fbpx
Wikipedia

Shva

Shva
ְ
IPA Modern Hebrew: /e/ ([]), Ø
Biblical Hebrew: /a/
Transliteration e, ' (apostrophe), nothing
English example men, menorah
Example
The word shva in Hebrew. The first vowel (under Shin, marked with red) is itself a shva.
Other Niqqud
Shva · Hiriq · Tzere · Segol · Patach · Kamatz · Holam · Dagesh · Mappiq · Shuruk · Kubutz · Rafe · Sin/Shin Dot

Shva or, in Biblical Hebrew, shĕwa (Hebrew: שְׁוָא) is a Hebrew niqqud vowel sign written as two vertical dots (ְ) beneath a letter. It indicates either the phoneme /ə/ (shva na', mobile shva) or the complete absence of a vowel (/Ø/) (shva nach, resting shva).

It is transliterated as ⟨e⟩, ⟨ĕ⟩, ⟨ə⟩, ' (apostrophe), or nothing. Note that use of ⟨ə⟩ for shva is questionable: transliterating Modern Hebrew shva nach with ⟨ə⟩ is misleading, since it is never actually pronounced [ə]the vowel [ə] does not exist in Modern Hebrew. Moreover, the vowel [ə] is probably not characteristic of earlier pronunciations such as Tiberian vocalization.

A shva sign in combination with the vowel diacritics patáẖ, segól and kamáts katán produces a ẖatáf: a diacritic for a tnuʿá ẖatufá (a 'reduced vowel' – lit. 'abducted').

Pronunciation in Modern Hebrew edit

In Modern Hebrew, shva is either pronounced /e/ or is mute (Ø), regardless of its traditional classification as shva nach (שְׁוָא נָח) or shva na (שְׁוָא נָע), see following table for examples. The Israeli standard for its transliteration[1] is ⟨e⟩ only for a pronounced shva na (i.e., one which is pronounced /e/), and no representation in transliteration if the shva is mute.

In Modern Hebrew, a shva is pronounced /e/ under the following conditions:[2]

Condition for /e/ pronunciation of shva in Israeli Hebrew Examples Examples for silent shva (since condition does not apply)
In Hebrew IPA translation In Hebrew IPA translation
1. When under the first of two letters, both representing the same consonant or consonants with identical place and manner of articulation: שָׁכְחוּ /ʃaχeˈχu/ they forgot מָכְרוּ /maχˈru/ they sold
שָׁדַדְתְּ /ʃaˈdadet/ you (f.) robbed שָׁלַלְתְּ /ʃaˈlalt/ you (feminine) negated
2. When under the first letter of a word, if this letter is a sonorant in modern pronunciation, i.e. י (/j/), ל (/l/), מ (/m/), נ (/n/) or ר (/r/)[*]: נְמָלִים /nemaˈlim/ ants גְּמָלִים /ɡmaˈlim/ camels
מְנִיָּה /meniˈja/ counting בְּנִיָּה /bniˈja/ building
3. When under the first letter of a word, if the second letter is a glottal consonant, i.e. א‎ (/ʔ/), ה‎ (/h/) or ע‎ (/ʕ/ or /ʔ/): תְּאָרִים /teaˈrim/ titles מִתְאָרִים /mitʔaˈrim/ outlines
תְּמָרִים /tmaˈrim/ dates
4. When under the first letter of a word, if this letter represents one of the prefix-morphemes
  1. ב (/be/) = amongst others "in",
  2. ו (/ve/) = "and",
  3. כ (/ke/) = amongst others "as" or "approximately",
  4. ל (/le/) = amongst others "to", dative marker and verb prefix in infinitive,
  5. ת (/te/) as future tense verb prefix:
בְּרֵיחָהּ /berejˈχa/ in her scent בְּרֵיכָה /brejˈχa/ pool
בְּחִישָׁה /beχiˈʃa/ in sensing בְּחִישָׁה /bχiˈʃa/ stirring
וְרוֹדִים /veroˈdim/ and (they) tyrannize וְרוּדִים /vruˈdim/ pink (m.p.)
כְּרָזָה /keraˈza/ as a thin person כְּרָזָה /kraˈza/ poster
לְפָּרִיז /lepaˈriz/ to Paris
תְּבַלּוּ /tevaˈlu/ you (m. p.) will have a good time תְּבַלּוּל /tvaˈlul/ cataract
5. (In non standard language usage) if one of the morphemes mentioned above (ב /be/, ו /ve/, כ /ke/, ל /le/ or ת /te/) or one of the morphemes מ /mi/ ("from") or ש /ʃe/ ("that") is added as a prefix to a word, which without this prefix begins with a letter marked with a shva pronounced /e/ under the above conditions, this shva will retain its /e/-pronunciation also with the prefix: מִצְּעָדִים /mitseaˈdim/ from steps מִצְּמָדִים /mitsmaˈdim/ from pairs
מִצְעָדִים /mitsʔaˈdim/ parades
מִרְוָחִים /mirevaˈχim/ from blanks מִרְוָחִים /mirvaˈχim/ intervals
standard: מֵרְוָחִים/merevaˈχim/
לַאֲרָיוֹת וְלְנְמֵרִים יֵשׁ פַּרְוָה /learaˈjot velenemerim…/ Lions and tigers have fur
standard: וְלִנְמֵרִים /…velinmeˈrim…/
וְכְּיְלָדִים שִׂחַקְנוּ בַּחוּץ /vekejelaˈdim…/ And as children we played outside
standard: וְכִילָדִים/veχilaˈdim…/
6. (Usually – see #Counterexamples[**]) when under a medial letter, before whose pronunciation a consonant was pronounced: אִשְׁפְּזוּ /iʃpeˈzu/ they hospitalized אִישׁ פְּזוּר דַּעַת /iʃ pzur ˈda.at/ an absentminded man

Counterexamples edit

^ One exception to rule 2 seems to be מְלַאי /mlaj/ 'inventory' (although according to the New User-Friendly Hebrew-English Dictionary (Arie Comey, Naomi Tsur; Achiasaf, 2006), the word is instead pronounced /meˈlai/); the absence of a vowel after the מ‎ (/m/) might be attributable to the high sonority of the subsequent liquid ל‎ (/l/), compare with מְלִית (/meˈlit/, not /*mlit/) 'filling' (in cuisine).

^ Exceptions to rule 6 include פְּסַנְתְּרָן (/psantˈran/, not */psanteˈran/ – 'pianist'), אַנְגְּלִית (/aŋˈɡlit/, not */aŋɡeˈlit/ – 'English'), נַשְׁפְּרִיץ[3] (/naʃˈprit͡s/, not */naʃpeˈrit͡s/ – 'we will sprinkle'), several inflections of quinqueliteral roots – e.g.: סִנְכְּרֵן[4] (/sinˈkren/, not */sinkeˈren/ – 'he synchronized'); חִנְטְרֵשׁ[5] (/χinˈtreʃ/, not */χinteˈreʃ/ – 'he did stupid things'); הִתְפְלַרְטֵט[6] (/hitflarˈtet/, not */hitfelartet/ – 'he had a flirt') – as well as other, more recent loanwords, e.g. מַנְטְרַה (/ˈmantra/, not */mantera/ – 'mantra').

In earlier forms of Hebrew, shva na and nach were phonologically and phonetically distinguishable, but the two variants resulting from Modern Hebrew phonology no longer conform to the traditional classification, e.g. while the (first) shva nach in the phrase סִפְרֵי תורה ('books of the Law') is correctly pronounced in Modern Hebrew /sifrei torah/ with the פ‎ (or /f/ sound) being mute, the shva na in זְמַן ('time') in Modern Hebrew is often pronounced as a mute Shva (/zman/). In religious contexts, however, scrupulous readers of the prayers and scriptures do still differentiate properly between Shva Nach and Shva Na (e.g. zĕman).

Traditional classification edit

In traditional Hebrew grammar, a shva is categorized according to several attributes of its grammatical context. The three categories of shva relevant to standard grammar of Modern Hebrew are shva na (שווא נע), shva naḥ (שווא נח) and the less common shva meraḥef (שווא מרחף). When discussing Tiberian pronunciation (ca. from the 8th until the 15th century) some shvas are classified as shva ga'ya (שווא געיה). The following table summarizes four distinguishing attributes which determine these categories:

To help illustrate the first criterion (existence or non-existence of a vowel in the word's non inflected form), the location of the shva (i.e., the place within the word where the lack of vowel is indicated by it) is marked within the phonemic transcription with an orange linguistic zero: Ø; if existing, the corresponding vowel in the basic (non inflected) form of the example is also marked in orange.

type of shva example non inflected form of example standard syllabification attributes:
supersedes in non inflected form: preceding letter's niqqud: following letter with / without dagesh qal: assigned to syllable:
na עֵרְבוֹנוֹת /erØvoˈnot/ (deposits) עֵרָבוֹן /eraˈvon/ (deposit) עֵ—רְבוֹ—נוֹת vowel long without following
naḥ עֶלְבּוֹנוֹת /elØboˈnot/ (insults) עֶלְבּוֹן /elØˈbon/ (insult) עֶלְ—בּוֹ—נוֹת no vowel short with preceding
meraḥef יֶאֶרְכוּ /je.erØˈχu/ (they will last) יֶאֱרַךְ /je.eˈraχ/ (it will last) יֶ—אֶרְ—כוּ vowel short without preceding

Shva Na edit

In most cases, traditional Hebrew grammar considers shva na, or the mobile shva, to be an entity that supersedes a vowel that exists in the basic form of a word but not after this word underwent inflection or declension. Additionally, any shva marked under an initial letter is classified shva na.

Merely identifying a given shva as being a shva na offers no indication as to its pronunciation in Modern Hebrew; it is however relevant to the application of standard niqqud, e.g.: a בג״ד כפ״ת letter following a letter marked with a shva na may not be marked with a dagesh qal (Modern Hebrew phonology sometimes disagrees with this linguistic prescription, as in זִפְּזְפּוּ – 'they zapped' – in which the second pe is pointed with a dagesh qal although preceded by a shva na), or: the vowel preceding a letter marked with a shva na must be represented by the "long" niqqud-variant for that vowel: qamats and not pataḥ, tsere and not segol etc.[↑]. Furthermore, in standard syllabification, the letter under which a shva na is marked is grouped with the following syllable.

The Academy of the Hebrew Language's transliteration guidelines[1] specify that shva na should be transliterated only if pronounced in Modern Hebrew, in which case ⟨e⟩ be used for general purposes and ⟨ĕ⟩ for precise transliteration. Shva na is sometimes transliterated ⟨ə⟩. Concerning Modern Hebrew pronunciation, however, this symbol is misleading, since it is commonly used in linguistics to denote the vowel schwa, which does not exist in Modern Hebrew.

A shva na can be identified as such by means of the following criteria:

  1. when marked under the first letter of a word, as in מְרַחֵף, לְפָנָי, and שְׁמַע,
  2. when marked under the first of two identical letters,
  3. when it's the second of two shvas marked under two consecutive letters (except when marked under the last letter of a word), as in רַעְמְסֵס (Exo. 12:37) and וישְׁמְעו (Gen. 3:8),
  4. when the letter before the one under which it is marked is marked with a "long" niqqud-variant,[↑], such as the long vowel of either yod or ḥiríq, as in יְחִֽידְֿךָ (Gen. 22:2) (yəḥīḏəḵa), or the long vowel of waw or ḥolam, as in the words הוֹלְכִֿים, יוֹדְֿעִים and מוֹכְֿרִים (hōləḵīm, yōdəʻīm and mōḵərīm) and שֹׁפְטִים וְשֹׁטְרִים (Deut. 16:18), "šōfəṭīm wa-šōṭərīm."
  5. when marked under a letter with a dagesh ḥazaq (historically an indicator of gemination), as מִפְּנֵיכֶם (Lev. 18:24) and מִקְּדָֿשׁ (Exo. 15:17).[7]: 31 

For a more detailed account, see Tiberian vocalization § Vowel diacritics

Shva Naḥ edit

Traditional Hebrew grammar defines shva naḥ, or shva quiescens, as indicating the absence of a vowel. In Modern Hebrew, some shvas classified as shva naḥ are nonetheless pronounced /e/ (e.g. the shva under the second dalet in the word שָׁדַדְתְּ/ʃaˈdadet/ – "you (f.) robbed"; see table above).

In all but a small number of cases, a shva not conforming to the criteria listed above is classified shva naḥ. This offers no conclusive indication as to its pronunciation in Modern Hebrew; it is however relevant to the application of standard niqqud, e.g.: a בג״ד כפ״ת letter following a letter marked with a shva nacḥ must be marked with a dagesh qal (Modern Hebrew phonology sometimes disagrees with this linguistic prescription, as in לְפַסְפֵס – "to miss" – in which the second pe lacks a dagesh qal although preceded by a shva naḥ), or: the vowel preceding a letter marked with a shva naḥ must be represented by the "short" niqqud-variant for that vowel: pataḥ and not qamats, segol and not tsere etc.[↑]. Furthermore, in standard syllabification, the letter under which a shva naḥ is marked is grouped with the preceding syllable.

The Academy of the Hebrew Language's transliteration guidelines[1] specify that shva naḥ should not be represented in transliteration.

Shva Meraḥef edit

"Shva meraḥef" is the grammatical designation of a shva which does not comply with all criteria characterizing a shva na (specifically, one marked under a letter following a letter marked with a "short", not a "long", niqqud-variant[↑]), but which does, like a shva na, supersede a vowel (or a shva na) that exists in the basic form of a word but not after this word underwent inflection or declension.

The classification of a shva as shva meraḥef is relevant to the application of standard niqqud, e.g.: a בג״ד כפ״ת letter following a letter marked with a shva meraḥef should not be marked with a dagesh qal, although the vowel preceding this letter could be represented by the short niqqud-variant for that vowel.[↑] This reflects sometimes, but not always, pronunciation in Modern Hebrew, e.g. מַלְכֵי ('kings of') is commonly pronounced in accordance with the standard form, /malˈχej/ (with no dagesh qal in the letter kaf), whereas כַּלְבֵי ('dogs of'), whose standard pronunciation is /kalˈvej/, is commonly pronounced /kalˈbej/ (as if there were a dagesh qal in the letter bet). In standard syllabification, the letter under which a shva meraḥef is marked is grouped with the preceding syllable.

Shva Ga'ya edit

 
The word /vənā'šūḇā/ in Ekhah (Lamentations) 5:21. The ga'ja in the word (marked in red) renders the shva stressed. In the Spanish and Portuguese Sephardic tradition, the pronunciation is ['vanā'šūḇā].

Shva ga'ya designates a shva marked under a letter that is also marked with the cantillation mark ga'ya (גַּעְיָה lit. 'bleating' or 'bellowing'),[7]: 22–23  or meteg, e.g. the shva under the letter bet in the word בְּהוֹנוֹת ('toes') would normally be classified a shva na and be transliterated ⟨e⟩: behonót (or according to the precise standard,[1] ⟨ĕ⟩: bĕhonót), however, if marked with the ga'ya cantillation mark,  , this shva is classified as shva ga'ya, and the transliteration believed to reflect its historical pronunciation would be bohonót. This "strict application" is found in Yemenite Hebrew.

T'nua hatufa edit

Within niqqud, vowel diacritics are sorted into three groups: big, small and fleeting or furtive (t'nuot g'dolot תנועות גדולות, t'nuot k'tanot תנועות קטנות and t'nuot chatufot תנועות חטופות), sometimes also referred to as long, short and very short or ultrashort. This grouping might have correlated to different vowel lengths in earlier forms of Hebrew (see Tiberian vocalization → Vowels; spoken Israeli Hebrew however does not distinguish between different vowel lengths, thus this orthographic differentiation is not manifest in speech).

The vowel diacritics classified as chatufot ('fleeting') all share the common feature of being a digraph of a small vowel diacritic (Patach, Segol or Kamatz Katan) plus a shva sign. Similarly, their names are derived from the respective small vowel diacritic's name plus the adjunct chataf: chataf patach, chataf segol and chataf kamatz.

As with a shva na, standard (prescribed) syllabification determines that letters pointed with a fleeting vowel diacritic be considered part of the subsequent syllable, even if in modern Hebrew pronunciation this diacritic represents a full-fledged syllable, thus e.g. the phonologically trisyllabic word הֶעֱמִיד ('he placed upright'), pronounced Hebrew pronunciation: [/he.eˈmid/], should standardly be syllabified into only two syllables, הֶ—עֱמִיד (he'emid).

Name Symbol Israeli Hebrew
IPA Transliteration English
approximate
Reduced Segol
(ẖatáf segól)
  [] e men
Reduced Patach
("ẖatáf patáẖ")
  [ä] a cup
Reduced Kamatz
("ẖatáf kamáts")
  [] o clock
Reduced Hiriq
("ẖatáf ẖiríq") – not in current use, appears rarely[8] in the Aleppo Codex[9]
  [i] i it

Comparison table edit

Vowel comparison table
Vowel Length
(phonetically not manifested in Israeli Hebrew)
IPA Transliteration English
approximate
Notes
Long Short Very Short phonemic phonetic
סָ סַ סֲ /a/ [ä] a spa see open central unrounded vowel
סֵ סֶ סֱ /e/ [] e temp see mid front unrounded vowel
סוֹ סָ סֳ /o/ [] o cone see mid back rounded vowel
סוּ סֻ n/a /u/ [u] u doom
סִי סִ /i/ [i] i ski
Note I: By adding two vertical dots (shva) ְ‎ the vowel is made very short.
Note II: The short o and long a have the same niqqud.
Note III: The short o is usually promoted to a long o in Israeli writing for the sake of disambiguation
Note IV: The short u is usually promoted to a long u in Israeli writing for the sake of disambiguation

Unicode encoding edit

Glyph Unicode Name
ְ
U+05B0 HEBREW POINT SHEVA
ֱ
U+05B1 HEBREW POINT HATAF SEGOL
ֲ
U+05B2 HEBREW POINT HATAF PATAH
ֳ
U+05B3 HEBREW POINT HATAF QAMATS

As of 2016, a separate Unicode symbol for the sheva na has been proposed but not implemented.[10]

See also edit

Notes edit

Long and short niqqud-variants represent identical spoken vowels in Modern Hebrew; the orthographic distinction is, however, still observed in standard spelling.

References edit

  1. ^ a b c d
  2. ^ "Characterization and Evaluation of Speech-Reading Support Systems for Hard-of-Hearing Students in the Class" by Becky Schocken; Faculty of Management, Tel-Aviv University, Department of Management and Economics, The Open University of Israel
  3. ^ . Archived from the original on 2011-07-21. Retrieved 2015-03-25.
  4. ^ . Archived from the original on 2011-07-21. Retrieved 2015-03-25.
  5. ^ . Archived from the original on 2011-07-21. Retrieved 2015-03-25.
  6. ^ . Archived from the original on 2011-07-21. Retrieved 2015-03-25.
  7. ^ a b Maḥberet Kitrei Ha-Torah (ed. Yoav Pinhas Halevi), chapter 5, Benei Barak 1990 (Hebrew)
  8. ^ I Kings 17:11 "לקחי־נא"; Psalms 14:1 "השחיתו", "התעיבו"; Psalms 53:2 "השחיתו", "והתעיבו"
  9. ^ hagigim.com
  10. ^ "ScriptSource - Entry - Unicode Status (Hebrew)".

Bibliography edit

  •   Gesenius' Hebrew Grammar, §10

shva, other, uses, disambiguation, also, schwa, disambiguation, modern, hebrew, Øbiblical, hebrew, transliteration, apostrophe, nothingenglish, example, menorahexamplethe, word, shva, hebrew, first, vowel, under, shin, marked, with, itself, shva, other, niqqud. For other uses see Shva disambiguation See also Schwa disambiguation Shva IPA Modern Hebrew e e OBiblical Hebrew a Transliteration e apostrophe nothingEnglish example men menorahExampleThe word shva in Hebrew The first vowel under Shin marked with red is itself a shva Other NiqqudShva Hiriq Tzere Segol Patach Kamatz Holam Dagesh Mappiq Shuruk Kubutz Rafe Sin Shin DotThis article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet IPA For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA For the distinction between and see IPA Brackets and transcription delimiters Shva or in Biblical Hebrew shĕwa Hebrew ש ו א is a Hebrew niqqud vowel sign written as two vertical dots beneath a letter It indicates either the phoneme e shva na mobile shva or the complete absence of a vowel O shva nach resting shva It is transliterated as e ĕ e apostrophe or nothing Note that use of e for shva is questionable transliterating Modern Hebrew shva nach with e is misleading since it is never actually pronounced e the vowel e does not exist in Modern Hebrew Moreover the vowel e is probably not characteristic of earlier pronunciations such as Tiberian vocalization A shva sign in combination with the vowel diacritics pataẖ segol and kamats katan produces a ẖataf a diacritic for a tnuʿa ẖatufa a reduced vowel lit abducted Contents 1 Pronunciation in Modern Hebrew 1 1 Counterexamples 2 Traditional classification 2 1 Shva Na 2 2 Shva Naḥ 2 3 Shva Meraḥef 2 4 Shva Ga ya 3 T nua hatufa 3 1 Comparison table 4 Unicode encoding 5 See also 6 Notes 7 References 8 BibliographyPronunciation in Modern Hebrew editIn Modern Hebrew shva is either pronounced e or is mute O regardless of its traditional classification as shva nach ש ו א נ ח or shva na ש ו א נ ע see following table for examples The Israeli standard for its transliteration 1 is e only for a pronounced shva na i e one which is pronounced e and no representation in transliteration if the shva is mute In Modern Hebrew a shva is pronounced e under the following conditions 2 Condition for e pronunciation of shva in Israeli Hebrew Examples Examples for silent shva since condition does not apply In Hebrew IPA translation In Hebrew IPA translation1 When under the first of two letters both representing the same consonant or consonants with identical place and manner of articulation ש כ חו ʃaxeˈxu they forgot מ כ רו maxˈru they soldש ד ד ת ʃaˈdadet you f robbed ש ל ל ת ʃaˈlalt you feminine negated2 When under the first letter of a word if this letter is a sonorant in modern pronunciation i e י j ל l מ m נ n or ר r נ מ ל ים nemaˈlim ants ג מ ל ים ɡmaˈlim camelsמ נ י ה meniˈja counting ב נ י ה bniˈja building3 When under the first letter of a word if the second letter is a glottal consonant i e א ʔ ה h or ע ʕ or ʔ ת א ר ים teaˈrim titles מ ת א ר ים mitʔaˈrim outlinesת מ ר ים tmaˈrim dates4 When under the first letter of a word if this letter represents one of the prefix morphemes ב be amongst others in ו ve and כ ke amongst others as or approximately ל le amongst others to dative marker and verb prefix in infinitive ת te as future tense verb prefix ב ר יח ה berejˈxa in her scent ב ר יכ ה brejˈxa poolב ח יש ה bexiˈʃa in sensing ב ח יש ה bxiˈʃa stirringו רו ד ים veroˈdim and they tyrannize ו רו ד ים vruˈdim pink m p כ ר ז ה keraˈza as a thin person כ ר ז ה kraˈza posterל פ ר יז lepaˈriz to Parisת ב ל ו tevaˈlu you m p will have a good time ת ב ל ו ל tvaˈlul cataract5 In non standard language usage if one of the morphemes mentioned above ב be ו ve כ ke ל le or ת te or one of the morphemes מ mi from or ש ʃe that is added as a prefix to a word which without this prefix begins with a letter marked with a shva pronounced e under the above conditions this shva will retain its e pronunciation also with the prefix מ צ ע ד ים mitseaˈdim from steps מ צ מ ד ים mitsmaˈdim from pairsמ צ ע ד ים mitsʔaˈdim paradesמ ר ו ח ים mirevaˈxim from blanks מ ר ו ח ים mirvaˈxim intervalsstandard מ ר ו ח ים merevaˈxim ל א ר יו ת ו ל נ מ ר ים י ש פ ר ו ה learaˈjot velenemerim Lions and tigers have furstandard ו ל נ מ ר ים velinmeˈrim ו כ י ל ד ים ש ח ק נו ב חו ץ vekejelaˈdim And as children we played outsidestandard ו כ יל ד ים vexilaˈdim 6 Usually see Counterexamples when under a medial letter before whose pronunciation a consonant was pronounced א ש פ זו iʃpeˈzu they hospitalized א יש פ זו ר ד ע ת iʃ pzur ˈda at an absentminded manCounterexamples edit One exception to rule 2 seems to be מ ל אי mlaj inventory although according to the New User Friendly Hebrew English Dictionary Arie Comey Naomi Tsur Achiasaf 2006 the word is instead pronounced meˈlai the absence of a vowel after the מ m might be attributable to the high sonority of the subsequent liquid ל l compare with מ ל ית meˈlit not mlit filling in cuisine Exceptions to rule 6 include פ ס נ ת ר ן psantˈran not psanteˈran pianist א נ ג ל ית aŋˈɡlit not aŋɡeˈlit English נ ש פ ר יץ 3 naʃˈprit s not naʃpeˈrit s we will sprinkle several inflections of quinqueliteral roots e g ס נ כ ר ן 4 sinˈkren not sinkeˈren he synchronized ח נ ט ר ש 5 xinˈtreʃ not xinteˈreʃ he did stupid things ה ת פ ל ר ט ט 6 hitflarˈtet not hitfelartet he had a flirt as well as other more recent loanwords e g מ נ ט ר ה ˈmantra not mantera mantra In earlier forms of Hebrew shva na and nach were phonologically and phonetically distinguishable but the two variants resulting from Modern Hebrew phonology no longer conform to the traditional classification e g while the first shva nach in the phrase ס פ ר י תורה books of the Law is correctly pronounced in Modern Hebrew sifrei torah with the פ or f sound being mute the shva na in ז מ ן time in Modern Hebrew is often pronounced as a mute Shva zman In religious contexts however scrupulous readers of the prayers and scriptures do still differentiate properly between Shva Nach and Shva Na e g zĕman Traditional classification editIn traditional Hebrew grammar a shva is categorized according to several attributes of its grammatical context The three categories of shva relevant to standard grammar of Modern Hebrew are shva na שווא נע shva naḥ שווא נח and the less common shva meraḥef שווא מרחף When discussing Tiberian pronunciation ca from the 8th until the 15th century some shvas are classified as shva ga ya שווא געיה The following table summarizes four distinguishing attributes which determine these categories Does the shva supersede a vowel or no vowel in the word s non inflected form Is the preceding letter pointed with a short or a long niqqud variant Is the following letter when בג ד כפ ת pointed with a dagesh qal or not Is the letter which is pointed with shva assigned to the preceding or to the following syllable To help illustrate the first criterion existence or non existence of a vowel in the word s non inflected form the location of the shva i e the place within the word where the lack of vowel is indicated by it is marked within the phonemic transcription with an orange linguistic zero O if existing the corresponding vowel in the basic non inflected form of the example is also marked in orange type of shva example non inflected form of example standard syllabification attributes supersedes in non inflected form preceding letter s niqqud following letter with without dagesh qal assigned to syllable na ע ר בו נו ת er O voˈnot deposits ע ר בו ן er a ˈvon deposit ע ר בו נו ת vowel long without followingnaḥ ע ל ב ו נו ת el O boˈnot insults ע ל ב ו ן el O ˈbon insult ע ל ב ו נו ת no vowel short with precedingmeraḥef י א ר כו je er O ˈxu they will last י א ר ך je eˈr a x it will last י א ר כו vowel short without precedingShva Na edit In most cases traditional Hebrew grammar considers shva na or the mobile shva to be an entity that supersedes a vowel that exists in the basic form of a word but not after this word underwent inflection or declension Additionally any shva marked under an initial letter is classified shva na Merely identifying a given shva as being a shva na offers no indication as to its pronunciation in Modern Hebrew it is however relevant to the application of standard niqqud e g a בג ד כפ ת letter following a letter marked with a shva na may not be marked with a dagesh qal Modern Hebrew phonology sometimes disagrees with this linguistic prescription as in ז פ ז פ ו they zapped in which the second pe is pointed with a dagesh qal although preceded by a shva na or the vowel preceding a letter marked with a shva na must be represented by the long niqqud variant for that vowel qamats and not pataḥ tsere and not segol etc Furthermore in standard syllabification the letter under which a shva na is marked is grouped with the following syllable The Academy of the Hebrew Language s transliteration guidelines 1 specify that shva na should be transliterated only if pronounced in Modern Hebrew in which case e be used for general purposes and ĕ for precise transliteration Shva na is sometimes transliterated e Concerning Modern Hebrew pronunciation however this symbol is misleading since it is commonly used in linguistics to denote the vowel schwa which does not exist in Modern Hebrew A shva na can be identified as such by means of the following criteria when marked under the first letter of a word as in מ ר ח ף ל פ נ י and ש מ ע when marked under the first of two identical letters when it s the second of two shvas marked under two consecutive letters except when marked under the last letter of a word as in ר ע מ ס ס Exo 12 37 and ויש מ עו Gen 3 8 when the letter before the one under which it is marked is marked with a long niqqud variant such as the long vowel of either yod or ḥiriq as in י ח יד ך Gen 22 2 yeḥiḏeḵa or the long vowel of waw or ḥolam as in the words הו ל כ ים יו ד ע ים and מו כ ר ים hōleḵim yōdeʻim and mōḵerim and ש פ ט ים ו ש ט ר ים Deut 16 18 sōfeṭim wa sōṭerim when marked under a letter with a dagesh ḥazaq historically an indicator of gemination as מ פ נ יכ ם Lev 18 24 and מ ק ד ש Exo 15 17 7 31 For a more detailed account see Tiberian vocalization Vowel diacritics Shva Naḥ edit Traditional Hebrew grammar defines shva naḥ or shva quiescens as indicating the absence of a vowel In Modern Hebrew some shvas classified as shva naḥ are nonetheless pronounced e e g the shva under the second dalet in the word ש ד ד ת ʃaˈdadet you f robbed see table above In all but a small number of cases a shva not conforming to the criteria listed above is classified shva naḥ This offers no conclusive indication as to its pronunciation in Modern Hebrew it is however relevant to the application of standard niqqud e g a בג ד כפ ת letter following a letter marked with a shva nacḥ must be marked with a dagesh qal Modern Hebrew phonology sometimes disagrees with this linguistic prescription as in ל פ ס פ ס to miss in which the second pe lacks a dagesh qal although preceded by a shva naḥ or the vowel preceding a letter marked with a shva naḥ must be represented by the short niqqud variant for that vowel pataḥ and not qamats segol and not tsere etc Furthermore in standard syllabification the letter under which a shva naḥ is marked is grouped with the preceding syllable The Academy of the Hebrew Language s transliteration guidelines 1 specify that shva naḥ should not be represented in transliteration Shva Meraḥef edit Shva meraḥef is the grammatical designation of a shva which does not comply with all criteria characterizing a shva na specifically one marked under a letter following a letter marked with a short not a long niqqud variant but which does like a shva na supersede a vowel or a shva na that exists in the basic form of a word but not after this word underwent inflection or declension The classification of a shva as shva meraḥef is relevant to the application of standard niqqud e g a בג ד כפ ת letter following a letter marked with a shva meraḥef should not be marked with a dagesh qal although the vowel preceding this letter could be represented by the short niqqud variant for that vowel This reflects sometimes but not always pronunciation in Modern Hebrew e g מ ל כ י kings of is commonly pronounced in accordance with the standard form malˈxej with no dagesh qal in the letter kaf whereas כ ל ב י dogs of whose standard pronunciation is kalˈvej is commonly pronounced kalˈbej as if there were a dagesh qal in the letter bet In standard syllabification the letter under which a shva meraḥef is marked is grouped with the preceding syllable Shva Ga ya edit nbsp The word vena suḇa in Ekhah Lamentations 5 21 The ga ja in the word marked in red renders the shva stressed In the Spanish and Portuguese Sephardic tradition the pronunciation is vana suḇa Shva ga ya designates a shva marked under a letter that is also marked with the cantillation mark ga ya ג ע י ה lit bleating or bellowing 7 22 23 or meteg e g the shva under the letter bet in the word ב הו נו ת toes would normally be classified a shva na and be transliterated e behonot or according to the precise standard 1 ĕ bĕhonot however if marked with the ga ya cantillation mark nbsp this shva is classified as shva ga ya and the transliteration believed to reflect its historical pronunciation would be bohonot This strict application is found in Yemenite Hebrew T nua hatufa editWithin niqqud vowel diacritics are sorted into three groups big small and fleeting or furtive t nuot g dolot תנועות גדולות t nuot k tanot תנועות קטנות and t nuot chatufot תנועות חטופות sometimes also referred to as long short and very short or ultrashort This grouping might have correlated to different vowel lengths in earlier forms of Hebrew see Tiberian vocalization Vowels spoken Israeli Hebrew however does not distinguish between different vowel lengths thus this orthographic differentiation is not manifest in speech The vowel diacritics classified as chatufot fleeting all share the common feature of being a digraph of a small vowel diacritic Patach Segol or Kamatz Katan plus a shva sign Similarly their names are derived from the respective small vowel diacritic s name plus the adjunct chataf chataf patach chataf segol and chataf kamatz As with a shva na standard prescribed syllabification determines that letters pointed with a fleeting vowel diacritic be considered part of the subsequent syllable even if in modern Hebrew pronunciation this diacritic represents a full fledged syllable thus e g the phonologically trisyllabic word ה ע מ יד he placed upright pronounced Hebrew pronunciation he eˈmid should standardly be syllabified into only two syllables ה ע מ יד he emid Name Symbol Israeli HebrewIPA Transliteration EnglishapproximateReduced Segol ẖataf segol nbsp e e menReduced Patach ẖataf pataẖ nbsp a a cupReduced Kamatz ẖataf kamats nbsp o o clockReduced Hiriq ẖataf ẖiriq not in current use appears rarely 8 in the Aleppo Codex 9 nbsp i i itComparison table edit Vowel comparison tableVowel Length phonetically not manifested in Israeli Hebrew IPA Transliteration Englishapproximate NotesLong Short Very Short phonemic phoneticס ס ס a a a spa see open central unrounded vowelס ס ס e e e temp see mid front unrounded vowelסו ס ס o o o cone see mid back rounded vowelסו ס n a u u u doomס י ס i i i skiNote I By adding two vertical dots shva the vowel is made very short Note II The short o and long a have the same niqqud Note III The short o is usually promoted to a long o in Israeli writing for the sake of disambiguationNote IV The short u is usually promoted to a long u in Israeli writing for the sake of disambiguationUnicode encoding editGlyph Unicode Name U 05B0 HEBREW POINT SHEVA U 05B1 HEBREW POINT HATAF SEGOL U 05B2 HEBREW POINT HATAF PATAH U 05B3 HEBREW POINT HATAF QAMATSAs of 2016 a separate Unicode symbol for the sheva na has been proposed but not implemented 10 See also editNiqqud Schwa Tiberian vocalization Arabic diacritic sukunNotes edit Long and short niqqud variants represent identical spoken vowels in Modern Hebrew the orthographic distinction is however still observed in standard spelling References edit a b c d he academy huji ac il hahlatot TheTranscription Documents taatiq2007 pdf Transliteration guidelines from 2006 p 4 Characterization and Evaluation of Speech Reading Support Systems for Hard of Hearing Students in the Class by Becky Schocken Faculty of Management Tel Aviv University Department of Management and Economics The Open University of Israel מילון מורפיקס Morfix Dictionary השפריץ Archived from the original on 2011 07 21 Retrieved 2015 03 25 מילון מורפיקס Morfix Dictionary סנכרן Archived from the original on 2011 07 21 Retrieved 2015 03 25 מילון מורפיקס Morfix Dictionary חנטרש Archived from the original on 2011 07 21 Retrieved 2015 03 25 מילון מורפיקס Morfix Dictionary פלרטט Archived from the original on 2011 07 21 Retrieved 2015 03 25 a b Maḥberet Kitrei Ha Torah ed Yoav Pinhas Halevi chapter 5 Benei Barak 1990 Hebrew I Kings 17 11 לקחי נא Psalms 14 1 השחיתו התעיבו Psalms 53 2 השחיתו והתעיבו hagigim com ScriptSource Entry Unicode Status Hebrew Bibliography edit nbsp Gesenius Hebrew Grammar 10 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Shva amp oldid 1182644298, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.