fbpx
Wikipedia

François Rabelais

François Rabelais (UK: /ˈræbəl/ RAB-ə-lay, US: /ˌræbəˈl/ -⁠LAY,[2][3] French: [fʁɑ̃swa ʁablɛ]; born between 1483 and 1494; died 1553), has been called the first great French prose author.[4] A humanist of the French Renaissance and Greek scholar, he attracted opposition from both John Calvin and the hierarchy of the Catholic Church. Though in his day he was best known as a physician, scholar, and diplomat, later he became better known as a satirist, for his depictions of the grotesque, and for his larger-than-life characters.

François Rabelais
Bornbetween 1483 and 1494
Chinon, Touraine, France
Diedprior to 14 March 1553[1] (aged between 58 and 70)
Paris, France
OccupationWriter, physician, humanist, clergyman
Education
Literary movementRenaissance humanism
Notable worksGargantua and Pantagruel

Both Ecclesiastical and anticlerical, Christian and a free thinker, a doctor and a bon vivant, the multiple facets of his personality sometimes seem contradictory. Caught up in the religious and political turmoil of the Reformation, Rabelais treated the great questions of his time in his novels. Assessments of his life and work have evolved over time depending on dominant paradigms of thought.

Rabelais admired Erasmus and like him is considered a Christian humanist. He was critical of medieval scholasticism, lampooning the abuses of powerful princes and popes, opposing them with Greco-Roman learning and popular culture.

Rabelais is widely known for the first two volumes relating the childhoods of the giants Gargantua and Pantagruel written in the style of bildungsroman, his later works—the Third Book (which prefigures the philosophical novel) and the Fourth Book are considerably more erudite in tone.

His literary legacy is such that the word Rabelaisian designates something that is "marked by gross robust humor, extravagance of caricature, or bold naturalism".[5]

Biography edit

Touraine countryside to monastic life edit

According to a tradition dating back to Roger de Gaignières (1642–1715), François Rabelais was the son of seneschal and lawyer Antoine Rabelais[6] and was born at the estate of La Devinière in Seuilly in modern-day Indre-et-Loire near Chinon in Touraine, where a Rabelais museum can be found today.[7] The exact dates of his birth (c. 1483–1494) and death (1553) are unknown, but most scholars accept his likely birthdate as being 1483.[a] His education was likely typical of the late medieval period: beginning with the trivium syllabus that included the study of grammar, rhetoric, and dialectic before moving on to the quadrivium, which dealt with arithmetic, geometry, music, and astronomy.[12]

In 1623, Jacques Bruneau de Tartifume wrote that Rabelais began his life as a novice of the Franciscan Order of Cordeliers, at the Convent of the Cordeliers, near Angers; however there is no direct evidence to support this theory.[13] By 1520, he was at Fontenay-le-Comte in Poitou where he became friends with Pierre Lamy, a fellow Franciscan, and corresponded with Guillaume Budé, who observed that he was already competent in law.[13] Following Erasmus' commentary on the original Greek version of the Gospel of Luke, the Sorbonne banned the study of Greek in 1523,[14] believing that it encouraged "personal interpretation" of the New Testament.[15] As a result, both Lamy and Rabelais had their Greek books confiscated. Frustrated by the ban, Rabelais petitioned Pope Clement VII (1523–1534) and obtained an indult with the help of Bishop Geoffroy d'Estissac [fr], and was able to leave the Franciscans for the Benedictine Order at Maillezais.[14] At the Saint-Pierre-de-Maillezais abbey, he worked as a secretary to the bishop—a well-read prelate appointed by Francis I—and enjoyed his protection.[16]

Physician and author edit

 
Rabelais worked at the hospital Hôtel-Dieu de Lyon from 1532 to 1535.

Around 1527 he left the monastery without authorization, becoming an apostate until Pope Paul III absolved him of this crime, which carried with it the risk of severe sanctions, in 1536.[17] Until this time, church law forbade him to work as a doctor or surgeon.[18] J. Lesellier surmises that it was during the time he spent in Paris from 1528 to 1530 that two of his three children (François and Junie) were born.[19] After Paris, Rabelais went to the University of Poitiers and then to the University of Montpellier to study medicine. In 1532 he moved to Lyon, one of the intellectual centres of the Renaissance, and began working as a doctor at the hospital Hôtel-Dieu de Lyon. During his time in Lyon, he edited Latin works for the printer Sebastian Gryphius, and wrote a famous admiring letter to Erasmus to accompany the transmission of a Greek manuscript from the printer. Gryphius published Rabelais' translations and annotations of Hippocrates, Galen and Giovanni Manardo.[20] In 1537 he returned to Montpellier to pay the fees to obtain his licence to practice medicine (April 3) and obtained his doctorate the following month (May 22).[21] Upon his return to Lyon in the summer, he gave an anatomy lesson at Lyon's Hôtel-Dieu using the corpse of a hanged man,[22] which Etienne Dolet described in his Carmina.[23] It was through his work and scholarship in the field of medicine that Rabelais gained European fame.[24]

In 1532, under the pseudonym Alcofribas Nasier (an anagram of François Rabelais), he published his first book, Pantagruel King of the Dipsodes, the first of his Gargantua series, primarily to supplement his income at the hospital.[25] The idea of basing an allegory on the lives of giants came to Rabelais from the folklore legend of les Grandes chroniques du grand et énorme géant Gargantua, which were sold by colporteurs and at the fairs of Lyon [fr] as popular literature in the form of inexpensive pamphlets.[20] The first edition of an almanac parodying the astrological predictions of the time called Pantagrueline prognostications appeared for the year 1533 from the press of Rabelais' publisher François Juste. It contained the name "Maître Alcofribas" in its full title. The popular almanacs continued irregularly until the final 1542 edition, which was prepared for the "perpetual year". From 1537, they were printed at the end of Juste's editions of Pantagruel.[26] Pantagruelism is an "eat, drink and be merry" philosophy, which led his books into disfavor with the theologians but brought them popular success and the admiration of later critics for their focus on the body. This first book, critical of the existing monastic and educational system, contains the first known occurrence in French of the words encyclopédie, caballe, progrès, and utopie, among others.[27][28] The book became popular, along with its 1534 prequel, which dealt with the life and exploits of Pantagruel's father Gargantua, and which was more infused with the politics of the day and overtly favorable to the monarchy than the preceding volume had been. The 1534 re-edition of Pantagruel contains many orthographic, grammatical, and typographical innovations, in particular the use of diacritics (accents, apostrophes, and diaereses), which was then new in French.[29] Mireille Huchon ascribes this innovation in part to the influence of Dante's De vulgari eloquentia on French letters.[30]

Travel to Italy edit

 
Rabelais' three trips to Rome were under the protection of Jean du Bellay.

No clear evidence establishes when Jean du Bellay and Rabelais met. Nevertheless, when du Bellay was sent to Rome in January 1534 to convince Pope Clément VII not to excommunicate Henry VIII, he was accompanied by Rabelais, who worked as his secretary and personal physician until his return in April. During his stay, Rabelais found the city fascinating and decided to bring out a new edition of Bartolomeo Marliani's Topographia antiqua Romae with Sebastien Gryphe in Lyon.[31][32]

Rabelais quietly left the Hôtel Dieu de Lyon on 13 February 1535 after receiving his salary, disappearing until August 1535 as a result of the tumultous Affair of the Placards, which led Francis I to issue an edict forbidding all printing in France. Only the influence of the du Bellays allowed the printing presses to run again.[33] In May, Jean du Bellay was named cardinal, and still with a diplomatic mission for Francis I, had Rabelais join him in Rome. During this time, Rabelais was also working for Geoffroy d'Estissac's interests and maintained a correspondence with him through diplomatic channels (under royal seal as far as Poitiers). Three letters from Rabelais have survived.[34] On 17 January 1536, Paul III issued a papal brief authorizing Rabelais to join a Benedictine monastery and practice medicine, as long as he refrained from surgery.[35] Jean du Bellay having been named the abbot in commendam of the Saint-Maur Abbey, Rabelais arranged to be assigned there, knowing that the monks were to become secular clergy the following year.[19]

 
The house of François Rabelais in Metz

In 1540, Rabelais lived for a short time in Turin as part of the household of du Bellay's brother, Guillaume.[36] It was at this time that his two children were legitimized by Paul III, the same year that his third child (Théodule) died in Lyon at the age of two.[19] Rabelais also spent some time lying low, under periodic threat of being condemned of heresy depending upon the health of his various protectors. In 1543, both Gargantua and Pantagruel were condemned by the Sorbonne, then a theological college.[37] Only the protection of du Bellay saved Rabelais after the condemnation of his novel by the Sorbonne. In June 1543 Rabelais became a Master of Requests.[38] Between 1545 and 1547 François Rabelais lived in Metz, then a free imperial city and a republic, to escape the condemnation by the University of Paris. In 1547, he became curate of Saint-Christophe-du-Jambet in Maine and of Meudon near Paris.

With support from members of the prominent du Bellay family, Rabelais had received approval from King Francis I to continue to publish his collection on 19 September 1545 for six years.[39] However, on 31 December 1546, the Tiers Livre joined the Sorbonne's list of banned books.[40] After the king's death in 1547, the academic élite frowned upon Rabelais, and the Paris Parlement suspended the sale of The Fourth Book, published in 1552,[41][42] despite Henry II having accorded him the royal privilege. This suspension proved ineffective, for the time being, as the king reiterated his support for the book.[43]

Rabelais resigned from the curacy in January 1553 and died in Paris later that year.[44][b]

Novels edit

Gargantua and Pantagruel edit

 
Illustration for Gargantua and Pantagruel by Gustave Doré.
 
Illustration for Gargantua and Pantagruel by Gustave Doré.

Gargantua and Pantagruel relates the adventures of Gargantua and his son Pantagruel. The tales are adventurous and erudite, festive and gross, ecumenical, and rarely—if ever—solemn for long. The first book, chronologically, was Pantagruel: King of the Dipsodes and the Gargantua mentioned in the Prologue refers not to Rabelais' own work but to storybooks that were being sold at the Lyon fairs in the early 1530s.[46] In the first chapter of the earliest book, Pantagruel's lineage is listed back 60 generations to a giant named Chalbroth. The narrator dismisses the skeptics of the time—who would have thought a giant far too large for Noah's Ark—stating that Hurtaly (the giant reigning during the flood and a great fan of soup) simply rode the Ark like a kid on a rocking horse, or like a fat Swiss guy on a cannon.[47]

In the Prologue to Gargantua the narrator addresses the: "Most illustrious drinkers, and you the most precious pox-ridden—for to you and you alone are my writings dedicated ..." before turning to Plato's Banquet.[48] An unprecedented syphilis epidemic had raged through Europe for over 30 years when the book was published,[49] even the king of France was reputed to have been infected. Etion was the first giant in Pantagruel's list of ancestors to suffer from the disease.[50]

Although most chapters are humorous, wildly fantastic and frequently absurd, a few relatively serious passages have become famous for expressing humanistic ideals of the time. In particular, the chapters on Gargantua's boyhood and Gargantua's paternal letter to Pantagruel[51]: 192–96  present a quite detailed vision of education.

Thélème edit

In the second novel, Gargantua, M. Alcofribas narrates the Abbey of Thélème, built by the giant Gargantua. It differs markedly from the monastic norm, since it is open to both monks and nuns and has a swimming pool, maid service, and no clocks in sight. Only the good-looking are permitted to enter.[52] The inscription at the gate first specifies who is not welcome: hypocrites, bigots, the pox-ridden, Goths, Magoths, straw-chewing law clerks, usurious grinches, old or officious judges, and burners of heretics.[53] When the members are defined positively, the text becomes more inviting:

Honour, praise, distraction
Herein lies subtraction
in the tuning up of joy.
To healthy bodies so employed
Do pass on this reaction:
Honour, praise, distraction[54]

 
Inscription above the Abbey of Thélème
(Gustave Doré)

The Thélèmites in the abbey live according to a single rule:

DO WHAT YOU WANT

The Third Book edit

 
Titlepage of a 1571 edition containing the last three books of Pantagruel: Le Tiers Livre des Faits & Dits Heroïques du Bon Pantagruel (The Third Book of the True and Reputed Heroic Deeds of the Noble Pantagruel)

Published in 1546 under his own name with the privilège granted by Francis I for the first edition and by Henri II for the 1552 edition, The Third Book was condemned by the Sorbonne, like the previous tomes. In it, Rabelais revisited discussions he had had while working as a secretary to Geoffroy d'Estissac earlier in Fontenay–le–Comte, where la querelle des femmes had been a lively subject of debate.[55] More recent exchanges with Marguerite de Navarre—possibly about the question of clandestine marriage and the Book of Tobit whose canonical status was being debated at the Council of Trent—led Rabelais to dedicate the book to her before she wrote the Heptameron.[56]

 
Sybyl of Panzoust

In contrast to the two preceding chronicles, the dialogue between the characters is much more developed than the plot elements in the third book. In particular, the central question of the book, which Panurge and Pantagruel consider from multiple points of view, is an abstract one: whether Panurge should marry or not. Torn between the desire for a wife and the fear of being cuckolded, Panurge engages in divinatory methods, like dream interpretation and bibliomancy. He consults authorities vested with revealed knowledge, like the sibyl of Panzoust or the mute Nazdecabre, profane acquaintances, like the theologian Hippothadée or the philosopher Trouillogan,[57] and even the jester Triboulet. It is likely that several of the characters refer to real people: Abel Lefranc argues that Hippothadée was Jacques Lefèvre d'Étaples,[58] Rondibilis was the doctor Guillaume Rondelet, the esoteric Her Trippa corresponds to Cornelius Agrippa.[59] One of the comic features of the story is the contradictory interpretations Pantagruel and Panurge get embroiled in, the first of which being the paradoxical encomium of debts in chapter III.[60] The Third Book, deeply indebted to In Praise of Folly, contains the first-known attestation of the word paradoxe in French.[61]

The more reflective tone shows the characters' evolution from the earlier tomes. Here Panurge is not as crafty as Pantagruel and is stubborn in his will to turn every sign to his advantage, refusing to listen to advice he had himself sought out. For example, when Her Trippa reads dark omens in his future marriage, Panurge accuses him of the same blind self-love (philautie) from which he seems to suffer. His erudition is more often put to work for pedantry than let to settle into wisdom. By contrast, Pantagruel's speech gains in weightiness by the third book, the exuberance of the young giant having faded.[62]

At the end of the Third Book, the protagonists decide to set sail in search of a discussion with the Oracle of the Divine Bottle. The last chapters are focused on the praise of Pantagruelion, which combines properties of linen and hemp—a plant used in the 16th century for both the hangman's rope and medicinal purposes, being copiously loaded onto the ships.[63] As a naturalist inspired by Pliny the Elder and Charles Estienne, the narrator intercedes in the story, first describing the plant in great detail, then waxing lyrical on its various qualities.[64]

The Fourth Book edit

Rabelais began work on The Fourth Book while still in Metz. He dropped off a manuscript containing eleven chapters and ending mid-sentence in Lyon on his way to Rome to work as Cardinal du Bellay's personal physician in 1548. According to Jean Plattard, this publication served two purposes: first, it brought Rabelais some much-needed money; and second, it allowed him to respond to those who considered his work blasphemous. While the prologue denounced slanderers, the following chapters did not raise any polemical issues. Already it contained some of the best-known episodes, including the storm at sea and Panurge's sheep.[65] It was framed as an erratic odyssey,[66] inspired both by the Argonauts and the news of Jacques Cartier's voyage to Canada.[67] The full version appeared in 1552, after Rabelais received a royal privilege on 6 Aug 1550 for the exclusive right to publish his work in French, Tuscan, Greek, and Latin. This, he accomplished with the help of the young Cardinal of Châtillon (Odet de Coligny)—who would later convert to Protestantism[68] and be excommunicated.[69] Rabelais thanks the Cardinal for his help in the prefatory letter signed 28 January 1552 and, for the first time in the Pantagruel series, titled the prologue in his own name rather than using a pseudonym.[43]

Use of language edit

The French Renaissance was a time of linguistic contact and debate. The first book of French, rather than Latin, grammar was published in 1530,[70] followed nine years later by the language's first dictionary.[71] Spelling was far less codified. Rabelais, as an educated reader of the day, preferred etymological spelling—preserving clues to the lineage of words—to more phonetic spellings which wash those traces away.

Rabelais' use of Latin, Greek, regional and dialectal terms, creative calquing, gloss, neologism and mis-translation was the fruit of the printing press having been invented less than a hundred years earlier. A doctor by trade, Rabelais was a prolific reader, who wrote a great deal about bodies and all they excrete or ingest. His fictional works are filled with multilingual, often sexual, puns, absurd creatures, bawdy songs and lists. Words and metaphors from Rabelais abound in modern French and some words have found their way into English, through Thomas Urquhart's unfinished 1693 translation, completed and considerably augmented by Peter Anthony Motteux by 1708. According to Radio-Canada, the novel Gargantua permanently added more than 800 words to the French language.[72]

Scholarly views edit

Most scholars today agree that Rabelais wrote from a perspective of Christian humanism.[73][page needed] This has not always been the case. Abel Lefranc, in his 1922 introduction to Pantagruel, depicted Rabelais as a militant anti-Christian atheist.[74][page needed] On the contrary, M. A. Screech, like Lucien Febvre before him,[75] describes Rabelais as an Erasmian.[76] While formally a Roman Catholic, Rabelais was a humanist, and favoured classical Antiquity over the "barbarous" Middle Ages, believing in the need for reform to return science and arts to their classical blossoming, and theology and the Church to their original Evangelical form as expressed in the Gospels.[77] In particular, he was critical of monasticism. Rabelais criticised what he considered to be inauthentic Christian positions by both Catholics and Protestants, and was attacked and portrayed as a threat to religion or even an atheist by both. For example, "at the request of Catholic theologians, all four Pantagrueline chronicles were censured by either the Sorbonne, Parlement, or both".[78] On the opposite end of the spectrum, John Calvin saw Rabelais as a representative of the numerous moderate evangelical humanists who, while "critical of contemporary Catholic institutions, doctrines, and conduct", did not go far enough; in addition, Calvin considered Rabelais' apparent mocking tone to be especially dangerous, since it could be easily misinterpreted as a rejection of the sacred truths themselves.[79]

Timothy Hampton writes that "to a degree unequaled by the case of any other writer from the European Renaissance, the reception of Rabelais's work has involved dispute, critical disagreement, and ... scholarly wrangling ..."[80][page needed] In particular, as pointed out by Bruno Braunrot, the traditional view of Rabelais as a humanist has been challenged by early post-structuralist analyses denying a single consistent ideological message of his text, and to some extent earlier by Marxist critiques such as Mikhail Bakhtin with his emphasis on the subversive folk roots of Rabelais' humour in medieval "carnival" culture. At present, however, "whatever controversy still surrounds Rabelais studies can be found above all in the application of feminist theories to Rabelais criticism", as he is alternately considered a misogynist or a feminist based on different episodes in his works.[81]

An article by Edwin M. Duvall in Études rabelaisiennes 28 (1985)[citation needed] sparked a debate on the prologue of Gargantua in the pages of the Revue d’histoire littéraire de la France as to whether Rabelais intentionally hid higher meanings in his work, to be discovered through erudition and philology, or if instead the polyvalence of symbols was a poetic device meant to resist the reductive gloss.[4]

Michel Jeanneret [fr] suggests that Panurge's description (in the Papimane Island episode in The Fourth Book) of the ill-effects of the pages of decretals being used as toilet paper, targets, cones, and masks on whatever they touch was due to their misuse as material objects.[82] As the merry crew sail on from the island towards the Divine Bottle, in the subsequent episode, Pantagruel is content simply listening to the thawing words as they rain down on the boat,[83] whereas Jeanneret observes that his companions focus instead on their colourful appearance while they are still frozen, hurrying to gather as many up as they can and offering to sell those they have collected. The pilot describes the words as evidence of a great battle,[84] and the narrator even wants to preserve some of the finest insults in oil.[85] Jeanneret observes that Pantagruel considers the exchange of words to be an act of love rather than a commercial exchange,[84] argues that their artificial preservation is superfluous, and "insinuates that books are petrified tombs, where the signs threaten to stop moving and, left to the devices of lazy readers, get shriveled down into simplistic meanings[,]" implying that "[a]ll writing carries within it the danger of the Decretals."[86]

The Catholic Encyclopedia of 1911 declared that Rabelais was

... a revolutionary who attacked all the past, Scholasticism, the monks; his religion is scarcely more than that of a spiritually minded pagan. Less bold in political matters, he cared little for liberty; his ideal was a tyrant who loves peace. [...] His vocabulary is rich and picturesque, but licentious and filthy.[.....] As a whole it exercises a baneful influence.[87]

In literature edit

Acknowledging both the sordid side of the work and its protean nature, Jean de La Bruyère in 1688 saw beyond that its sublimity:

His book is an enigma, it is whatever you want to say, it is inexplicable, it is a chimera ….. a monstrous assembling of refined and ingenious morality and foul corruption. Either it is bad, sinking far below the worst, to have the charm of the rabble. Or it is good, rising as far as exquisite and excellent, to be perhaps the most delicious of dishes.[88]

In his 1759–1767 novel Tristram Shandy, Laurence Sterne quotes extensively from Rabelais.[89] Alfred Jarry performed, from memory, hymns of Rabelais at Symbolist Rachilde's Tuesday salons, and worked for years on an unfinished libretto for an opera by Claude Terrasse based on Pantagruel.[90] Anatole France gave lectures on Rabelais in Argentina. John Cowper Powys, D. B. Wyndham-Lewis, and Lucien Febvre (one of the founders of the French historical school Annales), all wrote books about him.

James Joyce included an allusion to "Master Francois somebody" in his 1922 novel Ulysses.[c][91]

Mikhail Bakhtin, a Russian philosopher and critic, derived his concepts of the carnivalesque and grotesque body from the world of Rabelais. He points to the historical loss of communal spirit after the Medieval period and speaks of carnival laughter as an "expression of social consciousness".[92]: 92 

Aldous Huxley admired Rabelais' work. Writing in 1929, he praised Rabelais, stating "Rabelais loved the bowels which Swift so malignantly hated. His was the true amor fati : he accepted reality in its entirety, accepted with gratitude and delight this amazingly improbable world."[93]

George Orwell was not an admirer of Rabelais. Writing in 1940, he called him "an exceptionally perverse, morbid writer, a case for psychoanalysis".[94] Milan Kundera, in a 2007 article in The New Yorker, commented on a list of the most notable works of French literature, noting with surprise and indignation that Rabelais was placed behind Charles de Gaulle's war memoirs, and was denied the "aura of a founding figure! Yet in the eyes of nearly every great novelist of our time he is, along with Cervantes, the founder of an entire art, the art of the novel".[95] In the satirical musical The Music Man by Meredith Willson, the names "Chaucer! Rabelais! Balzac!" are presented by local gossips as evidence that the town librarian "advocates dirty books."[96]

Rabelais is a pivotal figure in Kenzaburō Ōe's 1994 acceptance speech for the Nobel Prize in Literature.[97]

Honours, tributes and legacy edit

 
Bust of Rabelais in Meudon, where he served as Curé
 
Monument to Rabelais at Montpellier's Jardin des Plantes
  • The public university in Tours, France is named Université François Rabelais.
  • Honoré de Balzac was inspired by the works of Rabelais to write Les Cent Contes Drolatiques (The Hundred Humorous Tales). Balzac also pays homage to Rabelais by quoting him in more than twenty novels and the short stories of La Comédie humaine (The Human Comedy). Michel Brix wrote of Balzac that he "is obviously a son or grandson of Rabelais... He has never hidden his admiration for the author of Gargantua, whom he cites in Le Cousin Pons as "the greatest mind of modern humanity".[98][99] In his story of Zéro, Conte Fantastique published in La Silhouette on 3 October 1830, Balzac even adopted Rabelais's pseudonym (Alcofribas).[100]
  • Rabelais also left a tradition at the University of Montpellier's Faculty of Medicine: no graduating medic can undergo a convocation without taking an oath under Rabelais's robe. Further tributes are paid to him in other traditions of the university, such as its faluche, a distinctive student headcap which in Montpellier is styled in his honour, with four bands of colour emanating from its centre.[101]
  • Asteroid '5666 Rabelais' was named in honor of François Rabelais in 1982.[102]
  • In Jean-Marie Gustave Le Clézio's 2008 Nobel Prize lecture, Le Clézio referred to Rabelais as "the greatest writer in the French language".[103]
  • In France the moment at a restaurant when the waiter presents the bill is still sometimes called le quart d'heure de Rabelais (The fifteen minutes of Rabelais), in memory of a famous trick Rabelais used to get out of paying a tavern bill.[104]

Works edit

  • Gargantua and Pantagruel, a series of four or five books including:
    • Pantagruel [fr] (1532)
    • La vie très horrifique du grand Gargantua, usually called Gargantua [fr] (1534)
    • The Third Book [fr] (1546)
    • The Fouth Book [fr] (1552)
    • The Fifth Book [fr] (1564) whose authorship is contested
  • Pantagrueline Prognostication [fr] (1532, 1533, 1535, 1537, 1542 ): parodic almanac, astrology
  • Sciomachie [fr] (1549): description of the festivities organized by Jean du Bellay to celebrate the birth of Louis of Valois[105]

See also edit

Notes edit

  1. ^ In 1905, Abel Lefranc proposed 1494 as his year of birth based on the fact that the fictional giant Gargantua was born on a Shrove Tuesday taking place around 3 February.[8] In a letter Rabelais wrote to Guillaume Budé around 1520, he calls himself an adulescens, a Latin term applying to a young man under thirty, but scholars note this may well be a mark of modesty when addressing an elder humanist.[9] Researchers agree more on 1483, due to a copy of his epitaph indicating his death on April 9, 1553 at the age of 70.[10] The discovery of a notarial document relating to Rabelais' estate dated March 14, 1553 has led scholars to surmise that he was already dead by this date.[11] A third hypothesis put forward by Claude Bougreau deduces from a study of the chapter 40 of the Third Book that he was born on May 5, 1489.[citation needed]
  2. ^ Traditionally, the death date of Rabelais has been given as 9 April 1553[1] but the discovery of a notarial document (concerning his brother) places Rabelais' death before 14 March 1553.[45]
  3. ^ "those books he brings me the works of Master Francois somebody supposed to be a priest about a child born out of her ear because her bumgut fell out a nice word for any priest".

References edit

Citations edit

  1. ^ a b . Bnf.fr. Archived from the original on 27 April 2020.
  2. ^ Wells, John C. (2008). Longman Pronunciation Dictionary (3rd ed.). Longman. ISBN 978-1-4058-8118-0.
  3. ^ Jones, Daniel (2011). Roach, Peter; Setter, Jane; Esling, John (eds.). Cambridge English Pronouncing Dictionary (18th ed.). Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-15255-6.
  4. ^ a b Renner, Bernd (26 February 2020). "François Rabelais". Oxford Bibliographies. Oxford University Press. doi:10.1093/OBO/9780195399301-0153. ISBN 978-0-19-539930-1.
  5. ^ "Rabelaisian". Merriam-Webster.com.
  6. ^ The Rabelais Encyclopedia, p. xiii.
  7. ^ Huchon 2011, p. 33–34.
  8. ^ Lefranc 1908, pp. 265–270.
  9. ^ Huchon & Moreau 1994, p. 993.
  10. ^ Lazard 2002, p. 37.
  11. ^ Dupèbe 1985, pp. 175–176.
  12. ^ Lazard 2002, p. 38.
  13. ^ a b Demonet, Marie-Luce (2022). "Rabelais moinillon à la Baumette. Retour sur une hypothèse". In Garnier, Isabelle; La Charité, Claude (eds.). Narrations fabuleuses. Mélanges en l’honneur de Mireille Huchon (in French). Paris: Classiques Garnier. pp. 25–44. doi:10.48611/isbn.978-2-406-12714-7.p.0025. Qui sait si Tartifume, bon connaisseur du Gargantua, n'est pas parti du roman pour imaginer ce noviciat?
  14. ^ a b Boulenger 1978, p. xi.
  15. ^ Demerson 1986, p. 13.
  16. ^ Lazard 2002, p. 41.
  17. ^ Lesellier, J. (1936). "L'absolution de Rabelais en cour de Rome ses circonstances. Ses résultats". Humanisme et Renaissance (in French). 3 (3): 237–270. JSTOR 20673008. Les moines en rupture de ban se comptaient alors par milliers et, d'une façon générale, l'opinion ne se montrait nullement sévère à leur égard
  18. ^ Demerson 1986, p. 14.
  19. ^ a b c Lesellier, J. (1938). "Deux enfants naturels de Rabelais légitimés par Paul III". Humanisme et Renaissance (in French). 5 (4): 549–570. JSTOR 20673173.
  20. ^ a b Boulenger 1978, p. xiii.
  21. ^ Huchon 2011, p. 242.
  22. ^ Boulenger 1978, p. xvii.
  23. ^ Huchon 2011, p. 247.
  24. ^ Demerson 1986, p. 15.
  25. ^ Boulenger 1978, pp. xiii, xv.
  26. ^ Huchon 2011, pp. 164–165.
  27. ^ Huchon, Mireille (2003). "Pantagruelistes et mercuriens lyonnais". In Defaux, Gérard; Colombat, Bernard (eds.). Lyon et l'illustration de la langue française à la Renaissance (in French). ENS Éditions. p. 405.
  28. ^ Original context (fr / en)
  29. ^ Huchon 2011, pp. 183–187.
  30. ^ Huchon 2011, pp. 188–192.
  31. ^ Huchon 2011, pp. 196–197.
  32. ^ Marliani, Bartolomeo (1534). Rabelais, François (ed.). Topographia antiqua Romae (in Latin). Sebastien Gryphe.
  33. ^ Huchon 2011, pp. 201–203.
  34. ^ Huchon 2011, pp. 226–229.
  35. ^ Huchon 2011, p. 236.
  36. ^ Demerson 1986, p. 17.
  37. ^ Febvre 1942, pp. 111–15, 128–32.
  38. ^ Marichal, Robert (1948). "Rabelais fût il Maître des Requêtes?". Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance. 10: 169–78, at p. 169. JSTOR 20673434.
  39. ^ Huchon 2011, p. 296.
  40. ^ Huchon 2011, p. 311.
  41. ^ Boulenger 1978, p. xx.
  42. ^ Lefranc, Abel (1929). "Rabelais, la Sorbonne et le Parlement en 1552 (partie 1)". Comptes Rendus des Séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres. 73: 276.
  43. ^ a b Screech 1979, pp. 321–322.
  44. ^ Boulenger 1978, pp. xx–xxi, xix–xx.
  45. ^ Huchon 2011, p. 24: "il est maintenant établi que Rabelais mourut avant le 14 mars 1553, comme le prouve la pièce notariale [...] qui instaure comme légataire [...] son frère Jamet, marchand à Chinon."
  46. ^ Demerson & Demerson 1995, pp. 297, 300.
  47. ^ Demerson & Demerson 1995, pp. 308–314.
  48. ^ Demerson & Demerson 1995, p. 50.
  49. ^ Marshall, James (7 July 1948). "Rabelais on Syphilis". Nature. 162 (4107): 118. Bibcode:1948Natur.162..118M. doi:10.1038/162118a0.
  50. ^ Demerson & Demerson 1995, p. 510.
  51. ^ Rabelais, François (1955). The Histories of Gargantua and Pantagruel. Penguin Classics. Translated by J. M. Cohen. Harmondsworth: Penguin.
  52. ^ Demerson & Demerson 1995, pp. 268–269.
  53. ^ Demerson & Demerson 1995, p. 272.
  54. ^ Demerson & Demerson 1995, p. 274.
  55. ^ Boulenger 1978, p. xix.
  56. ^ Bauschatz, Cathleen M. (2003). "Rabelais and Marguerite de Navarre on Sixteenth-Century Views of Clandestine Marriage". Sixteenth Century Journal. 34 (2): 395–408. doi:10.2307/20061415. JSTOR 20061415.
  57. ^ Rabelais, François (1552). "XXXV: Comment Trouillogan Philosophe traicte la difficulté de mariage.". Tiers Livre. p. 113.
  58. ^ "Les amis de Guillaume Budé – Hippothadée représente-t-il Jacques Lefèvre d'Étaples". La Vie des Classiques (in French). 30 October 2019.
  59. ^ Huchon & Moreau 1994, p. 1412.
  60. ^ Huchon & Moreau 1994, p. 1424.
  61. ^ Huchon 2011, p. 24.
  62. ^ Screech 1992, pp. 308–312.
  63. ^ Demonet, Marie-Luce (1996). "Polysémie et pharmacie dans le Tiers Livre". Rabelais et le Tiers Livre (in French). Nice. pp. 61–84.
  64. ^ Rigolot, François (1996). Les Langages de Rabelais (in French). Droz. pp. 144–152.
  65. ^ Plattard 1930, pp. 229–234.
  66. ^ Screech 1992, pp. 379–407.
  67. ^ Marie-Luce Demonet (2015). Les Argonautiques et le Quart Livre de Rabelais. Actes du colloque de Tours, 20–22 octobre 2011 (in French). Vol. 53. MOM editions.
  68. ^ Huchon 2011, p. 335.
  69. ^ Bullarum diplomatum et privilegiorum sanctorum Romanorum Pontificum, Taurinensis editio (in Latin). Vol. 7. Turin: Dalmazzo. 1862. pp. 247–249.
  70. ^ Julien, Jacques; Baddely, Susan (April 2016). "notice John Palsgrave" (in French). CTLF. Retrieved 17 November 2018.
  71. ^ Dictionnaire francois latin contenant les motz et manières de parler francois, tournez en latin (in French). Paris: Robert Estienne. 1539.
  72. ^ Radio-Canada 2017.
  73. ^ Bowen 1998
  74. ^ Davis, Natalie Zemon (1998). "Beyond Babel". In Davis, Natalie Zemon; Hampton (eds.). Rabelais and His Critics. Occasional Papers Series, University of California Press.
  75. ^ Febvre 1942, pp. 329–360.
  76. ^ Screech 1979, p. 14
  77. ^ Duwal, Edwin M. (2004). "Humanism". In Chesney, Elizabeth A. (ed.). The Rabelais Encyclopedia. Greenwood Publishing. pp. 120–121. ISBN 978-0-313-31034-8 – via Google Books.
  78. ^ Chesney, Elizabeth A., ed. (2004). "Evangelism". The Rabelais Encyclopedia. Greenwood Publishing. p. 73. ISBN 978-0-313-31034-8.
  79. ^ Persels, Jeff (2004). "Calvin, Jean or John (1509–64)". In Chesney, Elizabeth A. (ed.). The Rabelais Encyclopedia. Greenwood Publishing. pp. 27–28. ISBN 978-0-313-31034-8 – via Google Books.
  80. ^ Hampton, Timothy (1998). "Language and Identities". In Davis, Natalie Zemon; Hampton (eds.). Rabelais and His Critics. Occasional Papers Series, University of California Press.
  81. ^ Braunrot, Bruno (2004). "Critical Theory". In Chesney, Elizabeth A. (ed.). The Rabelais Encyclopedia. Greenwood Publishing. pp. 43–46. ISBN 978-0-313-31034-8 – via Google Books.
  82. ^ Jeanneret 1975, p. 16.
  83. ^ Jeanneret 1975, p. 18.
  84. ^ a b Jeanneret 1975, p. 19.
  85. ^ Jeanneret 1975, p. 20.
  86. ^ Jeanneret 1975, p. 20, "Mais le livre, insinue Pantagruel, est un tombeau pétrifié, où les signes menacent de s'immobiliser et, abandonnés à des lecteurs indolents, de se recroqueviller en significations simplistes. Tout écrit porte en soi le péril des Décrétales"
  87. ^ Bertrin, Georges (1911). "François Rabelais". The Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company. Retrieved 25 November 2018 – via newadvent.org.
  88. ^ Jean de La Bruyère (2010). "Des ouvrages de l'esprit". Les Caractères. Paris: Éditions Garnier. p. 91. ISBN 978-2-8105-0173-1.
  89. ^ Saintsbury, George (1912). Tristram Shandy. London: J.M. Dent. p. xx.
  90. ^ Fisher, Ben (2000). The Pataphysician's Library: An Exploration of Alfred Jarry's Livres Pairs. Liverpool University Press. pp. 95–98. ISBN 978-0-85323-926-0.
  91. ^ Joyce, James (1922). Page:Ulysses, 1922.djvu/706  – via Wikisource.
  92. ^ Bakhtin, Mihail Mihajlovič (1984). Rabelais and His World. Indiana University Press. pp. 1–2. ISBN 978-0-253-20341-0.
  93. ^ Huxley, Aldous (1929). Do What You Will: Essays by Aldous Huxley. London: Chatto & Windus. p. 81.
  94. ^ Orwell, George (1968). "Review of Landfall by Nevil Shute and Nailcruncher by Albert Cohen". The Collected Essays, Journalism and Letters of George Orwell. London: Secker & Warburg. 2.
  95. ^ Kundera, Milan (8 January 2007). "Die Weltliteratur: European novelists and modernism". The New Yorker. Retrieved 10 November 2017.
  96. ^ "What "The Music Man" Got Wrong: Iowa Author Uncovers Women's Forgotten Cultural Legacy ]author=Barney Sherman". Iowa Public Radio. 13 June 2018.
  97. ^ "Ōe lecture". NobelPrize.org. 1994.
  98. ^ Bibliothèque de la Pleiade, 1977, v.VII, p.587
  99. ^ Brix, Michel (2002–2005). Balzac and the Legacy of Rabelais. Vol. 102. PUF. p. 838.
  100. ^ Legrand-Ferronnière, Xavier. "Litérature fantastique > Honoré de Balzac". Le Visage Vert.
  101. ^ "Rabelais: La revue de la faculte de medecine de Montepellier" (PDF) (in French). University of Montpellier. pp. 3, 6. Retrieved 28 March 2019.
  102. ^ Schmadel, Lutz D.; International Astronomical Union (2003). Dictionary of minor planet names. Berlin; New York: Springer-Verlag. p. 480. ISBN 978-3-540-00238-3. Retrieved 9 September 2011.
  103. ^ Le Clézio, Jean-Marie Gustave (7 December 2008). "In the forest of paradoxes". NobelPrize.org. Translated by Anderson, Alison. Retrieved 28 March 2019.
  104. ^ Brillat-Savarin, Anthelme (1826). "Meditation 28". La Physiologie du Gout. Paris.
    • "The fifteen minutes of Rabelais". Restaurant-ing through history. 15 August 2013. Retrieved 17 May 2020.
  105. ^ Huchon 2011, p. 323-327.

Bibliography edit

General reference edit

  • Demerson, Guy (1986). Rabelais (in French). Paris: Balland. ISBN 9782715805668.
  • Dupèbe, Jean (1985). "La date de la mort de Rabelais". Études rabelaisiennes (in French). Vol. XVIII. Droz. pp. 175–176.
  • Lazard, Madeleine (2002). Rabelais (in French). Paris: Hachette Littératures. ISBN 2012791077.
  • Lefranc, Abel (1908). "Conjectures sur la date de naissance de Rabelais". Revue des Études Rabelaisiennes (in French). Vol. 6. Paris: Honoré Champion. pp. 265–270.
  • Plattard, Jean (1930). The Life of François Rabelais. Translated by Louis P. Roche. London: George Routledge & Sons. OCLC 504218182.
  • Radio-Canada (7 November 2017). "François Rabelais, truculent homme de littérature et de science" (in French).

Commentary edit

  • Bahtin, Mihail; Laine, Tapani; Nieminen, Paula; Salo, Erkki (2002). François Rabelais: keskiajan ja renessanssin nauru (in Finnish) (3rd ed.). Helsinki: Like. ISBN 978-952-471-083-1.
  • Bakhtin, Mikhail (1993). Rabelais and His World. Translated by Hélène Iswolsky. Bloomington: Indiana University Press.
  • Boulenger, Jacques (1978). "Introduction: Vie de Rabelais". In Boulenger, Jacques; Scheler, Lucien (eds.). Œuvres complètes Œuvres complètes. Bibliothèque de la Pléiade (in Middle French). Vol. 15 (Revised edition with commentary by Lucien Scheler ed.). Paris: Gallimard. OCLC 5725863.
  • Bowen, Barbara C. (1998). Enter Rabelais, Laughing. Vanderbilt University Press. ISBN 978-0-8265-1306-9.
  • Dixon, J.E.G.; Dawson, John L. (1992). Concordance des Oeuvres de François Rabelais (in French). Geneva: Librairie Droz.
  • Febvre, Lucien (1942). Le problème de l'incroyance au XVIe siècle: la religion de Rabelais (in French). Paris: Albin Michel.
  • Febvre, Lucien (1982). The Problem of Unbelief in the Sixteenth Century: The Religion of Rabelais. Translated by Beatrice Gottlieb. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press. ISBN 978-0-674-70825-9.
  • Huchon, Mireille (2011). Rabelais (in French). Paris: Gallimard. ISBN 978-2-07-073544-0.
  • Jeanneret, Michel (1975). "Les paroles dégelées (Rabelais, Quart Livre, 48-65)". Littérature (in French) (17): 14–30. doi:10.3406/litt.1975.979.
  • Kinser, Samuel (1990). Rabelais's Carnival: Text, Context, Metatext. Berkeley: University of California Press.
  • Screech, Michael A. (1979). Rabelais. London: Duckworth. ISBN 978-0-7156-1660-4.
  • Screech, Michael A. (1992). Rabelais. Tel (in French). Translated by Marie-Anne de Kisch. Paris: Gallimard. OCLC 377631583.

Complete works edit

  • Rabelais, François (1995). Demerson, Guy; Demerson, Geneviève (eds.). Rabelais: Œuvres complètes. Seuil.
  • Frame, Donald Murdoch; Rabelais, François (1999). The complete works of François Rabelais. Berkeley: University of California Press. ISBN 9780520064010. Frame.
  • Huchon, Mireille; Moreau, François (1994). Rabelais Oeuvres complètes. Bibliothèque de la Pléiade (in French). Vol. 15. Paris: Gallimard. ISBN 978-2-07-011340-8. OCLC 31599267. Presented and annotated by François Moreau

External links edit

françois, rabelais, rabelais, redirects, here, other, uses, rabelais, disambiguation, help, expand, this, article, with, text, translated, from, corresponding, article, french, october, 2020, click, show, important, translation, instructions, view, machine, tr. Rabelais redirects here For other uses see Rabelais disambiguation You can help expand this article with text translated from the corresponding article in French October 2020 Click show for important translation instructions View a machine translated version of the French article Machine translation like DeepL or Google Translate is a useful starting point for translations but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate rather than simply copy pasting machine translated text into the English Wikipedia Consider adding a topic to this template there are already 6 008 articles in the main category and specifying topic will aid in categorization Do not translate text that appears unreliable or low quality If possible verify the text with references provided in the foreign language article You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing French Wikipedia article at fr Francois Rabelais see its history for attribution You should also add the template Translated fr Francois Rabelais to the talk page For more guidance see Wikipedia Translation Francois Rabelais UK ˈ r ae b e l eɪ RAB e lay US ˌ r ae b e ˈ l eɪ LAY 2 3 French fʁɑ swa ʁablɛ born between 1483 and 1494 died 1553 has been called the first great French prose author 4 A humanist of the French Renaissance and Greek scholar he attracted opposition from both John Calvin and the hierarchy of the Catholic Church Though in his day he was best known as a physician scholar and diplomat later he became better known as a satirist for his depictions of the grotesque and for his larger than life characters Francois RabelaisBornbetween 1483 and 1494Chinon Touraine FranceDiedprior to 14 March 1553 1 aged between 58 and 70 Paris FranceOccupationWriter physician humanist clergymanEducationUniversity of Poitiers University of MontpellierLiterary movementRenaissance humanismNotable worksGargantua and PantagruelBoth Ecclesiastical and anticlerical Christian and a free thinker a doctor and a bon vivant the multiple facets of his personality sometimes seem contradictory Caught up in the religious and political turmoil of the Reformation Rabelais treated the great questions of his time in his novels Assessments of his life and work have evolved over time depending on dominant paradigms of thought Rabelais admired Erasmus and like him is considered a Christian humanist He was critical of medieval scholasticism lampooning the abuses of powerful princes and popes opposing them with Greco Roman learning and popular culture Rabelais is widely known for the first two volumes relating the childhoods of the giants Gargantua and Pantagruel written in the style of bildungsroman his later works the Third Book which prefigures the philosophical novel and the Fourth Book are considerably more erudite in tone His literary legacy is such that the word Rabelaisian designates something that is marked by gross robust humor extravagance of caricature or bold naturalism 5 Contents 1 Biography 1 1 Touraine countryside to monastic life 1 2 Physician and author 1 3 Travel to Italy 2 Novels 2 1 Gargantua and Pantagruel 2 1 1 Theleme 2 2 The Third Book 2 3 The Fourth Book 3 Use of language 4 Scholarly views 5 In literature 6 Honours tributes and legacy 7 Works 8 See also 9 Notes 10 References 10 1 Citations 10 2 Bibliography 10 2 1 General reference 10 2 2 Commentary 10 2 3 Complete works 11 External linksBiography editTouraine countryside to monastic life edit According to a tradition dating back to Roger de Gaignieres 1642 1715 Francois Rabelais was the son of seneschal and lawyer Antoine Rabelais 6 and was born at the estate of La Deviniere in Seuilly in modern day Indre et Loire near Chinon in Touraine where a Rabelais museum can be found today 7 The exact dates of his birth c 1483 1494 and death 1553 are unknown but most scholars accept his likely birthdate as being 1483 a His education was likely typical of the late medieval period beginning with the trivium syllabus that included the study of grammar rhetoric and dialectic before moving on to the quadrivium which dealt with arithmetic geometry music and astronomy 12 In 1623 Jacques Bruneau de Tartifume wrote that Rabelais began his life as a novice of the Franciscan Order of Cordeliers at the Convent of the Cordeliers near Angers however there is no direct evidence to support this theory 13 By 1520 he was at Fontenay le Comte in Poitou where he became friends with Pierre Lamy a fellow Franciscan and corresponded with Guillaume Bude who observed that he was already competent in law 13 Following Erasmus commentary on the original Greek version of the Gospel of Luke the Sorbonne banned the study of Greek in 1523 14 believing that it encouraged personal interpretation of the New Testament 15 As a result both Lamy and Rabelais had their Greek books confiscated Frustrated by the ban Rabelais petitioned Pope Clement VII 1523 1534 and obtained an indult with the help of Bishop Geoffroy d Estissac fr and was able to leave the Franciscans for the Benedictine Order at Maillezais 14 At the Saint Pierre de Maillezais abbey he worked as a secretary to the bishop a well read prelate appointed by Francis I and enjoyed his protection 16 Physician and author edit nbsp Rabelais worked at the hospital Hotel Dieu de Lyon from 1532 to 1535 Around 1527 he left the monastery without authorization becoming an apostate until Pope Paul III absolved him of this crime which carried with it the risk of severe sanctions in 1536 17 Until this time church law forbade him to work as a doctor or surgeon 18 J Lesellier surmises that it was during the time he spent in Paris from 1528 to 1530 that two of his three children Francois and Junie were born 19 After Paris Rabelais went to the University of Poitiers and then to the University of Montpellier to study medicine In 1532 he moved to Lyon one of the intellectual centres of the Renaissance and began working as a doctor at the hospital Hotel Dieu de Lyon During his time in Lyon he edited Latin works for the printer Sebastian Gryphius and wrote a famous admiring letter to Erasmus to accompany the transmission of a Greek manuscript from the printer Gryphius published Rabelais translations and annotations of Hippocrates Galen and Giovanni Manardo 20 In 1537 he returned to Montpellier to pay the fees to obtain his licence to practice medicine April 3 and obtained his doctorate the following month May 22 21 Upon his return to Lyon in the summer he gave an anatomy lesson at Lyon s Hotel Dieu using the corpse of a hanged man 22 which Etienne Dolet described in his Carmina 23 It was through his work and scholarship in the field of medicine that Rabelais gained European fame 24 In 1532 under the pseudonym Alcofribas Nasier an anagram of Francois Rabelais he published his first book Pantagruel King of the Dipsodes the first of his Gargantua series primarily to supplement his income at the hospital 25 The idea of basing an allegory on the lives of giants came to Rabelais from the folklore legend of les Grandes chroniques du grand et enorme geant Gargantua which were sold by colporteurs and at the fairs of Lyon fr as popular literature in the form of inexpensive pamphlets 20 The first edition of an almanac parodying the astrological predictions of the time called Pantagrueline prognostications appeared for the year 1533 from the press of Rabelais publisher Francois Juste It contained the name Maitre Alcofribas in its full title The popular almanacs continued irregularly until the final 1542 edition which was prepared for the perpetual year From 1537 they were printed at the end of Juste s editions of Pantagruel 26 Pantagruelism is an eat drink and be merry philosophy which led his books into disfavor with the theologians but brought them popular success and the admiration of later critics for their focus on the body This first book critical of the existing monastic and educational system contains the first known occurrence in French of the words encyclopedie caballe progres and utopie among others 27 28 The book became popular along with its 1534 prequel which dealt with the life and exploits of Pantagruel s father Gargantua and which was more infused with the politics of the day and overtly favorable to the monarchy than the preceding volume had been The 1534 re edition of Pantagruel contains many orthographic grammatical and typographical innovations in particular the use of diacritics accents apostrophes and diaereses which was then new in French 29 Mireille Huchon ascribes this innovation in part to the influence of Dante s De vulgari eloquentia on French letters 30 Travel to Italy edit nbsp Rabelais three trips to Rome were under the protection of Jean du Bellay No clear evidence establishes when Jean du Bellay and Rabelais met Nevertheless when du Bellay was sent to Rome in January 1534 to convince Pope Clement VII not to excommunicate Henry VIII he was accompanied by Rabelais who worked as his secretary and personal physician until his return in April During his stay Rabelais found the city fascinating and decided to bring out a new edition of Bartolomeo Marliani s Topographia antiqua Romae with Sebastien Gryphe in Lyon 31 32 Rabelais quietly left the Hotel Dieu de Lyon on 13 February 1535 after receiving his salary disappearing until August 1535 as a result of the tumultous Affair of the Placards which led Francis I to issue an edict forbidding all printing in France Only the influence of the du Bellays allowed the printing presses to run again 33 In May Jean du Bellay was named cardinal and still with a diplomatic mission for Francis I had Rabelais join him in Rome During this time Rabelais was also working for Geoffroy d Estissac s interests and maintained a correspondence with him through diplomatic channels under royal seal as far as Poitiers Three letters from Rabelais have survived 34 On 17 January 1536 Paul III issued a papal brief authorizing Rabelais to join a Benedictine monastery and practice medicine as long as he refrained from surgery 35 Jean du Bellay having been named the abbot in commendam of the Saint Maur Abbey Rabelais arranged to be assigned there knowing that the monks were to become secular clergy the following year 19 nbsp The house of Francois Rabelais in MetzIn 1540 Rabelais lived for a short time in Turin as part of the household of du Bellay s brother Guillaume 36 It was at this time that his two children were legitimized by Paul III the same year that his third child Theodule died in Lyon at the age of two 19 Rabelais also spent some time lying low under periodic threat of being condemned of heresy depending upon the health of his various protectors In 1543 both Gargantua and Pantagruel were condemned by the Sorbonne then a theological college 37 Only the protection of du Bellay saved Rabelais after the condemnation of his novel by the Sorbonne In June 1543 Rabelais became a Master of Requests 38 Between 1545 and 1547 Francois Rabelais lived in Metz then a free imperial city and a republic to escape the condemnation by the University of Paris In 1547 he became curate of Saint Christophe du Jambet in Maine and of Meudon near Paris With support from members of the prominent du Bellay family Rabelais had received approval from King Francis I to continue to publish his collection on 19 September 1545 for six years 39 However on 31 December 1546 the Tiers Livre joined the Sorbonne s list of banned books 40 After the king s death in 1547 the academic elite frowned upon Rabelais and the Paris Parlement suspended the sale of The Fourth Book published in 1552 41 42 despite Henry II having accorded him the royal privilege This suspension proved ineffective for the time being as the king reiterated his support for the book 43 Rabelais resigned from the curacy in January 1553 and died in Paris later that year 44 b Novels editGargantua and Pantagruel edit Main article Gargantua and Pantagruel nbsp Illustration for Gargantua and Pantagruel by Gustave Dore nbsp Illustration for Gargantua and Pantagruel by Gustave Dore Gargantua and Pantagruel relates the adventures of Gargantua and his son Pantagruel The tales are adventurous and erudite festive and gross ecumenical and rarely if ever solemn for long The first book chronologically was Pantagruel King of the Dipsodes and the Gargantua mentioned in the Prologue refers not to Rabelais own work but to storybooks that were being sold at the Lyon fairs in the early 1530s 46 In the first chapter of the earliest book Pantagruel s lineage is listed back 60 generations to a giant named Chalbroth The narrator dismisses the skeptics of the time who would have thought a giant far too large for Noah s Ark stating that Hurtaly the giant reigning during the flood and a great fan of soup simply rode the Ark like a kid on a rocking horse or like a fat Swiss guy on a cannon 47 In the Prologue to Gargantua the narrator addresses the Most illustrious drinkers and you the most precious pox ridden for to you and you alone are my writings dedicated before turning to Plato s Banquet 48 An unprecedented syphilis epidemic had raged through Europe for over 30 years when the book was published 49 even the king of France was reputed to have been infected Etion was the first giant in Pantagruel s list of ancestors to suffer from the disease 50 Although most chapters are humorous wildly fantastic and frequently absurd a few relatively serious passages have become famous for expressing humanistic ideals of the time In particular the chapters on Gargantua s boyhood and Gargantua s paternal letter to Pantagruel 51 192 96 present a quite detailed vision of education Theleme edit Theleme and Abbey of Theleme redirect here For the new religious movement founded by Aleister Crowley see Thelema For the spiritual centre founded by Aleister Crowley and Leah Hirsig see Abbey of Thelema In the second novel Gargantua M Alcofribas narrates the Abbey of Theleme built by the giant Gargantua It differs markedly from the monastic norm since it is open to both monks and nuns and has a swimming pool maid service and no clocks in sight Only the good looking are permitted to enter 52 The inscription at the gate first specifies who is not welcome hypocrites bigots the pox ridden Goths Magoths straw chewing law clerks usurious grinches old or officious judges and burners of heretics 53 When the members are defined positively the text becomes more inviting Honour praise distraction Herein lies subtraction in the tuning up of joy To healthy bodies so employed Do pass on this reaction Honour praise distraction 54 nbsp Inscription above the Abbey of Theleme Gustave Dore The Thelemites in the abbey live according to a single rule DO WHAT YOU WANT The Third Book edit nbsp Titlepage of a 1571 edition containing the last three books of Pantagruel Le Tiers Livre des Faits amp Dits Heroiques du Bon Pantagruel The Third Book of the True and Reputed Heroic Deeds of the Noble Pantagruel Published in 1546 under his own name with the privilege granted by Francis I for the first edition and by Henri II for the 1552 edition The Third Book was condemned by the Sorbonne like the previous tomes In it Rabelais revisited discussions he had had while working as a secretary to Geoffroy d Estissac earlier in Fontenay le Comte where la querelle des femmes had been a lively subject of debate 55 More recent exchanges with Marguerite de Navarre possibly about the question of clandestine marriage and the Book of Tobit whose canonical status was being debated at the Council of Trent led Rabelais to dedicate the book to her before she wrote the Heptameron 56 nbsp Sybyl of PanzoustIn contrast to the two preceding chronicles the dialogue between the characters is much more developed than the plot elements in the third book In particular the central question of the book which Panurge and Pantagruel consider from multiple points of view is an abstract one whether Panurge should marry or not Torn between the desire for a wife and the fear of being cuckolded Panurge engages in divinatory methods like dream interpretation and bibliomancy He consults authorities vested with revealed knowledge like the sibyl of Panzoust or the mute Nazdecabre profane acquaintances like the theologian Hippothadee or the philosopher Trouillogan 57 and even the jester Triboulet It is likely that several of the characters refer to real people Abel Lefranc argues that Hippothadee was Jacques Lefevre d Etaples 58 Rondibilis was the doctor Guillaume Rondelet the esoteric Her Trippa corresponds to Cornelius Agrippa 59 One of the comic features of the story is the contradictory interpretations Pantagruel and Panurge get embroiled in the first of which being the paradoxical encomium of debts in chapter III 60 The Third Book deeply indebted to In Praise of Folly contains the first known attestation of the word paradoxe in French 61 The more reflective tone shows the characters evolution from the earlier tomes Here Panurge is not as crafty as Pantagruel and is stubborn in his will to turn every sign to his advantage refusing to listen to advice he had himself sought out For example when Her Trippa reads dark omens in his future marriage Panurge accuses him of the same blind self love philautie from which he seems to suffer His erudition is more often put to work for pedantry than let to settle into wisdom By contrast Pantagruel s speech gains in weightiness by the third book the exuberance of the young giant having faded 62 At the end of the Third Book the protagonists decide to set sail in search of a discussion with the Oracle of the Divine Bottle The last chapters are focused on the praise of Pantagruelion which combines properties of linen and hemp a plant used in the 16th century for both the hangman s rope and medicinal purposes being copiously loaded onto the ships 63 As a naturalist inspired by Pliny the Elder and Charles Estienne the narrator intercedes in the story first describing the plant in great detail then waxing lyrical on its various qualities 64 The Fourth Book edit Rabelais began work on The Fourth Book while still in Metz He dropped off a manuscript containing eleven chapters and ending mid sentence in Lyon on his way to Rome to work as Cardinal du Bellay s personal physician in 1548 According to Jean Plattard this publication served two purposes first it brought Rabelais some much needed money and second it allowed him to respond to those who considered his work blasphemous While the prologue denounced slanderers the following chapters did not raise any polemical issues Already it contained some of the best known episodes including the storm at sea and Panurge s sheep 65 It was framed as an erratic odyssey 66 inspired both by the Argonauts and the news of Jacques Cartier s voyage to Canada 67 The full version appeared in 1552 after Rabelais received a royal privilege on 6 Aug 1550 for the exclusive right to publish his work in French Tuscan Greek and Latin This he accomplished with the help of the young Cardinal of Chatillon Odet de Coligny who would later convert to Protestantism 68 and be excommunicated 69 Rabelais thanks the Cardinal for his help in the prefatory letter signed 28 January 1552 and for the first time in the Pantagruel series titled the prologue in his own name rather than using a pseudonym 43 Use of language editThe French Renaissance was a time of linguistic contact and debate The first book of French rather than Latin grammar was published in 1530 70 followed nine years later by the language s first dictionary 71 Spelling was far less codified Rabelais as an educated reader of the day preferred etymological spelling preserving clues to the lineage of words to more phonetic spellings which wash those traces away Rabelais use of Latin Greek regional and dialectal terms creative calquing gloss neologism and mis translation was the fruit of the printing press having been invented less than a hundred years earlier A doctor by trade Rabelais was a prolific reader who wrote a great deal about bodies and all they excrete or ingest His fictional works are filled with multilingual often sexual puns absurd creatures bawdy songs and lists Words and metaphors from Rabelais abound in modern French and some words have found their way into English through Thomas Urquhart s unfinished 1693 translation completed and considerably augmented by Peter Anthony Motteux by 1708 According to Radio Canada the novel Gargantua permanently added more than 800 words to the French language 72 Scholarly views editMost scholars today agree that Rabelais wrote from a perspective of Christian humanism 73 page needed This has not always been the case Abel Lefranc in his 1922 introduction to Pantagruel depicted Rabelais as a militant anti Christian atheist 74 page needed On the contrary M A Screech like Lucien Febvre before him 75 describes Rabelais as an Erasmian 76 While formally a Roman Catholic Rabelais was a humanist and favoured classical Antiquity over the barbarous Middle Ages believing in the need for reform to return science and arts to their classical blossoming and theology and the Church to their original Evangelical form as expressed in the Gospels 77 In particular he was critical of monasticism Rabelais criticised what he considered to be inauthentic Christian positions by both Catholics and Protestants and was attacked and portrayed as a threat to religion or even an atheist by both For example at the request of Catholic theologians all four Pantagrueline chronicles were censured by either the Sorbonne Parlement or both 78 On the opposite end of the spectrum John Calvin saw Rabelais as a representative of the numerous moderate evangelical humanists who while critical of contemporary Catholic institutions doctrines and conduct did not go far enough in addition Calvin considered Rabelais apparent mocking tone to be especially dangerous since it could be easily misinterpreted as a rejection of the sacred truths themselves 79 Timothy Hampton writes that to a degree unequaled by the case of any other writer from the European Renaissance the reception of Rabelais s work has involved dispute critical disagreement and scholarly wrangling 80 page needed In particular as pointed out by Bruno Braunrot the traditional view of Rabelais as a humanist has been challenged by early post structuralist analyses denying a single consistent ideological message of his text and to some extent earlier by Marxist critiques such as Mikhail Bakhtin with his emphasis on the subversive folk roots of Rabelais humour in medieval carnival culture At present however whatever controversy still surrounds Rabelais studies can be found above all in the application of feminist theories to Rabelais criticism as he is alternately considered a misogynist or a feminist based on different episodes in his works 81 An article by Edwin M Duvall in Etudes rabelaisiennes 28 1985 citation needed sparked a debate on the prologue of Gargantua in the pages of the Revue d histoire litteraire de la France as to whether Rabelais intentionally hid higher meanings in his work to be discovered through erudition and philology or if instead the polyvalence of symbols was a poetic device meant to resist the reductive gloss 4 Michel Jeanneret fr suggests that Panurge s description in the Papimane Island episode in The Fourth Book of the ill effects of the pages of decretals being used as toilet paper targets cones and masks on whatever they touch was due to their misuse as material objects 82 As the merry crew sail on from the island towards the Divine Bottle in the subsequent episode Pantagruel is content simply listening to the thawing words as they rain down on the boat 83 whereas Jeanneret observes that his companions focus instead on their colourful appearance while they are still frozen hurrying to gather as many up as they can and offering to sell those they have collected The pilot describes the words as evidence of a great battle 84 and the narrator even wants to preserve some of the finest insults in oil 85 Jeanneret observes that Pantagruel considers the exchange of words to be an act of love rather than a commercial exchange 84 argues that their artificial preservation is superfluous and insinuates that books are petrified tombs where the signs threaten to stop moving and left to the devices of lazy readers get shriveled down into simplistic meanings implying that a ll writing carries within it the danger of the Decretals 86 The Catholic Encyclopedia of 1911 declared that Rabelais was a revolutionary who attacked all the past Scholasticism the monks his religion is scarcely more than that of a spiritually minded pagan Less bold in political matters he cared little for liberty his ideal was a tyrant who loves peace His vocabulary is rich and picturesque but licentious and filthy As a whole it exercises a baneful influence 87 In literature editAcknowledging both the sordid side of the work and its protean nature Jean de La Bruyere in 1688 saw beyond that its sublimity His book is an enigma it is whatever you want to say it is inexplicable it is a chimera a monstrous assembling of refined and ingenious morality and foul corruption Either it is bad sinking far below the worst to have the charm of the rabble Or it is good rising as far as exquisite and excellent to be perhaps the most delicious of dishes 88 In his 1759 1767 novel Tristram Shandy Laurence Sterne quotes extensively from Rabelais 89 Alfred Jarry performed from memory hymns of Rabelais at Symbolist Rachilde s Tuesday salons and worked for years on an unfinished libretto for an opera by Claude Terrasse based on Pantagruel 90 Anatole France gave lectures on Rabelais in Argentina John Cowper Powys D B Wyndham Lewis and Lucien Febvre one of the founders of the French historical school Annales all wrote books about him James Joyce included an allusion to Master Francois somebody in his 1922 novel Ulysses c 91 Mikhail Bakhtin a Russian philosopher and critic derived his concepts of the carnivalesque and grotesque body from the world of Rabelais He points to the historical loss of communal spirit after the Medieval period and speaks of carnival laughter as an expression of social consciousness 92 92 Aldous Huxley admired Rabelais work Writing in 1929 he praised Rabelais stating Rabelais loved the bowels which Swift so malignantly hated His was the true amor fati he accepted reality in its entirety accepted with gratitude and delight this amazingly improbable world 93 George Orwell was not an admirer of Rabelais Writing in 1940 he called him an exceptionally perverse morbid writer a case for psychoanalysis 94 Milan Kundera in a 2007 article in The New Yorker commented on a list of the most notable works of French literature noting with surprise and indignation that Rabelais was placed behind Charles de Gaulle s war memoirs and was denied the aura of a founding figure Yet in the eyes of nearly every great novelist of our time he is along with Cervantes the founder of an entire art the art of the novel 95 In the satirical musical The Music Man by Meredith Willson the names Chaucer Rabelais Balzac are presented by local gossips as evidence that the town librarian advocates dirty books 96 Rabelais is a pivotal figure in Kenzaburō Ōe s 1994 acceptance speech for the Nobel Prize in Literature 97 Honours tributes and legacy edit nbsp Bust of Rabelais in Meudon where he served as Cure nbsp Monument to Rabelais at Montpellier s Jardin des PlantesThe public university in Tours France is named Universite Francois Rabelais Honore de Balzac was inspired by the works of Rabelais to write Les Cent Contes Drolatiques The Hundred Humorous Tales Balzac also pays homage to Rabelais by quoting him in more than twenty novels and the short stories of La Comedie humaine The Human Comedy Michel Brix wrote of Balzac that he is obviously a son or grandson of Rabelais He has never hidden his admiration for the author of Gargantua whom he cites in Le Cousin Pons as the greatest mind of modern humanity 98 99 In his story of Zero Conte Fantastique published in La Silhouette on 3 October 1830 Balzac even adopted Rabelais s pseudonym Alcofribas 100 Rabelais also left a tradition at the University of Montpellier s Faculty of Medicine no graduating medic can undergo a convocation without taking an oath under Rabelais s robe Further tributes are paid to him in other traditions of the university such as its faluche a distinctive student headcap which in Montpellier is styled in his honour with four bands of colour emanating from its centre 101 Asteroid 5666 Rabelais was named in honor of Francois Rabelais in 1982 102 In Jean Marie Gustave Le Clezio s 2008 Nobel Prize lecture Le Clezio referred to Rabelais as the greatest writer in the French language 103 In France the moment at a restaurant when the waiter presents the bill is still sometimes called le quart d heure de Rabelais The fifteen minutes of Rabelais in memory of a famous trick Rabelais used to get out of paying a tavern bill 104 Works editGargantua and Pantagruel a series of four or five books including Pantagruel fr 1532 La vie tres horrifique du grand Gargantua usually called Gargantua fr 1534 The Third Book fr 1546 The Fouth Book fr 1552 The Fifth Book fr 1564 whose authorship is contested Pantagrueline Prognostication fr 1532 1533 1535 1537 1542 parodic almanac astrology Sciomachie fr 1549 description of the festivities organized by Jean du Bellay to celebrate the birth of Louis of Valois 105 See also editRabelais and His World Thomas Urquhart Peter Anthony Motteux works at wikisource The Great Mare Rabelais Student MediaNotes edit In 1905 Abel Lefranc proposed 1494 as his year of birth based on the fact that the fictional giant Gargantua was born on a Shrove Tuesday taking place around 3 February 8 In a letter Rabelais wrote to Guillaume Bude around 1520 he calls himself an adulescens a Latin term applying to a young man under thirty but scholars note this may well be a mark of modesty when addressing an elder humanist 9 Researchers agree more on 1483 due to a copy of his epitaph indicating his death on April 9 1553 at the age of 70 10 The discovery of a notarial document relating to Rabelais estate dated March 14 1553 has led scholars to surmise that he was already dead by this date 11 A third hypothesis put forward by Claude Bougreau deduces from a study of the chapter 40 of the Third Book that he was born on May 5 1489 citation needed Traditionally the death date of Rabelais has been given as 9 April 1553 1 but the discovery of a notarial document concerning his brother places Rabelais death before 14 March 1553 45 those books he brings me the works of Master Francois somebody supposed to be a priest about a child born out of her ear because her bumgut fell out a nice word for any priest References editCitations edit a b Notice de personne Bnf fr Archived from the original on 27 April 2020 Wells John C 2008 Longman Pronunciation Dictionary 3rd ed Longman ISBN 978 1 4058 8118 0 Jones Daniel 2011 Roach Peter Setter Jane Esling John eds Cambridge English Pronouncing Dictionary 18th ed Cambridge University Press ISBN 978 0 521 15255 6 a b Renner Bernd 26 February 2020 Francois Rabelais Oxford Bibliographies Oxford University Press doi 10 1093 OBO 9780195399301 0153 ISBN 978 0 19 539930 1 Rabelaisian Merriam Webster com The Rabelais Encyclopedia p xiii Huchon 2011 p 33 34 Lefranc 1908 pp 265 270 Huchon amp Moreau 1994 p 993 Lazard 2002 p 37 Dupebe 1985 pp 175 176 Lazard 2002 p 38 a b Demonet Marie Luce 2022 Rabelais moinillon a la Baumette Retour sur une hypothese In Garnier Isabelle La Charite Claude eds Narrations fabuleuses Melanges en l honneur de Mireille Huchon in French Paris Classiques Garnier pp 25 44 doi 10 48611 isbn 978 2 406 12714 7 p 0025 Qui sait si Tartifume bon connaisseur du Gargantua n est pas parti du roman pour imaginer ce noviciat a b Boulenger 1978 p xi Demerson 1986 p 13 Lazard 2002 p 41 Lesellier J 1936 L absolution de Rabelais en cour de Rome ses circonstances Ses resultats Humanisme et Renaissance in French 3 3 237 270 JSTOR 20673008 Les moines en rupture de ban se comptaient alors par milliers et d une facon generale l opinion ne se montrait nullement severe a leur egard Demerson 1986 p 14 a b c Lesellier J 1938 Deux enfants naturels de Rabelais legitimes par Paul III Humanisme et Renaissance in French 5 4 549 570 JSTOR 20673173 a b Boulenger 1978 p xiii Huchon 2011 p 242 Boulenger 1978 p xvii Huchon 2011 p 247 Demerson 1986 p 15 Boulenger 1978 pp xiii xv Huchon 2011 pp 164 165 Huchon Mireille 2003 Pantagruelistes et mercuriens lyonnais In Defaux Gerard Colombat Bernard eds Lyon et l illustration de la langue francaise a la Renaissance in French ENS Editions p 405 Original context fr en Huchon 2011 pp 183 187 Huchon 2011 pp 188 192 Huchon 2011 pp 196 197 Marliani Bartolomeo 1534 Rabelais Francois ed Topographia antiqua Romae in Latin Sebastien Gryphe Huchon 2011 pp 201 203 Huchon 2011 pp 226 229 Huchon 2011 p 236 Demerson 1986 p 17 Febvre 1942 pp 111 15 128 32 Marichal Robert 1948 Rabelais fut il Maitre des Requetes Bibliotheque d Humanisme et Renaissance 10 169 78 at p 169 JSTOR 20673434 Huchon 2011 p 296 Huchon 2011 p 311 Boulenger 1978 p xx Lefranc Abel 1929 Rabelais la Sorbonne et le Parlement en 1552 partie 1 Comptes Rendus des Seances de l Academie des Inscriptions et Belles Lettres 73 276 a b Screech 1979 pp 321 322 Boulenger 1978 pp xx xxi xix xx Huchon 2011 p 24 il est maintenant etabli que Rabelais mourut avant le 14 mars 1553 comme le prouve la piece notariale qui instaure comme legataire son frere Jamet marchand a Chinon Demerson amp Demerson 1995 pp 297 300 Demerson amp Demerson 1995 pp 308 314 Demerson amp Demerson 1995 p 50 Marshall James 7 July 1948 Rabelais on Syphilis Nature 162 4107 118 Bibcode 1948Natur 162 118M doi 10 1038 162118a0 Demerson amp Demerson 1995 p 510 Rabelais Francois 1955 The Histories of Gargantua and Pantagruel Penguin Classics Translated by J M Cohen Harmondsworth Penguin Demerson amp Demerson 1995 pp 268 269 Demerson amp Demerson 1995 p 272 Demerson amp Demerson 1995 p 274 Boulenger 1978 p xix Bauschatz Cathleen M 2003 Rabelais and Marguerite de Navarre on Sixteenth Century Views of Clandestine Marriage Sixteenth Century Journal 34 2 395 408 doi 10 2307 20061415 JSTOR 20061415 Rabelais Francois 1552 XXXV Comment Trouillogan Philosophe traicte la difficulte de mariage Tiers Livre p 113 Les amis de Guillaume Bude Hippothadee represente t il Jacques Lefevre d Etaples La Vie des Classiques in French 30 October 2019 Huchon amp Moreau 1994 p 1412 Huchon amp Moreau 1994 p 1424 Huchon 2011 p 24 Screech 1992 pp 308 312 Demonet Marie Luce 1996 Polysemie et pharmacie dans le Tiers Livre Rabelais et le Tiers Livre in French Nice pp 61 84 Rigolot Francois 1996 Les Langages de Rabelais in French Droz pp 144 152 Plattard 1930 pp 229 234 Screech 1992 pp 379 407 Marie Luce Demonet 2015 Les Argonautiques et le Quart Livre de Rabelais Actes du colloque de Tours 20 22 octobre 2011 in French Vol 53 MOM editions Huchon 2011 p 335 Bullarum diplomatum et privilegiorum sanctorum Romanorum Pontificum Taurinensis editio in Latin Vol 7 Turin Dalmazzo 1862 pp 247 249 Julien Jacques Baddely Susan April 2016 notice John Palsgrave in French CTLF Retrieved 17 November 2018 Dictionnaire francois latin contenant les motz et manieres de parler francois tournez en latin in French Paris Robert Estienne 1539 Radio Canada 2017 Bowen 1998 Davis Natalie Zemon 1998 Beyond Babel In Davis Natalie Zemon Hampton eds Rabelais and His Critics Occasional Papers Series University of California Press Febvre 1942 pp 329 360 Screech 1979 p 14 Duwal Edwin M 2004 Humanism In Chesney Elizabeth A ed The Rabelais Encyclopedia Greenwood Publishing pp 120 121 ISBN 978 0 313 31034 8 via Google Books Chesney Elizabeth A ed 2004 Evangelism The Rabelais Encyclopedia Greenwood Publishing p 73 ISBN 978 0 313 31034 8 Persels Jeff 2004 Calvin Jean or John 1509 64 In Chesney Elizabeth A ed The Rabelais Encyclopedia Greenwood Publishing pp 27 28 ISBN 978 0 313 31034 8 via Google Books Hampton Timothy 1998 Language and Identities In Davis Natalie Zemon Hampton eds Rabelais and His Critics Occasional Papers Series University of California Press Braunrot Bruno 2004 Critical Theory In Chesney Elizabeth A ed The Rabelais Encyclopedia Greenwood Publishing pp 43 46 ISBN 978 0 313 31034 8 via Google Books Jeanneret 1975 p 16 Jeanneret 1975 p 18 a b Jeanneret 1975 p 19 Jeanneret 1975 p 20 Jeanneret 1975 p 20 Mais le livre insinue Pantagruel est un tombeau petrifie ou les signes menacent de s immobiliser et abandonnes a des lecteurs indolents de se recroqueviller en significations simplistes Tout ecrit porte en soi le peril des Decretales Bertrin Georges 1911 Francois Rabelais The Catholic Encyclopedia New York Robert Appleton Company Retrieved 25 November 2018 via newadvent org Jean de La Bruyere 2010 Des ouvrages de l esprit Les Caracteres Paris Editions Garnier p 91 ISBN 978 2 8105 0173 1 Saintsbury George 1912 Tristram Shandy London J M Dent p xx Fisher Ben 2000 The Pataphysician s Library An Exploration of Alfred Jarry s Livres Pairs Liverpool University Press pp 95 98 ISBN 978 0 85323 926 0 Joyce James 1922 Page Ulysses 1922 djvu 706 via Wikisource Bakhtin Mihail Mihajlovic 1984 Rabelais and His World Indiana University Press pp 1 2 ISBN 978 0 253 20341 0 Huxley Aldous 1929 Do What You Will Essays by Aldous Huxley London Chatto amp Windus p 81 Orwell George 1968 Review of Landfall by Nevil Shute and Nailcruncher by Albert Cohen The Collected Essays Journalism and Letters of George Orwell London Secker amp Warburg 2 Kundera Milan 8 January 2007 Die Weltliteratur European novelists and modernism The New Yorker Retrieved 10 November 2017 What The Music Man Got Wrong Iowa Author Uncovers Women s Forgotten Cultural Legacy author Barney Sherman Iowa Public Radio 13 June 2018 Ōe lecture NobelPrize org 1994 Bibliotheque de la Pleiade 1977 v VII p 587 Brix Michel 2002 2005 Balzac and the Legacy of Rabelais Vol 102 PUF p 838 Legrand Ferronniere Xavier Literature fantastique gt Honore de Balzac Le Visage Vert Rabelais La revue de la faculte de medecine de Montepellier PDF in French University of Montpellier pp 3 6 Retrieved 28 March 2019 Schmadel Lutz D International Astronomical Union 2003 Dictionary of minor planet names Berlin New York Springer Verlag p 480 ISBN 978 3 540 00238 3 Retrieved 9 September 2011 Le Clezio Jean Marie Gustave 7 December 2008 In the forest of paradoxes NobelPrize org Translated by Anderson Alison Retrieved 28 March 2019 Brillat Savarin Anthelme 1826 Meditation 28 La Physiologie du Gout Paris The fifteen minutes of Rabelais Restaurant ing through history 15 August 2013 Retrieved 17 May 2020 Huchon 2011 p 323 327 Bibliography edit General reference edit Demerson Guy 1986 Rabelais in French Paris Balland ISBN 9782715805668 Dupebe Jean 1985 La date de la mort de Rabelais Etudes rabelaisiennes in French Vol XVIII Droz pp 175 176 Lazard Madeleine 2002 Rabelais in French Paris Hachette Litteratures ISBN 2012791077 Lefranc Abel 1908 Conjectures sur la date de naissance de Rabelais Revue des Etudes Rabelaisiennes in French Vol 6 Paris Honore Champion pp 265 270 Plattard Jean 1930 The Life of Francois Rabelais Translated by Louis P Roche London George Routledge amp Sons OCLC 504218182 Radio Canada 7 November 2017 Francois Rabelais truculent homme de litterature et de science in French Commentary edit Bahtin Mihail Laine Tapani Nieminen Paula Salo Erkki 2002 Francois Rabelais keskiajan ja renessanssin nauru in Finnish 3rd ed Helsinki Like ISBN 978 952 471 083 1 Bakhtin Mikhail 1993 Rabelais and His World Translated by Helene Iswolsky Bloomington Indiana University Press Boulenger Jacques 1978 Introduction Vie de Rabelais In Boulenger Jacques Scheler Lucien eds Œuvres completes Œuvres completes Bibliotheque de la Pleiade in Middle French Vol 15 Revised edition with commentary by Lucien Scheler ed Paris Gallimard OCLC 5725863 Bowen Barbara C 1998 Enter Rabelais Laughing Vanderbilt University Press ISBN 978 0 8265 1306 9 Dixon J E G Dawson John L 1992 Concordance des Oeuvres de Francois Rabelais in French Geneva Librairie Droz Febvre Lucien 1942 Le probleme de l incroyance au XVIe siecle la religion de Rabelais in French Paris Albin Michel Febvre Lucien 1982 The Problem of Unbelief in the Sixteenth Century The Religion of Rabelais Translated by Beatrice Gottlieb Cambridge Massachusetts Harvard University Press ISBN 978 0 674 70825 9 Huchon Mireille 2011 Rabelais in French Paris Gallimard ISBN 978 2 07 073544 0 Jeanneret Michel 1975 Les paroles degelees Rabelais Quart Livre 48 65 Litterature in French 17 14 30 doi 10 3406 litt 1975 979 Kinser Samuel 1990 Rabelais s Carnival Text Context Metatext Berkeley University of California Press Screech Michael A 1979 Rabelais London Duckworth ISBN 978 0 7156 1660 4 Screech Michael A 1992 Rabelais Tel in French Translated by Marie Anne de Kisch Paris Gallimard OCLC 377631583 Complete works edit Rabelais Francois 1995 Demerson Guy Demerson Genevieve eds Rabelais Œuvres completes Seuil Frame Donald Murdoch Rabelais Francois 1999 The complete works of Francois Rabelais Berkeley University of California Press ISBN 9780520064010 Frame Huchon Mireille Moreau Francois 1994 Rabelais Oeuvres completes Bibliotheque de la Pleiade in French Vol 15 Paris Gallimard ISBN 978 2 07 011340 8 OCLC 31599267 Presented and annotated by Francois MoreauExternal links editFrancois Rabelais at Wikipedia s sister projects nbsp Media from Commons nbsp Quotations from Wikiquote nbsp Texts from Wikisource nbsp Data from Wikidata Works by Francois Rabelais at Project Gutenberg Works by or about Francois Rabelais at Internet Archive Works by Francois Rabelais at LibriVox public domain audiobooks nbsp Rabelais nl Archived 26 February 2021 at the Wayback Machine Rabelais et la Renaissance sur le Portail de la Renaissance francaise French Francois Rabelais Museum on the Internet French Henry Emile Chevalier Rabelais and his editors 1868 French Saintsbury George 1911 Rabelais Francois Encyclopaedia Britannica Vol 22 11th ed pp 769 773 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Francois Rabelais amp oldid 1198302556, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.