlike the direct passive, the indirect passive may be used with intransitive verbs.[11]

花子が

Hanako-ga

Hanako-NOM

隣の

tonari-no

neighbor-GEN

学生に

gakusei-ni

student-DAT

ピアノを

piano-o

piano-ACC

朝まで

asa-made

morning-until

弾かれた。

hika-re-ta.

played-PASS-PFV

花子が 隣の 学生に ピアノを 朝まで 弾かれた。

Hanako-ga tonari-no gakusei-ni piano-o asa-made hika-re-ta.

Hanako-NOM neighbor-GEN student-DAT piano-ACC morning-until played-PASS-PFV

"Hanako was adversely affected by the neighboring student playing the piano until morning."[11]

Yup'ik, from the Eskimo–Aleut family, has two different suffixes that can indicate passive, -cir- and -ma-. The morpheme -cir- has an adversative meaning. If an agent is included in a passive sentence with the -cir passive, the noun is usually in the allative (oblique) case.[12]

neqerrluk yukucirtuq

neqe-rrluk

fish-departed.from.natural.state

yuku-cir-tu-q

be.moldy-get-IND.INTR-3sg

neqe-rrluk yuku-cir-tu-q

fish-departed.from.natural.state be.moldy-get-IND.INTR-3sg

"That beautiful piece of dry fish got moldy."[12]

Stative and dynamic passive

In some languages, for example English, there is often a similarity between clauses expressing an action or event in the passive voice and clauses expressing a state. For example, the string of words "The dog is fed" can have the following two different meanings:

  1. The dog is fed (twice a day).
  2. The dog is fed (so we can leave now).

The additions in parentheses "force" the same string of words to clearly show only one of their two possible grammatical functions and the related meaning. In the first sentence, the combination of the auxiliary verb "is" and the past participle "fed" is a regular example of the construction of the passive voice in English. In the second sentence, "is" can however be interpreted as an ordinary copula and the past participle as an adjective.

Sentences of the second type are called false passives by some linguists, who feel that such sentences are simply confused with the passive voice due to their outward similarity. Other linguists consider the second type to be a different kind of passive – a stative passive (rarely called statal, static, or resultative passive), in contrast to the dynamic or eventive passive illustrated by the first sentence. Some languages express or can express these different meanings using different constructions.

The difference between dynamic and stative passives is more evident in languages such as German that use different words or constructions for the two.[13] In German, the auxiliary verb sein marks static passive (German: Zustandspassiv, rarely statisches Passiv, in referring to German also called sein-Passiv or Sein-Passiv), while werden marks the dynamic passive (Vorgangspassiv or Handlungspassiv, rarely dynamisches Passiv, in referring to German also called werden-Passiv or Werden-Passiv or simply Passiv or Passivum).[14] The English string of words "the lawn is mown" has two possible meanings corresponding to the example "the dog is fed" above. It can be used in the following two different senses:

  1. dynamic: The lawn is mown (once a week).
  2. stative: The lawn is mown (so they're probably not gone.)

German uses two different grammatical constructions for these sentences:

  1. dynamic: Der Rasen wird (einmal pro Woche) gemäht.
  2. stative: Der Rasen ist gemäht (also sind sie wahrscheinlich nicht verreist).[fn 1]

Further examples and explanations:

  1. dynamic: Der Rasen wird (gerade/oft) gemäht ("The lawn is being mown right now" / "The lawn is mown often", literally "The lawn gets mown right now / often", dynamic)
  2. stative: Der Rasen ist (schon) gemäht. ("The lawn is [already] mown.")

A number of German verbs such as bedecken ("cover"), erfüllen ("fill"), and trennen ("separate"), when used as stative verbs, usually only form static passives.

- Schnee bedeckt die Erde ("Snow covers the ground", active)
- Die Erde ist mit Schnee bedeckt ("The ground is covered with snow", static)
- rare, poetic: Die Erde wird durch Schnee bedeckt ("The ground is being covered with snow", dynamic)
- but not: *Die Straße wird mit Trümmern bedeckt. (The English equivalent would be equally incorrect: *"The street is being covered with rubble.")
- correct: Die Straße ist mit Trümmern bedeckt. ("The street is covered with rubble.")[15]

In English, the passive voice expressed with the auxiliary verb "get" rather than "be" ("get-passive") expresses a dynamic rather than a static meaning. But when the auxiliary verb "be" is used, the main verb can have either a dynamic or static meaning as shown below (including copies of some examples from above):

The dog gets fed twice a day. (dynamic)
The dog is fed (twice a day). (dynamic)
The dog is fed (so we can leave now). (stative)
The couple got married last spring. (dynamic)
The marriage was celebrated last spring. (dynamic)
It is agreed that laws were invented for the safety of citizens. (stative)

Verbs that typically express static meaning can show dynamic meaning when used in the passive formed with get, for example be known (static) vs. get known (dynamic):

Zoltan is known for hosting big parties. (static)
Get your foot in the door, get known. (dynamic)[16]

See also

Footnotes

  1. ^ Despite the superficial resemblance of "der Rasen ist gemäht" to the perfect tense construction of some intransitive German verbs in the active voice (e.g. er ist gekommen) and all verbs in the passive (e.g. der Rasen ist gemäht worden), "der Rasen ist [schon] gemäht" and the equivalent English sentence #2 (the lawn is [already] mown) are clearly present tense, not perfect tense. The English example could of course be rephrased to mean the same thing in the perfect tense as "the lawn has [already] been mown..." (der Rasen ist [schon] gemäht worden...), but it would be incorrect to label either the English original or its German equivalent as "perfect tense".

References

  1. ^ a b Siewierska, Anna (1984). The Passive: A Comparative Linguistic Analysis. London: Croom Helm.
  2. ^ O'Grady, William; John Archibald; Mark Aronoff; Janie Rees-Miller (2001). Contemporary Linguistics: An Introduction (Fourth ed.). Boston: Bedford/St. Martin's. ISBN 978-0-312-24738-6.
  3. ^ a b c Kroeger, Paul (2005). Analyzing Grammar: An Introduction. Cambridge University Press. ISBN 978-0521816229.
  4. ^ Booij, Geert E.; Christian Lehmann; Joachim Mugdan; Stavros Skopeteas (2004). Morphologie / Morphology. Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-019427-2. Retrieved 13 September 2013.
  5. ^ a b Saeed, John (1997). Semantics. Oxford: Blackwell. ISBN 978-0-631-20035-2.
  6. ^ Croft, William (1991). Syntactic Categories and Grammatical Relations: The Cognitive Organization of Information. Chicago: University of Chicago Press. ISBN 978-0-226-12090-4.
  7. ^ Pullum, Geoffrey (2014). "Fear and Loathing of the English Passive" (PDF). Language and Communication. 37: 60–74. CiteSeerX 10.1.1.643.9747. doi:10.1016/j.langcom.2013.08.009.
  8. ^ Freeman, Jan (2009-03-22). "Active resistance: What we get wrong about the passive voice". The Boston Globe. Boston. ISSN 0743-1791. from the original on 2010-01-13. Retrieved 2010-03-01. All good writers use the passive voice.
  9. ^ a b Merriam-Webster (1989). Merriam-Webster's Dictionary of English Usage. Merriam-Webster. pp. 720–21. ISBN 978-0-87779-132-4. There is general agreement that the passive is useful when the receiver of the action is more important than the doer[...] The passive is also useful when the doer is unknown, unimportant, or perhaps too obvious to be worth mentioning.
  10. ^ a b Dixon, R.M.W. (1994). Ergativity. Cambridge: Cambridge University Press. p. 146.
  11. ^ a b Tsujimura, Natsuko (1996). An Introduction to Japanese Linguistics. Oxford: Blackwell. ISBN 978-0-631-19855-0.
  12. ^ a b Mithun, Marianne (2000). "Valency-changing derivation in Central Alaskan Yup'ik". In R.M.W. Dixon; Alexendra Aikhenvald (eds.). Changing Valency: Case Studies in Transitivity. Cambridge University Press. p. 90. ISBN 9780521660396.
  13. ^ Anagnostopoulou, Elena (2003). "Participles and voice". In A. Alexiadou; M. Rathert; A. von Stechow (eds.). Perfect Explorations. Walter de Gruyter. pp. 1–36. ISBN 978-3-11-090235-8.
  14. ^ Maienborn, Claudia (2008). "Das Zustandspassiv. Grammatische Einordnung – Bildungsbeschränkung – Interpretationsspielraum". Zeitschrift für Germanistische Linguistik (in German). 35 (1–2): 1–268. doi:10.1515/ZGL.2007.005. S2CID 145225618.
  15. ^ Grebe, Paul, ed. (1973). Die Grammatik der deutschen Gegenwartssprache [Grammar of the contemporary German language] (3rd ed.). Mannheim: Dudenverlag. pp. 91–95. ISBN 978-3-411-00914-5.
  16. ^ Knabe, Norman (January 2009). The Get-Passives as an Emotive Language Device. GRIN Verlag. ISBN 978-3-640-25174-2. Retrieved 13 November 2012.

External links

  • Confusion over avoiding the passive
  • Siewierska, Anna. 2005. Passive constructions. In Martin Haspelmath, Matthew S. Dryer, David Gil & Bernard Comrie (eds.), The World Atlas of Language Structures, 434–437. Oxford: Oxford University Press.
  • Zúñiga, Fernando & Seppo Kittilä. 2019. Grammatical Voice. Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/9781316671399

passive, voice, this, article, about, passive, voice, generally, passive, voice, english, english, passive, voice, passive, voice, construction, grammatical, voice, construction, that, found, many, languages, clause, with, passive, voice, grammatical, subject,. This article is about the passive voice generally For the passive voice in English see English passive voice A passive voice construction is a grammatical voice construction that is found in many languages 1 In a clause with passive voice the grammatical subject expresses the theme or patient of the main verb that is the person or thing that undergoes the action or has its state changed 2 This contrasts with active voice in which the subject has the agent role For example in the passive sentence The tree was pulled down the subject the tree denotes the patient rather than the agent of the action In contrast the sentences Someone pulled down the tree and The tree is down are active sentences Typically in passive clauses what is usually expressed by the object or sometimes another argument of the verb is now expressed by the subject while what is usually expressed by the subject is either omitted or is indicated by some adjunct of the clause Thus turning an active sense of a verb into a passive sense is a valence decreasing process detransitivizing process because it syntactically turns a transitive sense into an intransitive sense 3 This is not always the case for example in Japanese a passive voice construction does not necessarily decrease valence 4 Many languages have both an active and a passive voice this allows for greater flexibility in sentence construction as either the semantic agent or patient may take the syntactic role of subject 5 The use of passive voice allows speakers to organize stretches of discourse by placing figures other than the agent in subject position This may be done to foreground the patient recipient or other thematic role 5 it may also be useful when the semantic patient is the topic of on going discussion 6 The passive voice may also be used to avoid specifying the agent of an action Contents 1 Passive marking 1 1 In English 2 Defining passive 3 Adversative passive 4 Stative and dynamic passive 5 See also 6 Footnotes 7 References 8 External linksPassive marking EditDifferent languages use various grammatical forms to indicate passive voice In some languages passive voice is indicated by verb conjugation specific forms of the verb Examples of languages that indicate voice through conjugation include Greek Latin and North Germanic languages such as Swedish Voice Latin Swedish MeaningPassive Vinum a servō portatur Vinet bars av tjanaren The wine is carried by the waiter Active Servus vinum portat Tjanaren bar vinet The waiter carries the wine Norwegian Nynorsk and Icelandic have a similar system but the usage of the passive is more restricted The passive forms in Nynorsk are restricted to only be accompanied by an auxiliary verb which is not the case in Swedish and Danish citation needed In Latin the agent of a passive sentence if indicated is expressed using a noun in the ablative case in this case servō the ablative of servus Different languages use different methods for expressing the agent in passive clauses In Swedish the agent can be expressed by means of a prepositional phrase with the preposition av equivalent here to the English by The Austronesian language Kimaragang Dusun also indicates passive voice by verb conjugation using the infix in 3 root past passive meaningpatay pinatay was killed nakaw ninakaw was stolen garas ginaras was butchered Other languages including English express the passive voice periphrastically using an auxiliary verb In English Edit Main article English passive voice English like some other languages uses a periphrastic passive Rather than conjugating directly for voice English uses the past participle form of the verb plus an auxiliary verb either be or get called linking verbs in traditional grammar to indicate passive voice The money was donated to the school The vase got broken during the fight All men are created equal If the agent is mentioned it usually appears in a prepositional phrase introduced by the preposition by Without agent The paper was marked With agent The paper was marked by Mr Tan The subject of the passive voice usually corresponds to the direct object of the corresponding active voice formulation as in the above examples but English also allows passive constructions in which the subject corresponds to an indirect object or preposition complement We were given tickets subject we corresponds to the indirect object of give Tim was operated on yesterday subject Tim corresponds to the complement of the preposition on In sentences of the second type a stranded preposition is left This is called the prepositional passive or pseudo passive although the latter term can also be used with other meanings The active voice is the dominant voice used in English Many commentators notably George Orwell in his essay Politics and the English Language and Strunk amp White in The Elements of Style have urged minimizing use of the passive voice but this is almost always based on these commentators misunderstanding of what the passive voice is 7 Contrary to common critiques the passive voice has important uses with virtually all writers using the passive voice including Orwell and Strunk amp White 8 There is general agreement that the passive voice is useful for emphasis or when the receiver of the action is more important than the actor 9 Merriam Webster s Dictionary of English Usage refers to three statistical studies of passive versus active sentences in various periodicals stating the highest incidence of passive constructions was 13 percent Orwell runs to a little over 20 percent in Politics and the English Language Clearly he found the construction useful in spite of his advice to avoid it as much as possible 9 Defining passive EditIn the field of linguistics the term passive is applied to a wide range of grammatical structures Linguists therefore find it difficult to define the term in a way that makes sense across all human languages The canonical passive in European languages has the following properties The subject is not an agent There is a change in word order or in nominal morphology the form of the nouns in the sentence There is specific verbal morphology a particular form of the verb indicates passive voice The problem arises with non European languages Many constructions in these languages share at least one property with the canonical European passive but not all While it seems justified to call these constructions passive when comparing them to European languages passive constructions as a whole the passives of the world s languages do not share a single common feature 1 255 R M W Dixon has defined four criteria for determining whether a construction is a passive 10 It applies to underlying transitive clauses and forms a derived intransitive The entity that is the patient or the object of the transitive verb in the underlying representation indicated as O in linguistic terminology becomes the core argument of the clause indicated as S since the core argument is the subject of an intransitive The agent in the underlying representation indicated as A becomes a chomeur a noun in the periphery that is not a core argument It is marked by a non core case or becomes part of an adpositional phrase etc This can be omitted but there is always the option of including it There is some explicit marking of the construction Dixon acknowledges that this excludes some constructions labeled as passive by some linguists 10 Adversative passive EditIn some languages including several Southeast Asian languages the passive voice is sometimes used to indicate that an action or event was unpleasant or undesirable 3 This so called adversative passive works like the ordinary passive voice in terms of syntactic structure that is a theme or instrument acts as subject In addition the construction indicates adversative affect suggesting that someone was negatively affected In Japanese for example the adversative passive also called indirect passive indicates adversative affect The indirect or adversative passive has the same form as the direct passive Unlike the direct passive the indirect passive may be used with intransitive verbs 11 花子がHanako gaHanako NOM隣のtonari noneighbor GEN学生にgakusei nistudent DATピアノをpiano opiano ACC朝までasa mademorning until弾かれた hika re ta played PASS PFV花子が 隣の 学生に ピアノを 朝まで 弾かれた Hanako ga tonari no gakusei ni piano o asa made hika re ta Hanako NOM neighbor GEN student DAT piano ACC morning until played PASS PFV Hanako was adversely affected by the neighboring student playing the piano until morning 11 Yup ik from the Eskimo Aleut family has two different suffixes that can indicate passive cir and ma The morpheme cir has an adversative meaning If an agent is included in a passive sentence with the cir passive the noun is usually in the allative oblique case 12 neqerrluk yukucirtuqneqe rrlukfish departed from natural stateyuku cir tu qbe moldy get IND INTR 3sgneqe rrluk yuku cir tu qfish departed from natural state be moldy get IND INTR 3sg That beautiful piece of dry fish got moldy 12 Stative and dynamic passive EditSee also English passive voice Stative and adjectival uses In some languages for example English there is often a similarity between clauses expressing an action or event in the passive voice and clauses expressing a state For example the string of words The dog is fed can have the following two different meanings The dog is fed twice a day The dog is fed so we can leave now The additions in parentheses force the same string of words to clearly show only one of their two possible grammatical functions and the related meaning In the first sentence the combination of the auxiliary verb is and the past participle fed is a regular example of the construction of the passive voice in English In the second sentence is can however be interpreted as an ordinary copula and the past participle as an adjective Sentences of the second type are called false passives by some linguists who feel that such sentences are simply confused with the passive voice due to their outward similarity Other linguists consider the second type to be a different kind of passive a stative passive rarely called statal static or resultative passive in contrast to the dynamic or eventive passive illustrated by the first sentence Some languages express or can express these different meanings using different constructions The difference between dynamic and stative passives is more evident in languages such as German that use different words or constructions for the two 13 In German the auxiliary verb sein marks static passive German Zustandspassiv rarely statisches Passiv in referring to German also called sein Passiv or Sein Passiv while werden marks the dynamic passive Vorgangspassiv or Handlungspassiv rarely dynamisches Passiv in referring to German also called werden Passiv or Werden Passiv or simply Passiv or Passivum 14 The English string of words the lawn is mown has two possible meanings corresponding to the example the dog is fed above It can be used in the following two different senses dynamic The lawn is mown once a week stative The lawn is mown so they re probably not gone German uses two different grammatical constructions for these sentences dynamic Der Rasen wird einmal pro Woche gemaht stative Der Rasen ist gemaht also sind sie wahrscheinlich nicht verreist fn 1 Further examples and explanations dynamic Der Rasen wird gerade oft gemaht The lawn is being mown right now The lawn is mown often literally The lawn gets mown right now often dynamic stative Der Rasen ist schon gemaht The lawn is already mown A number of German verbs such as bedecken cover erfullen fill and trennen separate when used as stative verbs usually only form static passives Schnee bedeckt die Erde Snow covers the ground active Die Erde ist mit Schnee bedeckt The ground is covered with snow static rare poetic Die Erde wird durch Schnee bedeckt The ground is being covered with snow dynamic but not Die Strasse wird mit Trummern bedeckt The English equivalent would be equally incorrect The street is being covered with rubble correct Die Strasse ist mit Trummern bedeckt The street is covered with rubble 15 In English the passive voice expressed with the auxiliary verb get rather than be get passive expresses a dynamic rather than a static meaning But when the auxiliary verb be is used the main verb can have either a dynamic or static meaning as shown below including copies of some examples from above The dog gets fed twice a day dynamic The dog is fed twice a day dynamic The dog is fed so we can leave now stative The couple got married last spring dynamic The marriage was celebrated last spring dynamic It is agreed that laws were invented for the safety of citizens stative Verbs that typically express static meaning can show dynamic meaning when used in the passive formed with get for example be known static vs get known dynamic Zoltan is known for hosting big parties static Get your foot in the door get known dynamic 16 See also EditImpersonal verb List of common English usage misconceptionsFootnotes Edit Despite the superficial resemblance of der Rasen ist gemaht to the perfect tense construction of some intransitive German verbs in the active voice e g er ist gekommen and all verbs in the passive e g der Rasen ist gemaht worden der Rasen ist schon gemaht and the equivalent English sentence 2 the lawn is already mown are clearly present tense not perfect tense The English example could of course be rephrased to mean the same thing in the perfect tense as the lawn has already been mown der Rasen ist schon gemaht worden but it would be incorrect to label either the English original or its German equivalent as perfect tense References Edit a b Siewierska Anna 1984 The Passive A Comparative Linguistic Analysis London Croom Helm O Grady William John Archibald Mark Aronoff Janie Rees Miller 2001 Contemporary Linguistics An Introduction Fourth ed Boston Bedford St Martin s ISBN 978 0 312 24738 6 a b c Kroeger Paul 2005 Analyzing Grammar An Introduction Cambridge University Press ISBN 978 0521816229 Booij Geert E Christian Lehmann Joachim Mugdan Stavros Skopeteas 2004 Morphologie Morphology Walter de Gruyter ISBN 978 3 11 019427 2 Retrieved 13 September 2013 a b Saeed John 1997 Semantics Oxford Blackwell ISBN 978 0 631 20035 2 Croft William 1991 Syntactic Categories and Grammatical Relations The Cognitive Organization of Information Chicago University of Chicago Press ISBN 978 0 226 12090 4 Pullum Geoffrey 2014 Fear and Loathing of the English Passive PDF Language and Communication 37 60 74 CiteSeerX 10 1 1 643 9747 doi 10 1016 j langcom 2013 08 009 Freeman Jan 2009 03 22 Active resistance What we get wrong about the passive voice The Boston Globe Boston ISSN 0743 1791 Archived from the original on 2010 01 13 Retrieved 2010 03 01 All good writers use the passive voice a b Merriam Webster 1989 Merriam Webster s Dictionary of English Usage Merriam Webster pp 720 21 ISBN 978 0 87779 132 4 There is general agreement that the passive is useful when the receiver of the action is more important than the doer The passive is also useful when the doer is unknown unimportant or perhaps too obvious to be worth mentioning a b Dixon R M W 1994 Ergativity Cambridge Cambridge University Press p 146 a b Tsujimura Natsuko 1996 An Introduction to Japanese Linguistics Oxford Blackwell ISBN 978 0 631 19855 0 a b Mithun Marianne 2000 Valency changing derivation in Central Alaskan Yup ik In R M W Dixon Alexendra Aikhenvald eds Changing Valency Case Studies in Transitivity Cambridge University Press p 90 ISBN 9780521660396 Anagnostopoulou Elena 2003 Participles and voice In A Alexiadou M Rathert A von Stechow eds Perfect Explorations Walter de Gruyter pp 1 36 ISBN 978 3 11 090235 8 Maienborn Claudia 2008 Das Zustandspassiv Grammatische Einordnung Bildungsbeschrankung Interpretationsspielraum Zeitschrift fur Germanistische Linguistik in German 35 1 2 1 268 doi 10 1515 ZGL 2007 005 S2CID 145225618 Grebe Paul ed 1973 Die Grammatik der deutschen Gegenwartssprache Grammar of the contemporary German language 3rd ed Mannheim Dudenverlag pp 91 95 ISBN 978 3 411 00914 5 Knabe Norman January 2009 The Get Passives as an Emotive Language Device GRIN Verlag ISBN 978 3 640 25174 2 Retrieved 13 November 2012 External links EditConfusion over avoiding the passive Siewierska Anna 2005 Passive constructions In Martin Haspelmath Matthew S Dryer David Gil amp Bernard Comrie eds The World Atlas of Language Structures 434 437 Oxford Oxford University Press Zuniga Fernando amp Seppo Kittila 2019 Grammatical Voice Cambridge Cambridge University Press doi 10 1017 9781316671399 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Passive voice amp oldid 1131528448, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.