fbpx
Wikipedia

Ulysses (novel)

Ulysses is a modernist novel by Irish writer James Joyce. Parts of it were first serialized in the American journal The Little Review from March 1918 to December 1920, and the entire work was published in Paris by Sylvia Beach on 2 February 1922, Joyce's 40th birthday. It is considered one of the most important works of modernist literature[3] and has been called "a demonstration and summation of the entire movement."[4] According to Declan Kiberd, "Before Joyce, no writer of fiction had so foregrounded the process of thinking".[5]

Ulysses
First edition of Ulysses by James Joyce, published by Paris-Shakespeare, 1922. The color of the cover was meant to match the blue of the Greek flag.[1][2]
AuthorJames Joyce
LanguageEnglish
GenreModernist novel
Set inDublin, 16–17 June 1904
PublisherShakespeare and Company
Publication date
2 February 1922
Media typePrint: hardback
Pages732
823.912
LC ClassPR6019.O8 U4 1922
TextUlysses (novel) at Wikisource

Ulysses chronicles the appointments and encounters of the itinerant Leopold Bloom in Dublin in the course of an ordinary day, 16 June 1904.[6][7] Ulysses is the Latinised name of Odysseus, the hero of Homer's epic poem the Odyssey, and the novel establishes a series of parallels between the poem and the novel, with structural correspondences between the characters and experiences of Bloom and Odysseus, Molly Bloom and Penelope, and Stephen Dedalus and Telemachus, in addition to events and themes of the early 20th-century context of modernism, Dublin, and Ireland's relationship to Britain. The novel is highly allusive and also imitates the styles of different periods of English literature.

Since its publication, the book has attracted controversy and scrutiny, ranging from an obscenity trial in the United States in 1921 to protracted textual "Joyce Wars". The novel's stream of consciousness technique, careful structuring, and experimental prose—replete with puns, parodies, and allusions—as well as its rich characterisation and broad humour have led it to be regarded as one of the greatest literary works in history; Joyce fans worldwide now celebrate 16 June as Bloomsday.

Background

Joyce first encountered the figure of Odysseus/Ulysses in Charles Lamb's Adventures of Ulysses, an adaptation of the Odyssey for children, which seems to have established the Latin name in Joyce's mind. At school he wrote an essay on the character, titled "My Favourite Hero".[8][9] Joyce told Frank Budgen that he considered Ulysses the only all-round character in literature.[10] He thought about calling his short-story collection Dubliners Ulysses in Dublin,[11] but the idea grew from a story written in 1906, to a "short book" in 1907,[12] to the vast novel he began in 1914.

Locations

 
Ulysses Dublin map[13]
  1. Leopold Bloom's home at 7 Eccles Street[14]Episode 4, Calypso; Episode 17, Ithaca; and Episode 18, Penelope
  2. Post office, Westland RowEpisode 5, Lotus Eaters
  3. Sweny's pharmacy, Lombard Street, Lincoln Place[15] (where Bloom bought soap) – Episode 5, Lotus Eaters
  4. the Freeman's Journal, Prince's Street,[16] off of O'Connell StreetEpisode 7, Aeolus
  5. And – not far away – Graham Lemon's candy shop, 49 Lower O'Connell Street; it starts Episode 8, Lestrygonians
  6. Davy Byrne's pubEpisode 8, Lestrygonians
  7. National Library of IrelandEpisode 9, Scylla and Charybdis
  8. Ormond Hotel[17] on the banks of the Liffey – Episode 11, Sirens
  9. Barney Kiernan's pub – Episode 12, Cyclops
  10. Maternity hospital – Episode 14, Oxen of the Sun
  11. Bella Cohen's brothel – Episode 15, Circe
  12. Cabman's shelter, Butt BridgeEpisode 16, Eumaeus

The action of the novel moves from one side of Dublin Bay to the other, opening in Sandycove to the South of the city and closing on Howth Head to the North.

Structure

 
Ulysses, Egoist Press, 1922

Ulysses is divided into the three books (marked I, II, and III) and 18 episodes. The episodes do not have chapter headings or titles, and are numbered only in Gabler's edition. In the various editions the breaks between episodes are indicated in different ways; e.g., in the Modern Library edition each episode begins at the top of a new page.

At first glance, much of the book may appear unstructured and chaotic; Joyce once said that he had "put in so many enigmas and puzzles that it will keep the professors busy for centuries arguing over what I meant", which would earn the novel immortality.[18] The schema released by Stuart Gilbert and Herbert Gorman after publication to help defend Joyce from obscenity accusations[clarification needed] made the links to The Odyssey clearer, and also explained the work's structure.

Joyce and Homer

Joyce divides Ulysses into 18 episodes that "roughly correspond to the episodes in Homer's Odyssey".[19] Homer's Odyssey is divided into 24 books (sections).

Scholars have suggested that every episode of Ulysses has a theme, technique and correspondence between its characters and those of the Odyssey. The text of the novel does not include the episode titles used below, nor the correspondences, which originate from explanatory outlines Joyce sent to friends, known as the Linati and Gilbert schema. Joyce referred to the episodes by their Homeric titles in his letters. He took the idiosyncratic rendering of some of the titles (e.g., "Nausikaa" and the "Telemachiad") from Victor Bérard's two-volume Les Phéniciens et l'Odyssée, which he consulted in 1918 in the Zentralbibliothek Zürich.

While Joyce's novel takes place during one ordinary day in early 20th-century Dublin, in Homer's epic, Odysseus, "a Greek hero of the Trojan War ... took ten years to find his way from Troy to his home on the island of Ithaca".[20] Furthermore, Homer's poem includes violent storms and a shipwreck, giants and monsters, gods and goddesses, a totally different world from Joyce's. Leopold Bloom, "a Jewish advertisement canvasser", corresponds to Odysseus in Homer's epic; Stephen Dedalus, the hero also of Joyce's earlier, largely autobiographical A Portrait of the Artist as a Young Man, corresponds to Odysseus's son Telemachus; and Bloom's wife Molly corresponds to Penelope, Odysseus's wife, who waited 20 years for him to return.[21]

Joyce studied Greek with Paul G. Phocas as seen in his Zurich notebooks between 1915 and 1918.[22] [23]

Plot summary

Part I: Telemachia

Episode 1, Telemachus

 
James Joyce's room in the James Joyce Tower and Museum

At 8 a.m., Malachi “Buck” Mulligan, a boisterous medical student, calls aspiring writer Stephen Dedalus up to the roof of the Sandycove Martello tower, where they both live. There is tension between Dedalus and Mulligan stemming from a cruel remark Stephen overheard Mulligan make about his recently deceased mother and from the fact that Mulligan has invited an English student, Haines, to stay with them. The three men eat breakfast and walk to the shore, where Mulligan demands from Stephen the key to the tower and a loan. The three make plans to meet at a pub, The Ship, at 12:30pm. Departing, Stephen decides that he will not return to the tower that night, as Mulligan, the "usurper", has taken it over.

Episode 2, Nestor

Stephen is teaching a history class on the victories of Pyrrhus of Epirus. After class, one student, Cyril Sargent, stays behind so that Stephen can show him how to do a set of algebraic exercises. Stephen looks at Sargent's ugly face and tries to imagine Sargent's mother's love for him. He then visits unionist school headmaster Garrett Deasy, from whom he collects his pay. Deasy asks Stephen to take his long-winded letter about foot and mouth disease to a newspaper office for printing. The two discuss Irish history and Deasy lectures on what he believes is the role of Jews in the economy. As Stephen leaves, Deasy jokes that Ireland has "never persecuted the Jews" because the country "never let them in". This episode is the source of some of the novel's best-known lines, such as Dedalus's claim that "history is a nightmare from which I am trying to awake" and that God is "a shout in the street".

Episode 3, Proteus

Stephen walks along Sandymount Strand for some time, mulling various philosophical concepts, his family, his life as a student in Paris, and his mother's death. As he reminisces he lies down among some rocks, watches a couple whose dog urinates behind a rock, scribbles some ideas for poetry and picks his nose. This chapter is characterised by a stream of consciousness narrative style that changes focus wildly. Stephen's education is reflected in the many obscure references and foreign phrases employed in this episode, which have earned it a reputation for being one of the book's most difficult chapters.

Part II: Odyssey

Episode 4, Calypso

The narrative shifts abruptly. The time is again 8 a.m., but the action has moved across the city and to the second protagonist of the book, Leopold Bloom, a part-Jewish advertising canvasser. The episode opens with the line "Mr. Leopold Bloom ate with relish the inner organs of beasts and fowls." After starting to prepare breakfast, Bloom decides to walk to a butcher to buy a pork kidney. Returning home, he prepares breakfast and brings it with the mail to his wife Molly as she lounges in bed. One of the letters is from her concert manager Blazes Boylan, with whom she is having an affair. Bloom reads a letter from their daughter Milly Bloom, who tells him about her progress in the photography business in Mullingar. The episode closes with Bloom reading a magazine story titled Matcham's Masterstroke, by Mr. Philip Beaufoy, while defecating in the outhouse.

Episode 5, Lotus Eaters

 
Several Dublin businesses note that they were mentioned in Ulysses, like this undertakers.

While making his way to Westland Row post office Bloom is tormented by the knowledge that Molly will welcome Boylan into her bed later that day. At the post office he surreptitiously collects a love letter from one 'Martha Clifford' addressed to his pseudonym, 'Henry Flower.' He meets an acquaintance, and while they chat, Bloom attempts to ogle a woman wearing stockings, but is prevented by a passing tram. Next, he reads the letter from Martha Clifford and tears up the envelope in an alley. He wanders into a Catholic church service and muses on theology. The priest has the letters I.N.R.I. or I.H.S. on his back; Molly had told Bloom that they meant I have sinned or I have suffered, and Iron nails ran in.[24] He buys a bar of lemon soap from a chemist. He then meets another acquaintance, Bantam Lyons, who mistakenly takes him to be offering a racing tip for the horse Throwaway. Finally, Bloom heads towards the baths.

Episode 6, Hades

The episode begins with Bloom entering a funeral carriage with three others, including Stephen's father. They drive to Paddy Dignam's funeral, making small talk on the way. The carriage passes both Stephen and Blazes Boylan. There is discussion of various forms of death and burial. Bloom is preoccupied by thoughts of his dead infant son, Rudy, and the suicide of his own father. They enter the chapel into the service and subsequently leave with the coffin cart. Bloom sees a mysterious man wearing a mackintosh during the burial. Bloom continues to reflect upon death, but at the end of the episode rejects morbid thoughts to embrace 'warm fullblooded life'.

Episode 7, Aeolus

At the office of the Freeman's Journal, Bloom attempts to place an ad. Although initially encouraged by the editor, he is unsuccessful. Stephen arrives bringing Deasy's letter about foot and mouth disease, but Stephen and Bloom do not meet. Stephen leads the editor and others to a pub, relating an anecdote on the way about "two Dublin vestals". The episode is broken into short segments by newspaper-style headlines, and is characterised by an abundance of rhetorical figures and devices.

Episode 8, Lestrygonians

 
Davy Byrne's Pub, Dublin, where Bloom consumes a gorgonzola cheese sandwich and a glass of burgundy

Bloom's thoughts are peppered with references to food as lunchtime approaches. He meets an old flame, hears news of Mina Purefoy's labour, and helps a blind boy cross the street. He enters the restaurant of the Burton Hotel, where he is revolted by the sight of men eating like animals. He goes instead to Davy Byrne's pub, where he consumes a gorgonzola cheese sandwich and a glass of burgundy, and muses upon the early days of his relationship with Molly and how the marriage has declined: "Me. And me now." Bloom's thoughts touch on what goddesses and gods eat and drink. He ponders whether the statues of Greek goddesses in the National Museum have anuses as do mortals. On leaving the pub Bloom heads toward the museum, but spots Boylan across the street and, panicking, rushes into the gallery across the street from the museum.

Episode 9, Scylla and Charybdis

At the National Library, Stephen explains to some scholars his biographical theory of the works of Shakespeare, especially Hamlet, which he argues are based largely on the posited adultery of Shakespeare's wife. Buck Mulligan arrives and interrupts to read out the telegram that Stephen had sent him indicating that he would not make their planned rendezvous at The Ship. Bloom enters the National Library to look up an old copy of the ad he has been trying to place. He passes in between Stephen and Mulligan as they exit the library at the end of the episode.

Episode 10, Wandering Rocks

In this episode, nineteen short vignettes depict the movements of various characters, major and minor, through the streets of Dublin. The episode begins by following Father Conmee, a Jesuit priest, on his trip north, and ends with an account of the cavalcade of the Lord Lieutenant of Ireland, William Ward, Earl of Dudley, through the streets, which is encountered by several characters from the novel.

Episode 11, Sirens

In this episode, dominated by motifs of music, Bloom has dinner with Stephen's uncle at the Ormond hotel, while Molly's lover, Blazes Boylan, proceeds to his rendezvous with her. While dining, Bloom listens to the singing of Stephen's father and others, watches the seductive barmaids, and composes a reply to Martha Clifford's letter.

Episode 12, Cyclops

This chapter is narrated by an unnamed denizen of Dublin who works as a debt collector. The narrator goes to Barney Kiernan's pub where he meets a character referred to only as "The Citizen". This character is believed to be a satirisation of Michael Cusack, a founder member of the Gaelic Athletic Association.[25] When Leopold Bloom enters the pub, he is berated by the Citizen, who is a fierce Fenian and anti-Semite. The episode ends with Bloom reminding the Citizen that his Saviour was a Jew. As Bloom leaves the pub, the Citizen throws a biscuit tin at Bloom's head, but misses. The chapter is marked by extended tangents made in voices other than that of the unnamed narrator; these include streams of legal jargon, a report of a boxing match, Biblical passages, and elements of Irish mythology.

Episode 13, Nausicaa

All the action of the episode takes place on the rocks of Sandymount Strand, the shoreline that Stephen visited in Episode 3. A young woman, Gerty MacDowell, is seated on the rocks with her two friends, Cissy Caffrey and Edy Boardman. The girls are taking care of three children, a baby, and four-year-old twins named Tommy and Jacky. Gerty contemplates love, marriage and femininity as night falls. The reader is gradually made aware that Bloom is watching her from a distance. Gerty teases the onlooker by exposing her legs and underwear, and Bloom, in turn, masturbates. Bloom's masturbatory climax is echoed by the fireworks at the nearby bazaar. As Gerty leaves, Bloom realises that she has a lame leg, and believes this is the reason she has been "left on the shelf". After several mental digressions he decides to visit Mina Purefoy at the maternity hospital. It is uncertain how much of the episode is Gerty's thoughts, and how much is Bloom's sexual fantasy. Some believe that the episode is divided into two halves: the first half the highly romanticized viewpoint of Gerty, and the other half that of the older and more realistic Bloom.[26] Joyce himself said, however, that "nothing happened between [Gerty and Bloom]. It all took place in Bloom's imagination".[26] Nausicaa attracted immense notoriety while the book was being published in serial form. It has also attracted great attention from scholars of disability in literature.[27] The style of the first half of the episode borrows from (and parodies) romance magazines and novelettes.

Episode 14, Oxen of the Sun

Bloom visits the maternity hospital where Mina Purefoy is giving birth, and finally meets Stephen, who has been drinking with his medical student friends and is awaiting the promised arrival of Buck Mulligan. As the only father in the group of men, Bloom is concerned about Mina Purefoy in her labour. He starts thinking about his wife and the births of his two children. He also thinks about the loss of his only 'heir', Rudy. The young men become boisterous, and start discussing such topics as fertility, contraception and abortion. There is also a suggestion that Milly, Bloom's daughter, is in a relationship with one of the young men, Bannon. They continue on to a pub to continue drinking, following the successful birth of a son to Mina Purefoy. This chapter is remarkable for Joyce's wordplay, which, among other things, recapitulates the entire history of the English language. After a short incantation, the episode starts with latinate prose, Anglo-Saxon alliteration, and moves on through parodies of, among others, Malory, the King James Bible, Bunyan, Pepys, Defoe, Sterne, Walpole, Gibbon, Dickens, and Carlyle, before concluding in a Joycean version of contemporary slang. The development of the English language in the episode is believed to be aligned with the nine-month gestation period of the foetus in the womb.[28]

Episode 15, Circe

Episode 15 is written as a play script, complete with stage directions. The plot is frequently interrupted by "hallucinations" experienced by Stephen and Bloom—fantastic manifestations of the fears and passions of the two characters. Stephen and his friend Lynch walk into Nighttown, Dublin's red-light district. Bloom pursues them and eventually finds them at Bella Cohen's brothel where, in the company of her workers including Zoe Higgins, Florry Talbot and Kitty Ricketts, he has a series of hallucinations regarding his sexual fetishes, fantasies and transgressions. Bloom is put in the dock to answer charges by a variety of sadistic, accusing women including Mrs Yelverton Barry, Mrs Bellingham and the Hon Mrs Mervyn Talboys. When Bloom witnesses Stephen overpaying in the brothel, he decides to hold onto the rest of Stephen's money for safekeeping. Stephen hallucinates that the rotting cadaver of his mother has risen up from the floor to confront him. Stephen cries Non serviam!, uses his walking stick to smash a chandelier, and flees the room. Bloom quickly pays Bella for the damage, then runs after Stephen. He finds Stephen engaged in an argument with an English soldier, Private Carr, who, after a perceived insult to the King, punches Stephen. The police arrive and the crowd disperses. As Bloom is tending to Stephen, he has a hallucination of Rudy, his deceased son, as an 11-year-old.

Part III: Nostos

Episode 16, Eumaeus

Bloom takes Stephen to a cabman's shelter near Butt Bridge to restore him to his senses. There, they encounter a drunken sailor, D. B. Murphy (W. B. Murphy in the 1922 text). The episode is dominated by the motif of confusion and mistaken identity, with Bloom, Stephen and Murphy's identities being repeatedly called into question. The narrative's rambling and laboured style in this episode reflects the protagonists' nervous exhaustion and confusion.

Episode 17, Ithaca

Bloom returns home with Stephen, makes him a cup of cocoa, discusses cultural and linguistic differences between them, considers the possibility of publishing Stephen's parable stories, and offers him a place to stay for the night. Stephen refuses Bloom's offer and is ambiguous in response to Bloom's proposal of future meetings. The two men urinate in the backyard, Stephen departs and wanders off into the night,[29] and Bloom goes to bed, where Molly is sleeping. She awakens and questions him about his day. The episode is written in the form of a rigidly organised and "mathematical" catechism of 309 questions and answers, and was reportedly Joyce's favourite episode in the novel. The deep descriptions range from questions of astronomy to the trajectory of urination and include a list of 25 men that purports to be the "preceding series" of Molly's suitors and Bloom's reflections on them. While describing events apparently chosen randomly in ostensibly precise mathematical or scientific terms, the episode is rife with errors made by the undefined narrator, many or most of which are intentional by Joyce.[30]

Episode 18, Penelope

The final episode consists of Molly Bloom's thoughts as she lies in bed next to her husband. The episode uses a stream-of-consciousness technique in eight paragraphs and lacks punctuation. Molly thinks about Boylan and Bloom, her past admirers, including Lieutenant Stanley G. Gardner, the events of the day, her childhood in Gibraltar, and her curtailed singing career. She also hints at a lesbian relationship in her youth, with a childhood friend, Hester Stanhope. These thoughts are occasionally interrupted by distractions, such as a train whistle or the need to urinate. Molly is surprised by the early arrival of her menstrual period, which she ascribes to her vigorous sex with Boylan. The episode concludes with Molly's remembrance of Bloom's marriage proposal, and of her acceptance: "he asked me would I yes to say yes my mountain flower and first I put my arms around him yes and drew him down to me so he could feel my breasts all perfume yes and his heart was going like mad and yes I said yes I will Yes."

Publication history

 
Memorial plaque, at 12 Rue de l'Odéon, Paris (the original location of Shakespeare and Company): "In 1922, in this house, Sylvia Beach published Ulysses by James Joyce. J.J.S.S.F." (James Joyce Society of Sweden and Finland)[31]"

The publication history of Ulysses is complex. There have been at least 18 editions, and variations in different impressions of each edition.

According to Joyce scholar Jack Dalton, the first edition of Ulysses contained over 2,000 errors.[32] As subsequent editions attempted to correct these mistakes, they would often add more, due in part to the difficulty of separating non-authorial errors from Joyce's deliberate "errors" devised to challenge the reader.[30]

Notable editions include:[a]

  • Paris: Shakespeare and Company, 1922.
    The private,[33] first edition published in Paris on 2 February 1922 (Joyce's 40th birthday) by Sylvia Beach's Shakespeare and Company. Beach commissioned Darantiere in Dijon to print 1,000 numbered copies consisting of 100 signed copies on Dutch handmade paper (350 francs), 150 numbered copies on vergé d’Arches paper (250 francs), and 750 copies on handmade paper (150 francs),[33][34] plus an extra 20 unnumbered copies on mixed paper for libraries and press.[35][36][37]
  • London: Egoist Press, 1922.
    The first English edition published by Harriet Shaw Weaver's Egoist Press in October 1922. For legal reasons the book was printed on behalf of Egoist Press by John Rodker using the same printer, Darantiere, and plates as the first edition. This edition consisted of 2,000 numbered copies on handmade paper for sale[38] plus 100 unnumbered copies for press, publicity and legal deposit libraries.[39][40][37][41] A seven-page errata list compiled by Joyce, Weaver and Rodker was loosely inserted and contained 201 corrections.[42][43] The U.S. Post Office reportedly burned up to 500 copies,[44] as noted in later Shakespeare and Company editions.[45]
  • New York: Two Worlds Publishing Company, 1929.
    The first U.S. edition of the novel was pirated by Samuel Roth without Joyce's authorisation, and first published serially in Roth's Two Worlds Monthly, then later in a single volume in 1929. It was designed to closely mimic the 1927 Shakespeare and Company 9th printing but many errors and corruptions occurred during reproduction.[46][47] Reportedly 2,000–3,000 copies were printed but the majority were seized and destroyed by the New York Society for the Suppression of Vice after a raid on Roth's offices on 4 October 1929[48]
  • Hamburg: Odyssey Press, 1932.
    In two volumes. The title page of this edition states "The present edition may be regarded as the definitive standard edition, as it has been specially revised, at the author's request, by Stuart Gilbert.". This edition still contained errors but by its fourth revised printing (April 1939) it was considered the most accurate offering of the text and subsequently used as the basis for many later editions of the novel.[49][50][47]
  • New York: Random House, 1934.
    The first authorised U.S. edition,[51] published after the decision in United States v. One Book Called Ulysses finding that the book was not obscene.[49] Random House's founder Bennett Cerf chose to base this edition on a copy of the pirated Samuel Roth edition of 1929, which led it to reproduce many of that edition's errors.[52][53]
  • London: Bodley Head, 1936.
    The first edition printed and published in England. Set from the second impression of Odyssey Press's edition and proofed by Joyce.[54][49]
  • Bodley Head, 1960.
    Newly reset corrected edition based on the 1958 impression of the earlier Bodley Head edition.[55] The source for many later editions by other publishers.
  • Random House, 1961.
    Reset from the 1960 Bodley Head edition.
  • Ulysses: A Critical and Synoptic Edition. Garland, 1984.
    Edited by Hans Walter Gabler.
  • Ulysses: A Reader's Edition. Lilliput Press, 1997.
    Edited by Danis Rose.
  1. ^ Where the title is omitted the edition is titled Ulysses.

"Joyce Wars"

Hans Walter Gabler's 1984 edition was the most sustained attempt to produce a corrected text, but it has received much criticism, most notably from John Kidd. Kidd's main theoretical criticism is of Gabler's choice of a patchwork of manuscripts as his copy-text (the base edition with which the editor compares each variant), but this fault stems from an assumption of the Anglo-American tradition of scholarly editing rather than the blend of French and German editorial theories that actually lay behind Gabler's reasoning.[56] The choice of a composite copy-text is seen to be problematic in the eyes of some American editors, who generally favour the first edition of any particular work as copy-text.[56]

Less subject to differing national editorial theories, however, is the claim that for hundreds of pages—about half the episodes of Ulysses—the extant manuscript is purported to be a "fair copy" that Joyce made for sale to a potential patron. (As it turned out, John Quinn, the Irish-American lawyer and collector, purchased the manuscript.) Diluting this charge somewhat is the fact that the theory of (now lost) final working drafts is Gabler's own. For the suspect episodes, the existing typescript is the last witness. Gabler attempted to reconstruct what he called "the continuous manuscript text", which had never physically existed, by adding together all of Joyce's accretions from the various sources. This allowed Gabler to produce a "synoptic text" indicating the stage at which each addition was inserted. Kidd and even some of Gabler's own advisers believe this method meant losing Joyce's final changes in about two thousand places.[56] Far from being "continuous", the manuscripts seem to be opposite. Jerome McGann describes in detail the editorial principles of Gabler in his article for the journal Criticism, issue 27, 1985.[57] In the wake of the controversy, still other commentators charged that Gabler's changes were motivated by a desire to secure a fresh copyright and another seventy-five years of royalties beyond a looming expiration date.

In June 1988 John Kidd published "The Scandal of Ulysses" in The New York Review of Books,[56] charging that not only did Gabler's changes overturn Joyce's last revisions, but in another four hundred places Gabler failed to follow any manuscript whatever, making nonsense of his own premises. Kidd accused Gabler of unnecessarily changing Joyce's spelling, punctuation, use of accents, and all the small details he claimed to have been restoring. Instead, Gabler was actually following printed editions such as that of 1932, not the manuscripts. Gabler was found to have made genuine blunders, such as his changing the name of the real-life Dubliner Harry Thrift to 'Shrift' and cricketer Captain Buller to 'Culler' on the basis of handwriting irregularities in the extant manuscript. (These "corrections" were undone by Gabler in 1986.) Kidd stated that many of Gabler's errors resulted from Gabler's use of facsimiles rather than original manuscripts.

In December 1988, Charles Rossman's "The New Ulysses: The Hidden Controversy" for The New York Review revealed that some of Gabler's own advisers felt too many changes were being made, but that the publishers were pushing for as many alterations as possible. Then Kidd produced a 174-page critique that filled an entire issue of the Papers of the Bibliographical Society of America, dated the same month. This "Inquiry into Ulysses: The Corrected Text" was published the next year in book format and on floppy disk by Kidd's James Joyce Research Center at Boston University.

Gabler and others, including Michael Groden, have rejected Kidd's critique. In his 1993 afterword to the Gabler edition, Groden writes that Kidd's lists of supposed errors were constructed "with so little demonstrated understanding of Gabler's theoretical assumptions and procedures...that they can point to errors or misjudgments only by accident." The scholarly community remains divided.

Gabler edition dropped

In 1990, Gabler's American publisher Random House, after consulting a committee of scholars,[58] replaced the Gabler edition with its 1961 version, and in the United Kingdom the Bodley Head press revived its 1960 version (upon which Random House's 1961 version is based). In both the UK and US, Everyman's Library also republished the 1960 Ulysses. In 1992, Penguin dropped Gabler and reprinted the 1960 text. The Gabler version remained available from Vintage International. Reprints of the 1922 first edition have also become widely available since 1 January 2012, when this edition entered the public domain under U.S. copyright law.[59]

In 1992, W. W. Norton announced that it would publish Kidd's much-anticipated edition of Ulysses as part of "The Dublin Edition of the Works of James Joyce" series. This book had to be withdrawn when the Joyce estate objected. For a period thereafter the estate refused to authorise any further editions of Joyce's work. This ended when it agreed to allow Wordsworth Editions to bring out a bargain version of the novel (a reprint of the 1932 Odyssey Press edition) in January 2010, ahead of copyright expiration in 2012.[60][61]

Censorship

Written over a seven-year period from 1914 to 1921, Ulysses was serialised in the American journal The Little Review from 1918 to 1920,[62] when the publication of the Nausicaä episode led to a prosecution for obscenity under the Comstock Act of 1873, which made it illegal to circulate materials deemed obscene in the U.S. mail.[63] In 1919, sections of the novel also appeared in the London literary journal The Egoist, but the novel itself was banned in the United Kingdom until 1936.[64] Joyce had resolved that the book would be published on his 40th birthday, 2 February 1922, and Sylvia Beach, Joyce's publisher in Paris, received the first three copies from the printer that morning.[65][47]

The 1920 prosecution in the US was brought after The Little Review serialised a passage of the book depicting characters masturbating. Three earlier chapters had been banned by the US Post Office, but it was Secretary of the New York Society for the Suppression of Vice John S. Sumner who instigated this legal action.[66] The Post Office did partially suppress the "Nausicaä" edition of The Little Review.[67] Legal historian Edward de Grazia has argued that few readers would have been fully aware of the masturbation in the text, given the metaphoric language.[68] Irene Gammel extends this argument to suggest that the obscenity allegations brought against The Little Review were influenced by the Baroness Elsa von Freytag-Loringhoven's more explicit poetry, which had appeared alongside the serialization of Ulysses.[69] At the trial in 1921 the magazine was declared obscene and, as a result, Ulysses was effectively banned in the United States. Throughout the 1920s, the United States Post Office Department burned copies of the novel.[70]

In 1932, Random House and lawyer Morris Ernst arranged to import the French edition and have a copy seized by Customs. Random House contested the seizure, and in United States v. One Book Called Ulysses, U.S. District Judge John M. Woolsey ruled that the book was not pornographic and therefore could not be obscene,[71] a decision Stuart Gilbert called "epoch-making".[72] The Second Circuit Court of Appeals affirmed the ruling in 1934.[73] The U.S. thus became the first English-speaking country where the book was freely available. Although Ireland's Censorship of Publications Board never banned Ulysses, a customs loophole prevented it from being allowed into Ireland.[74][47][75] It was first openly available in Ireland in the 1960s.[76]

Literary significance and critical reception

In a review in The Dial, T. S. Eliot said of Ulysses: "I hold this book to be the most important expression which the present age has found; it is a book to which we are all indebted, and from which none of us can escape." He went on to assert that Joyce was not at fault if people after him did not understand it: "The next generation is responsible for its own soul; a man of genius is responsible to his peers, not to a studio full of uneducated and undisciplined coxcombs."[77]

What is so staggering about Ulysses is the fact that behind a thousand veils nothing lies hidden; that it turns neither toward the mind nor toward the world, but, as cold as the moon looking on from cosmic space, allows the drama of growth, being, and decay to pursue its course.
Carl Jung[78]

Ulysses has been called "the most prominent landmark in modernist literature", a work where life's complexities are depicted with "unprecedented, and unequalled, linguistic and stylistic virtuosity".[79] That style has been called the finest example of stream-of-consciousness in modern fiction, with Joyce going deeper and farther than any other novelist in interior monologue and stream of consciousness.[80] This technique has been praised for its faithful representation of the flow of thought, feeling, and mental reflection, as well as shifts of mood.[81]

Literary critic Edmund Wilson noted that Ulysses attempts to render "as precisely and as directly as it is possible in words to do, what our participation in life is like—or rather, what it seems to us like as from moment to moment we live."[82] Stuart Gilbert said that the "personages of Ulysses are not fictitious"[83] but that "these people are as they must be; they act, we see, according to some lex eterna, an ineluctable condition of their very existence".[84] Through these characters Joyce "achieves a coherent and integral interpretation of life".[84]

 
Joyce lecture, Dil-Pickle Club

Joyce uses "metaphors, symbols, ambiguities, and overtones which gradually link themselves together so as to form a network of connections binding the whole" work.[81] This system of connections gives the novel a wide, more universal significance, as "Leopold Bloom becomes a modern Ulysses, an Everyman in a Dublin which becomes a microcosm of the world."[85] Eliot called this system the "mythic method": "a way of controlling, of ordering, of giving a shape and a significance to the immense panorama of futility and anarchy which is contemporary history".[86] Novelist Vladimir Nabokov called Ulysses a "divine work of art" and the greatest masterpiece of 20th-century prose,[87] and said that "it towers above the rest of Joyce's writing" with "noble originality, unique lucidity of thought and style".[88] Psychology professor Charles Fernyhough called Ulysses "the archetypal stream of consciousness novel".[89]

The book had its critics, largely in response to its then-uncommon inclusion of sexual elements. Shane Leslie called Ulysses "literary Bolshevism ... experimental, anti-conventional, anti-Christian, chaotic, totally unmoral".[90] Karl Radek called it "a heap of dung, crawling with worms, photographed by a cinema camera through a microscope".[91] Sisley Huddleston, writing for the Observer, wrote: "I confess that I cannot see how the work upon which Mr Joyce spent seven strenuous years, years of wrestling and of agony, can ever be given to the public."[92] Virginia Woolf wrote, "Ulysses was a memorable catastrophe—immense in daring, terrific in disaster."[93] One newspaper pundit said it contained "secret sewers of vice ... canalized in its flood of unimaginable thoughts, images, and pornographic words" and "revolting blasphemies" that "debases and perverts and degrades the noble gift of imagination and wit and lordship of language".[94]

Media adaptations

Theatre

Ulysses in Nighttown, based on Episode 15 ("Circe"), premiered off-Broadway in 1958, with Zero Mostel as Bloom; it debuted on Broadway in 1974.

In 2006, playwright Sheila Callaghan's Dead City, a contemporary stage adaptation of the book set in New York City, and featuring the male figures Bloom and Dedalus reimagined as female characters Samantha Blossom and Jewel Jupiter, was produced in Manhattan by New Georges.[95]

In 2012, an adaption was staged in Glasgow, written by Dermot Bolger and directed by Andy Arnold. The production first premiered at the Tron Theatre, and later toured in Dublin, Belfast, Cork, made an appearance at the Edinburgh Festival, and was performed in China.[96][97] In 2017 a revised version of Bolger's adaption, directed and designed by Graham McLaren, premiered at Ireland's National Theatre, The Abbey Theatre in Dublin, as part of the 2017 Dublin Theatre Festival.[98] It was revived in June 2018,[99] and the script was published by Oberon Books.[100]

In 2013, a new stage adaptation of the novel, Gibraltar, was produced in New York by the Irish Repertory Theatre. It was written by and starred Patrick Fitzgerald and directed by Terry Kinney. This two-person play focused on the love story of Bloom and Molly, played by Cara Seymour.[101]

Film

In 1967, a film version of the book was directed by Joseph Strick. Starring Milo O'Shea as Bloom, it was nominated for an Academy Award for Best Adapted Screenplay.

In 2003, a movie version, Bloom, was released starring Stephen Rea and Angeline Ball.

Television

In 1988, the episode "James Joyce's Ulysses" of the documentary series The Modern World: Ten Great Writers was shown on Channel 4. Some of the novel's scenes were dramatised. David Suchet played Leopold Bloom.[102]

In September 2022, the episode "James Joyce's Ulysses" of the documentary series Arena, was shown on BBC.[33][103][104][105][106]

Audio

On Bloomsday 1982, RTÉ, Ireland's national broadcaster, aired a full-cast, unabridged, dramatised radio production of Ulysses,[107] that ran uninterrupted for 29 hours and 45 minutes.

The unabridged text of Ulysses has been performed by Jim Norton with Marcella Riordan. Naxos Records released the recording on 22 audio CDs in 2004. It follows an earlier abridged recording with the same actors.[108]

On Bloomsday 2010, author Frank Delaney launched a series of weekly podcasts called Re:Joyce that took listeners page by page through Ulysses, discussing its allusions, historical context and references.[109] The podcast ran until Delaney's death in 2017, at which point it was on the "Wandering Rocks" chapter.

BBC Radio 4 aired a new nine-part adaptation dramatised by Robin Brooks and produced/directed by Jeremy Mortimer, and starring Stephen Rea as the Narrator, Henry Goodman as Bloom, Niamh Cusack as Molly and Andrew Scott as Dedalus, for Bloomsday 2012, beginning on 16 June 2012.[110]

Comedy/satire recording troupe The Firesign Theatre ends its 1969 album "How Can You Be in Two Places at Once When You're Not Anywhere at All?" with a male voice reciting the final lines of Molly Bloom's soliloquy.[111]

Music

The music CD Classical Ulysses was launched by the James Joyce Society in Dublin for the Bloomsday100 celebrations in 2004. It contained recorded versions of the classical music mentioned in the book.

Kate Bush's song "Flower of the Mountain" (originally the title track on The Sensual World) sets to music the end of Molly Bloom's soliloquy.[112]

Thema (Omaggio a Joyce) is an electroacoustic composition for voice and tape by Luciano Berio. Composed between 1958 and 1959, it is based on the interpretative reading of the poem "Sirens" from chapter 11 of the novel. It is sung/voiced by Cathy Berberian. Umberto Eco, a lifelong admirer of Joyce, also contributed to its realisation.[113]

Prose

Jacob M. Appel's novel The Biology of Luck (2013) is a retelling of Ulysses set in New York City. It features an inept tour guide, Larry Bloom, whose adventures parallel those of Leopold Bloom through Dublin.[114]

Notes

  1. ^ Hanaway-Oakley, Cleo (1 February 2022). "Ulysses at 100: why Joyce was so obsessed with the perfect blue cover". The Conversation. Retrieved 12 January 2023.
  2. ^ Ellmann, Richard (1982). James Joyce. New York : Oxford University Press. p. 524. ISBN 978-0-19-503103-4.
  3. ^ Harte, Tim (Summer 2003). . Bryn Mawr Review of Comparative Literature. 4 (1). Archived from the original on 5 November 2003. Retrieved 10 July 2001. (review of Danius book).
  4. ^ Beebe (1971), p. 176.
  5. ^ Kiberd, Declan (16 June 2009). "Ulysses, modernism's most sociable masterpiece". The Guardian. London. Retrieved 28 June 2011.
  6. ^ Keillor, Garrison, "The Writer's Almanac", 2 February 2010.
  7. ^ Menand, Louis (2 July 2012). "Silence, exile, punning". The New Yorker. 16 June 2014 is the date of Joyce's first outing with his wife-to-be, Nora Barnacle; they walked to the Dublin suburb of Ringsend, where Nora masturbated him.
  8. ^ Gorman (1939), p. 45.
  9. ^ Jaurretche, Colleen (2005). Beckett, Joyce and the art of the negative. European Joyce studies. Vol. 16. Rodopi. p. 29. ISBN 978-90-420-1617-0. Retrieved 1 February 2011.
  10. ^ Budgen (1972), p.
  11. ^ Borach (1954), p. 325.
  12. ^ Ellmann (1982), p. 265.
  13. ^ "ULYSSES Map of County Dublin" (PDF). irlandaonline.com.
  14. ^ . Rosenbach Museum and Library. Archived from the original on 27 September 2016. Retrieved 26 September 2016.
  15. ^ O'Connell, Mark (16 June 2014). "The Tiny Shop That Ulysses Made Famous, and That May Soon Close Its Doors" – via Slate.
  16. ^ Larkin, Felix M. (4 March 2012). "'The Old Woman of Prince's Street': Ulysses and The Freeman's Journal". Dublin James Joyce Journal. 4 (4): 14–30. doi:10.1353/djj.2011.0007. S2CID 162141798.
  17. ^ "Plan to demolish Ormond hotel for development refused". The Irish Times.
  18. ^ "The bookies' Booker..." The Observer. London. 5 November 2000. Retrieved 16 February 2002.
  19. ^ "Ulysses", The Oxford Companion to English Literature (1995), edited Margaret Drabble. Oxford UP, 1996, p. 1023
  20. ^ Bernard Knox, "Introduction" to The Odyssey, translated by Robert Fagles. Penguin Books, 1995, p. 3.
  21. ^ The Oxford Companion to English Literature (1995), p. 1023.
  22. ^ "Phocas, Paul, 1955 | the University of Tulsa Archival Catalog".
  23. ^ Mando Aravandinou, "The Greek of James Joyce", (Greek text, ISBN 9780003200010, Hermis editions, 1977).
  24. ^ "search for 'I.N.R.I.' – Ulysses by James Joyce" – via www.gutenberg.org.
  25. ^ Moran, Seán (16 June 2004). "Cusack's creation is a blooming legacy". The Irish Times. Dublin, Ireland. Retrieved 12 September 2022.
  26. ^ a b Rainey, Lawrence (2005). Modernism: An Anthology. Oxford: Blackwell Publishing. pp. 227–257.
  27. ^ Colangelo, Jeremy (28 March 2019). "Punctuations of the Virtual: Spectating Sex and Disability in Joyce's "Nausicaa"". MFS Modern Fiction Studies. 65 (1): 111–131. doi:10.1353/mfs.2019.0005. ISSN 1080-658X. S2CID 166582990.
  28. ^ Wales, Kathleen (1989). "The "Oxen of the Sun" in "Ulysses": Joyce and Anglo-Saxon". James Joyce Quarterly. 26. 3: 319–330.
  29. ^ Hefferman, James A. W. (2001) Joyce's Ulysses. Chantilly, VA: The Teaching Company LP.
  30. ^ a b McCarthy, Patrick A., "Joyce's Unreliable Catechist: Mathematics and the Narrative of 'Ithaca'", ELH, Vol. 51, No. 3 (Autumn 1984), pp. 605–606, quoting Joyce in Letters From James Joyce. An example is Joyce's apparent rendering of the year 1904 into the impossible Roman numeral MXMIV (p. 669 of the 1961 Modern Library edition)
  31. ^ Goodwin, Will (1992). "Annual James Joyce Checklist: 1991". Joyce Studies Annual. 3: 180–227. JSTOR 26283610. Retrieved 12 September 2022. The unveiling of the plaque at 12 rue de l'Odeon, Paris, took place on 20 Apr. 1990. ... JJSSF" (James Joyce Society of Sweden and Finland), A commemorative brochure...
  32. ^ Dalton, pp. 102, 113
  33. ^ a b c "James Joyce's Ulysses". Arena (British TV series). BBC Four. 7 September 2022. Retrieved 12 September 2022.
  34. ^ "The Novel of the Century. James Joyce's Ulysses on the anniversary of Bloomsday. Ulysses – Early Editions". Lilly Library, Indiana University. Retrieved 19 May 2018.
  35. ^ Gilbert, Stuart, ed. (1957). Letters of James Joyce. New York: The Viking Press. p. 189. LCCN 57-5129.
  36. ^ Gilbert, Stuart, ed. (1957). Letters of James Joyce. New York: The Viking Press. p. 162. LCCN 57-5129.
  37. ^ a b Slote, Sam (2004), Crispi, Luca; Fahy, Catherine (eds.), Ulysses in the Plural: The Variable Editions of Joyce's Novel, The National Library of Ireland Joyce Studies 2004, The National Library of Ireland, p. 47
  38. ^ "UWM Libraries Special Collections:Ulysses. Egoist Press, 1922". University of Wisconsin Milwaukee library. Retrieved 19 May 2018.
  39. ^ Houston, Lloyd (1 June 2017). "(Il)legal Deposits: Ulysses and the Copyright Libraries". The Library. 18 (2): 131–151. doi:10.1093/library/18.2.131.
  40. ^ "On this day…12 October". The James Joyce Centre, Dublin. Retrieved 19 September 2018.
  41. ^ Gilbert, Stuart, ed. (1957). Letters of James Joyce. New York: The Viking Press. p. 194. LCCN 57-5129.
  42. ^ James, Joyce (1922). Ulysses. Egoist Press.
  43. ^ "A Centennial Bloomsday at Buffalo – Exhibition organised and compiled by Sam Slote, et al. in 2004". Buffalo University. Retrieved 20 May 2018.
  44. ^ Brooker, Joseph (2014). "Chapter 2: Reception History". In Latham, Sean (ed.). The Cambridge Companion to Ulysses. Cambridge University Press. p. 20. ISBN 978-1107423909.
  45. ^ Slocum (1953), pp. 26–27.
  46. ^ Slote, Sam (2004), Crispi, Luca; Fahy, Catherine (eds.), Ulysses in the Plural: The Variable Editions of Joyce's Novel, The National Library of Ireland Joyce Studies 2004, The National Library of Ireland, p. 48
  47. ^ a b c d "75 years since first authorized American Ulysses!". The James Joyce Centre. Retrieved 6 May 2019.
  48. ^ Slocum (1953), pp. 28–29.
  49. ^ a b c "The Novel of the Century. James Joyce's Ulysses on the anniversary of Bloomsday. Ulysses – Later Editions". Lilly Library, Indiana University. Retrieved 19 May 2018.
  50. ^ McCleery, Alistair (2006). "The Reputation of the 1932 Odyssey Press Edition of "Ulysses"". The Papers of the Bibliographical Society of America. The University of Chicago Press on behalf of the Bibliographical Society of America. 100 (1): 89–103. doi:10.1086/pbsa.100.1.24293831. JSTOR 24293831. S2CID 159872244.
  51. ^ "The James Joyce Centre : ON THIS DAY...1 DECEMBER". The James Joyce Centre. Retrieved 20 May 2018.
  52. ^ . University of Buffalo Library. Archived from the original on 19 May 2018. Retrieved 19 May 2018.
  53. ^ Slocum (1954), p. 29.
  54. ^ Kiberd, Declan (2000). "A Short History of the Text". Ulysses. Penguin. pp. lxxi–lxxxix.
  55. ^ Johnson, Jeri (1993). "Apendix B: Ulysses: Serializations and Editions". Ulysses. Oxford University Press. p. 743. ISBN 978-0-19-953567-5.
  56. ^ a b c d Kidd, John (June 1988). "The Scandal of Ulysses". The New York Review of Books. Retrieved 13 July 2010.
  57. ^ McGann, Jerome (2 August 2012). "Ulysses as a Postmodem Text: The Gabler Edition". Criticism. 27 (3). ISSN 0011-1589.
  58. ^ McDowell, Edwin, "Corrected 'Ulysses' Sparks Scholarly Attack", The New York Times, 15 June 1988
  59. ^ James Joyce enters the public domain, but the auteurs of 1955 must wait from The Verge
  60. ^ Max, D.T. (19 June 2006). "The Injustice Collector". The New Yorker. Retrieved 26 March 2009.
  61. ^ Battles, Jan (9 August 2009). . The Sunday Times. London. Archived from the original on 6 June 2010. Retrieved 30 November 2009.
  62. ^ "The Little Review". Modernist Journals Project. from the original on 30 August 2016. (Searchable digital edition of volumes 1–9: March 1914 – Winter 1922)
  63. ^ Ellmann, Richard (1982). James Joyce. New York: Oxford University Press. pp. 502–504. ISBN 0-19-503103-2.
  64. ^ McCourt (2000); p. 98; British Library
  65. ^ Ellmann (1982), pp. 523–24
  66. ^ Claire A. Culleton, Joyce and the G-Men: J. Edgar Hoover's Manipulation of Modernism. Palgrave Macmillan, 2004. p. 78
  67. ^ Paul Vanderham. James Joyce and censorship: the trials of Ulysses, New York U P, 1998, p. 2.
  68. ^ De Grazia, Edward. Girls Lean Back Everywhere: The Law of Obscenity and the Assault on Genius. New York: Vintage (1992); p. 10.
  69. ^ Gammel, Irene. Baroness Elsa: Gender, Dada and Everyday Modernity. Cambridge, MA: MIT Press (2002); pp. 252–253.
  70. ^ Lyons, Martyn. (2011). "Books: A Living History." Los Angeles, CA: Getty Publications; p. 200; ISBN 978-1606060834.
  71. ^ United States v. One Book Called "Ulysses", 5 F.Supp. 182 (S.D.N.Y. 1933).
  72. ^ . James Joyce, Ulysses: The Classic Text: Traditions and Interpretations. University of Wisconsin at Milwaukee. 2002. Archived from the original on 31 August 2000. Retrieved 18 August 2007.
  73. ^ United States v. One Book Entitled Ulysses by James Joyce, 72 F.2d 705 (2nd Cir. 1934)
  74. ^ "Censored" TheJournal.ie, 21 May 2012
  75. ^ "Ireland set for festival of Joyce" BBC, 11 June 2004. Retrieved 9 August 2010.
  76. ^ "Overlong, overrated and unmoving: Roddy Doyle's verdict on James Joyce's Ulysses". The Guardian 10 February 2004 </
  77. ^ Eliot, T. S. (1975). "'Ulysses', Order and Myth". In Selected Prose of T.S. Eliot (London: Faber and Faber, 1975), 175.
  78. ^ Jung, Carl. Ulysses: A Monologue. Jung wrote:

    Das Erschütternde am »Ulysses« aber ist, daß hinter Abertausenden von Hüllen nichts steckt, daß er sich weder dem Geiste noch der Welt zuwendet, und daß er kalt wie der Mond, aus kosmischer Ferne schauend, die Komödie des Werdens, Seins und Vergehens sich abrollen läßt.

    Jung, "Wirklichkeit der Seele", republished in Kritisches Erbe: Dokumente zur Rezeption von James Joyce im deutschen Sprachbereich zu Lebzeiten des Autors, (Rodopi: 2000), at p. 295. This translation by W. S. Dell was published in Nimbus, vol. 2, no. 1, June–August 1953.
  79. ^ The New York Times guide to essential knowledge, 3d ed. (2011), p. 126. ISBN 978-0312643027.
  80. ^ Jayapalan, N., History of English literature (Atlantic Publishers & Distributors: 2001), p. 328.
  81. ^ a b Blamires, Henry, Short History of English literature, pp. 398–400.
  82. ^ Grey, Paul,"The Writer James Joyce". Time magazine, 8 June 1998.
  83. ^ Gilbert (1930), p. 21.
  84. ^ a b Gilbert (1930), p. 22.
  85. ^ Routledge History of Literature in English
  86. ^ Armstrong, Tim (2005). Modernism: A Cultural History, p. 35. Cambridge, UK: Polity Press. ISBN 978-0-7456-2982-7.
  87. ^ Nabokov, pp. 55, 57
  88. ^ Nabokov, p. 71
  89. ^ "Ulysses - Expert Recommendations". Five Books.
  90. ^ Leslie, Shane (October 1922). "Review of Ulysses by James Joyce". The Quarterly Review. 238: 219–234. quote p. 220
  91. ^ McSmith, Andy (2015). Fear and the Muse Kept Watch. New York: The New Press. p. 118. ISBN 978-1-59558-056-6.
  92. ^ Huddleston, Sisley (2 February 2022). "James Joyce's Ulysses reviewed – archive, 1922 | Books". The Guardian. London. Retrieved 14 February 2022.
  93. ^ Woolf, Virginia (5 April 1923). "How It Strikes a Contemporary". The Times Literary Supplement. London. Retrieved 4 September 2018.
  94. ^ James Douglas of the Sunday Express, quoted in Bradshaw, David, "Ulysses and Obscenity", Discovering Literature: 20th century. British Library. Retrieved on Bloomsday, 2016.
  95. ^ Robertson, Campbell (16 June 2006). "Playwright of 'Dead City' Substitutes Manhattan for Dublin". The New York Times. Retrieved 18 March 2010.
  96. ^ Brennan, Clare (20 October 2012). "Ulysses – review". The Guardian. ISSN 0261-3077. Retrieved 8 August 2017.
  97. ^ "James Joyce Goes to China". BBC Two. Retrieved 8 August 2017.
  98. ^ O'Rourke, Chris, "Dublin Theatre Festival 2017: Ulysses", The Arts Review, October 4, 2017.
  99. ^ "Ulysses", The Abbey Theatre, 2018.
  100. ^ Ulysses, adaption by Dermot Bolger. Oberon Books (2017). ISBN 978-1786825599
  101. ^ "Gibraltar", IrishRep.org, New York: Irish Repertory Theatre (2013). Retrieved on 2 January 2018 from of the webpage for the play.
  102. ^ "The Modern World: Ten Great Writers: James Joyce's 'Ulysses'". IMDb. Retrieved 18 July 2012.
  103. ^ Roy, David (29 June 2022). "James Joyce's Ulysses documentary 'a fine and stylish celebration' of Joyce's epic in its centenary year". The Irish News. Belfast, Northern Ireland. Retrieved 12 September 2022.
  104. ^ "Dr Clare Hutton to feature in new BBC Arena documentary 'James Joyce's Ulysses'". Loughborough University. 5 September 2022. Retrieved 12 September 2022. 'James Joyce's Ulysses' will air Wednesday 7th September at 9pm on BBC Two.
  105. ^ Whitington, Paul (8 September 2022). "Arena: James Joyce's Ulysses review – A tribute to the lasting legacy of one of the world's greatest writers". Irish Independent. Retrieved 12 September 2022.
  106. ^ "BBC Arena: James Joyce's Ulysses". Morgan Library & Museum. 7 June 2022. Retrieved 12 September 2022.
  107. ^ "Reading Ulysses". RTÉ.ie. Retrieved 18 July 2012.
  108. ^ Williams, Bob. . the modern world. Archived from the original on 26 July 2012. Retrieved 18 July 2012.
  109. ^ "Frank Delaney: Archives". Blog.frankdelaney.com. Retrieved 10 July 2012.
  110. ^ "James Joyce's Ulysses". BBC Radio. Retrieved 18 July 2012.
  111. ^ House of Firesign Reviews, Review of How Can You Be in Two Places at Once When You're Not Anywhere at All Retrieved 25 February 2019.
  112. ^ Kellogg, Carolyn (6 April 2011). "After 22 years, Kate Bush gets to record James Joyce". Los Angeles Times. Retrieved 29 July 2013.
  113. ^ A.A.V.V. (2000). Nuova Musica alla radio. Esperienze allo Studio di fonologia della RAI di Milano 1954–1959 (with the cd Omaggio a Joyce. Documenti sulla qualità onomatopeica del linguaggio poetico, 1958). CIDIM-RAI. track 48 of the cd.
  114. ^ Schultze, Emily (19 December 2013). "Sitting on Nails and Staring at the Wall: An Interview with Jacob M. Appel". Fiction Writers Review. Retrieved 24 November 2021.

References

Further reading

  • Arnold, Bruce. The Scandal of Ulysses: The Life and Afterlife of a Twentieth Century Masterpiece. Rev. ed. Dublin: Liffey Press, 2004. ISBN 1-904148-45-X.
  • Attridge, Derek, ed. James Joyce's Ulysses: A Casebook. Oxford and New York: Oxford UP, 2004. ISBN 978-0-19-515830-4.
  • Bennett, Arnold (August 1922). "Concerning James Joyce's 'Ulysses'". The Bookman (London): 567–570.
  • Benstock, Bernard. Critical Essays on James Joyce's Ulysses. Boston: G. K. Hall, 1989. ISBN 978-0-8161-8766-9.
  • Birmingham, Kevin. The Most Dangerous Book: The Battle for James Joyce's Ulysses. London: Head of Zeus Ltd., 2014. ISBN 978-1-1015-8564-1
  • Duffy, Enda, The Subaltern Ulysses. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1994. ISBN 0-8166-2329-5.
  • Ellmann, Richard. Ulysses on the Liffey. New York: Oxford UP, 1972. ISBN 978-0-19-519665-8.
  • French, Marilyn. The Book as World: James Joyce's Ulysses. Cambridge, MA: Harvard UP, 1976. ISBN 978-0-674-07853-6.
  • Gillespie, Michael Patrick and A. Nicholas Fargnoli, eds. Ulysses in Critical Perspective. Gainesville: University Press of Florida, 2006. ISBN 978-0-8130-2932-0.
  • Goldberg, Samuel Louis. The Classical Temper: A Study of James Joyce's Ulysses. New York: Barnes and Noble, 1961 and 1969.
  • Goldman, Jonathan."The Difficult Odyssey of James Joyce’s ‘Ulysses’". The Village Voice (January 28, 2022).
  • Henke, Suzette. Joyce's Moraculous Sindbook: A Study of Ulysses. Columbus: Ohio State UP, 1978. ISBN 978-0-8142-0275-3.
  • Kiberd, Declan. Ulysses and Us: The Art of Everyday Living. London: Faber and Faber, 2009 ISBN 978-0-571-24254-2
  • Killeen, Terence. Ulysses Unbound: A Reader's Companion to James Joyce's Ulysses. Bray, County Wicklow, Ireland: Wordwell, 2004. ISBN 978-1-869857-72-1.
  • Larbaud, Valéry (April 1922). "James Joyce" (PDF). Nouvelle Revue Française (103): 385–409.  
  • McCarthy, Patrick A. Ulysses: Portals of Discovery. Boston: Twayne Publishers, 1990. ISBN 0-8057-7976-0.
  • McKenna, Bernard. James Joyce's Ulysses: A Reference Guide. Westport, CT: Greenwood Press, 2002. ISBN 978-0-313-31625-8.
  • Murphy, Niall. A Bloomsday Postcard. Dublin: Lilliput Press, 2004. ISBN 978-1-84351-050-5.
  • Niskanen, Lauri A. (2021). A Hubbub of Phenomenon: The Finnish and Swedish Polyphonic Translations of James Joyce's Ulysses (Ph.D. thesis). University of Helsinki. ISBN 978-951-51-7248-8.
  • Norris, Margot. A Companion to James Joyce's Ulysses: Biographical and Historical Contexts, Critical History, and Essays From Five Contemporary Critical Perspectives. Boston: Bedford Books, 1998. ISBN 0-312-21067-1.
  • Norris, Margot. Virgin and Veteran Readings of Ulysses. New York: Palgrave Macmillan, 2011. ISBN 978-0-23-033871-5.
  • Rickard, John S. Joyce's Book of Memory: The Mnemotechnic of Ulysses. Durham: Duke University Press, 1999. ISBN 978-0-8223-2158-3.
  • Schutte, William M. James. Index of Recurrent Elements in James Joyce's Ulysses. Carbondale: Southern Illinois UP, 1982. ISBN 978-0-8093-1067-8.
  • Thornton, Weldon. Allusions in Ulysses: An Annotated List. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1968 and 1973. ISBN 978-0-8078-4089-4.
  • Vanderham, Paul. James Joyce and Censorship: The Trials of Ulysses. New York: New York UP, 1997. ISBN 978-0-8147-8790-8.

List of editions in print

Facsimile texts of the manuscript

  • Ulysses, a three-volume facsimile copy of the complete, handwritten manuscript. Introduction by Harry Levin; bibliographical preface by Clive Driver. Philip H. &. A.S.W. Rosenbach Foundation (now known as the Rosenbach Museum & Library). New York: Octagon Books (1975).

Serial text published in the Little Review, 1918–1920

  • The Little Review Ulysses, edited by Mark Gaipa, Sean Latham and Robert Scholes, Yale University Press, 2015. ISBN 978-0-300-18177-7

Facsimile texts of the 1922 first edition

  • Ulysses, The 1922 Text, with an introduction and notes by Jeri Johnson, Oxford University Press (1993). ISBN 0-19-282866-5
  • Ulysses: A Facsimile of the First Edition Published in Paris in 1922, Orchises Press (1998). ISBN 978-0-914061-70-0
  • Ulysses: With a new Introduction by Enda Duffy – An unabridged republication of the original Shakespeare and Company edition, published in Paris by Sylvia Beach, 1922, Dover Publications (2009). ISBN 978-0-486-47470-0

Based on the 1932 Odyssey Press edition

Based on the 1939 Odyssey Press edition

  • Ulysses, Alma Classics (2012), with an introduction and notes by Sam Slote, Trinity College, Dublin. ISBN 978-1-84749-399-6

Based on the 1960 Bodley Head/1961 Random House editions

Based on the 1984 Gabler edition

  • Ulysses: The corrected text, Edited by Hans Walter Gabler with Wolfhard Steppe and Claus Melchior; preface by Richard Ellmann, Vintage International (1986). This follows the disputed Garland Edition. ISBN 978-0-39474-312-7

External links

General

  • Ulysses at the British Library
  • at The Modernist Journals Project includes all 23 serialised instalments of Ulysses
  • The text of Joseph Collins's 1922 New York Times review of Ulysses

Electronic versions

ulysses, novel, ulysses, modernist, novel, irish, writer, james, joyce, parts, were, first, serialized, american, journal, little, review, from, march, 1918, december, 1920, entire, work, published, paris, sylvia, beach, february, 1922, joyce, 40th, birthday, . Ulysses is a modernist novel by Irish writer James Joyce Parts of it were first serialized in the American journal The Little Review from March 1918 to December 1920 and the entire work was published in Paris by Sylvia Beach on 2 February 1922 Joyce s 40th birthday It is considered one of the most important works of modernist literature 3 and has been called a demonstration and summation of the entire movement 4 According to Declan Kiberd Before Joyce no writer of fiction had so foregrounded the process of thinking 5 UlyssesFirst edition of Ulysses by James Joyce published by Paris Shakespeare 1922 The color of the cover was meant to match the blue of the Greek flag 1 2 AuthorJames JoyceLanguageEnglishGenreModernist novelSet inDublin 16 17 June 1904PublisherShakespeare and CompanyPublication date2 February 1922Media typePrint hardbackPages732Dewey Decimal823 912LC ClassPR6019 O8 U4 1922TextUlysses novel at WikisourceUlysses chronicles the appointments and encounters of the itinerant Leopold Bloom in Dublin in the course of an ordinary day 16 June 1904 6 7 Ulysses is the Latinised name of Odysseus the hero of Homer s epic poem the Odyssey and the novel establishes a series of parallels between the poem and the novel with structural correspondences between the characters and experiences of Bloom and Odysseus Molly Bloom and Penelope and Stephen Dedalus and Telemachus in addition to events and themes of the early 20th century context of modernism Dublin and Ireland s relationship to Britain The novel is highly allusive and also imitates the styles of different periods of English literature Since its publication the book has attracted controversy and scrutiny ranging from an obscenity trial in the United States in 1921 to protracted textual Joyce Wars The novel s stream of consciousness technique careful structuring and experimental prose replete with puns parodies and allusions as well as its rich characterisation and broad humour have led it to be regarded as one of the greatest literary works in history Joyce fans worldwide now celebrate 16 June as Bloomsday Contents 1 Background 2 Locations 3 Structure 3 1 Joyce and Homer 4 Plot summary 4 1 Part I Telemachia 4 1 1 Episode 1 Telemachus 4 1 2 Episode 2 Nestor 4 1 3 Episode 3 Proteus 4 2 Part II Odyssey 4 2 1 Episode 4 Calypso 4 2 2 Episode 5 Lotus Eaters 4 2 3 Episode 6 Hades 4 2 4 Episode 7 Aeolus 4 2 5 Episode 8 Lestrygonians 4 2 6 Episode 9 Scylla and Charybdis 4 2 7 Episode 10 Wandering Rocks 4 2 8 Episode 11 Sirens 4 2 9 Episode 12 Cyclops 4 2 10 Episode 13 Nausicaa 4 2 11 Episode 14 Oxen of the Sun 4 2 12 Episode 15 Circe 4 3 Part III Nostos 4 3 1 Episode 16 Eumaeus 4 3 2 Episode 17 Ithaca 4 3 3 Episode 18 Penelope 5 Publication history 5 1 Joyce Wars 5 2 Gabler edition dropped 6 Censorship 7 Literary significance and critical reception 8 Media adaptations 8 1 Theatre 8 2 Film 8 3 Television 8 4 Audio 8 5 Music 8 6 Prose 9 Notes 10 References 11 Further reading 12 List of editions in print 12 1 Facsimile texts of the manuscript 12 2 Facsimile texts of the 1922 first edition 12 3 Based on the 1932 Odyssey Press edition 12 4 Based on the 1939 Odyssey Press edition 12 5 Based on the 1960 Bodley Head 1961 Random House editions 12 6 Based on the 1984 Gabler edition 13 External links 13 1 General 13 2 Electronic versionsBackground EditJoyce first encountered the figure of Odysseus Ulysses in Charles Lamb s Adventures of Ulysses an adaptation of the Odyssey for children which seems to have established the Latin name in Joyce s mind At school he wrote an essay on the character titled My Favourite Hero 8 9 Joyce told Frank Budgen that he considered Ulysses the only all round character in literature 10 He thought about calling his short story collection Dubliners Ulysses in Dublin 11 but the idea grew from a story written in 1906 to a short book in 1907 12 to the vast novel he began in 1914 Locations Edit Ulysses Dublin map 13 Leopold Bloom s home at 7 Eccles Street 14 Episode 4 Calypso Episode 17 Ithaca and Episode 18 Penelope Post office Westland Row Episode 5 Lotus Eaters Sweny s pharmacy Lombard Street Lincoln Place 15 where Bloom bought soap Episode 5 Lotus Eaters the Freeman s Journal Prince s Street 16 off of O Connell Street Episode 7 Aeolus And not far away Graham Lemon s candy shop 49 Lower O Connell Street it starts Episode 8 Lestrygonians Davy Byrne s pub Episode 8 Lestrygonians National Library of Ireland Episode 9 Scylla and Charybdis Ormond Hotel 17 on the banks of the Liffey Episode 11 Sirens Barney Kiernan s pub Episode 12 Cyclops Maternity hospital Episode 14 Oxen of the Sun Bella Cohen s brothel Episode 15 Circe Cabman s shelter Butt Bridge Episode 16 EumaeusThe action of the novel moves from one side of Dublin Bay to the other opening in Sandycove to the South of the city and closing on Howth Head to the North Structure EditThis section needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed January 2017 Learn how and when to remove this template message See also Linati schema for Ulysses and Gilbert schema for Ulysses Ulysses Egoist Press 1922 Ulysses is divided into the three books marked I II and III and 18 episodes The episodes do not have chapter headings or titles and are numbered only in Gabler s edition In the various editions the breaks between episodes are indicated in different ways e g in the Modern Library edition each episode begins at the top of a new page At first glance much of the book may appear unstructured and chaotic Joyce once said that he had put in so many enigmas and puzzles that it will keep the professors busy for centuries arguing over what I meant which would earn the novel immortality 18 The schema released by Stuart Gilbert and Herbert Gorman after publication to help defend Joyce from obscenity accusations clarification needed made the links to The Odyssey clearer and also explained the work s structure Joyce and Homer Edit Joyce divides Ulysses into 18 episodes that roughly correspond to the episodes in Homer s Odyssey 19 Homer s Odyssey is divided into 24 books sections Scholars have suggested that every episode of Ulysses has a theme technique and correspondence between its characters and those of the Odyssey The text of the novel does not include the episode titles used below nor the correspondences which originate from explanatory outlines Joyce sent to friends known as the Linati and Gilbert schema Joyce referred to the episodes by their Homeric titles in his letters He took the idiosyncratic rendering of some of the titles e g Nausikaa and the Telemachiad from Victor Berard s two volume Les Pheniciens et l Odyssee which he consulted in 1918 in the Zentralbibliothek Zurich While Joyce s novel takes place during one ordinary day in early 20th century Dublin in Homer s epic Odysseus a Greek hero of the Trojan War took ten years to find his way from Troy to his home on the island of Ithaca 20 Furthermore Homer s poem includes violent storms and a shipwreck giants and monsters gods and goddesses a totally different world from Joyce s Leopold Bloom a Jewish advertisement canvasser corresponds to Odysseus in Homer s epic Stephen Dedalus the hero also of Joyce s earlier largely autobiographical A Portrait of the Artist as a Young Man corresponds to Odysseus s son Telemachus and Bloom s wife Molly corresponds to Penelope Odysseus s wife who waited 20 years for him to return 21 Joyce studied Greek with Paul G Phocas as seen in his Zurich notebooks between 1915 and 1918 22 23 Plot summary EditThis section needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed January 2017 Learn how and when to remove this template message Part I Telemachia Edit Episode 1 Telemachus Edit James Joyce s room in the James Joyce Tower and Museum At 8 a m Malachi Buck Mulligan a boisterous medical student calls aspiring writer Stephen Dedalus up to the roof of the Sandycove Martello tower where they both live There is tension between Dedalus and Mulligan stemming from a cruel remark Stephen overheard Mulligan make about his recently deceased mother and from the fact that Mulligan has invited an English student Haines to stay with them The three men eat breakfast and walk to the shore where Mulligan demands from Stephen the key to the tower and a loan The three make plans to meet at a pub The Ship at 12 30pm Departing Stephen decides that he will not return to the tower that night as Mulligan the usurper has taken it over Episode 2 Nestor Edit Stephen is teaching a history class on the victories of Pyrrhus of Epirus After class one student Cyril Sargent stays behind so that Stephen can show him how to do a set of algebraic exercises Stephen looks at Sargent s ugly face and tries to imagine Sargent s mother s love for him He then visits unionist school headmaster Garrett Deasy from whom he collects his pay Deasy asks Stephen to take his long winded letter about foot and mouth disease to a newspaper office for printing The two discuss Irish history and Deasy lectures on what he believes is the role of Jews in the economy As Stephen leaves Deasy jokes that Ireland has never persecuted the Jews because the country never let them in This episode is the source of some of the novel s best known lines such as Dedalus s claim that history is a nightmare from which I am trying to awake and that God is a shout in the street Episode 3 Proteus Edit Sandymount Strand looking across Dublin Bay to Howth Head Stephen walks along Sandymount Strand for some time mulling various philosophical concepts his family his life as a student in Paris and his mother s death As he reminisces he lies down among some rocks watches a couple whose dog urinates behind a rock scribbles some ideas for poetry and picks his nose This chapter is characterised by a stream of consciousness narrative style that changes focus wildly Stephen s education is reflected in the many obscure references and foreign phrases employed in this episode which have earned it a reputation for being one of the book s most difficult chapters Part II Odyssey Edit Episode 4 Calypso Edit The narrative shifts abruptly The time is again 8 a m but the action has moved across the city and to the second protagonist of the book Leopold Bloom a part Jewish advertising canvasser The episode opens with the line Mr Leopold Bloom ate with relish the inner organs of beasts and fowls After starting to prepare breakfast Bloom decides to walk to a butcher to buy a pork kidney Returning home he prepares breakfast and brings it with the mail to his wife Molly as she lounges in bed One of the letters is from her concert manager Blazes Boylan with whom she is having an affair Bloom reads a letter from their daughter Milly Bloom who tells him about her progress in the photography business in Mullingar The episode closes with Bloom reading a magazine story titled Matcham s Masterstroke by Mr Philip Beaufoy while defecating in the outhouse Episode 5 Lotus Eaters Edit Several Dublin businesses note that they were mentioned in Ulysses like this undertakers While making his way to Westland Row post office Bloom is tormented by the knowledge that Molly will welcome Boylan into her bed later that day At the post office he surreptitiously collects a love letter from one Martha Clifford addressed to his pseudonym Henry Flower He meets an acquaintance and while they chat Bloom attempts to ogle a woman wearing stockings but is prevented by a passing tram Next he reads the letter from Martha Clifford and tears up the envelope in an alley He wanders into a Catholic church service and muses on theology The priest has the letters I N R I or I H S on his back Molly had told Bloom that they meant I have sinned or I have suffered and Iron nails ran in 24 He buys a bar of lemon soap from a chemist He then meets another acquaintance Bantam Lyons who mistakenly takes him to be offering a racing tip for the horse Throwaway Finally Bloom heads towards the baths Episode 6 Hades Edit The episode begins with Bloom entering a funeral carriage with three others including Stephen s father They drive to Paddy Dignam s funeral making small talk on the way The carriage passes both Stephen and Blazes Boylan There is discussion of various forms of death and burial Bloom is preoccupied by thoughts of his dead infant son Rudy and the suicide of his own father They enter the chapel into the service and subsequently leave with the coffin cart Bloom sees a mysterious man wearing a mackintosh during the burial Bloom continues to reflect upon death but at the end of the episode rejects morbid thoughts to embrace warm fullblooded life Episode 7 Aeolus Edit At the office of the Freeman s Journal Bloom attempts to place an ad Although initially encouraged by the editor he is unsuccessful Stephen arrives bringing Deasy s letter about foot and mouth disease but Stephen and Bloom do not meet Stephen leads the editor and others to a pub relating an anecdote on the way about two Dublin vestals The episode is broken into short segments by newspaper style headlines and is characterised by an abundance of rhetorical figures and devices Episode 8 Lestrygonians Edit Davy Byrne s Pub Dublin where Bloom consumes a gorgonzola cheese sandwich and a glass of burgundy Bloom s thoughts are peppered with references to food as lunchtime approaches He meets an old flame hears news of Mina Purefoy s labour and helps a blind boy cross the street He enters the restaurant of the Burton Hotel where he is revolted by the sight of men eating like animals He goes instead to Davy Byrne s pub where he consumes a gorgonzola cheese sandwich and a glass of burgundy and muses upon the early days of his relationship with Molly and how the marriage has declined Me And me now Bloom s thoughts touch on what goddesses and gods eat and drink He ponders whether the statues of Greek goddesses in the National Museum have anuses as do mortals On leaving the pub Bloom heads toward the museum but spots Boylan across the street and panicking rushes into the gallery across the street from the museum Episode 9 Scylla and Charybdis Edit National Library of Ireland At the National Library Stephen explains to some scholars his biographical theory of the works of Shakespeare especially Hamlet which he argues are based largely on the posited adultery of Shakespeare s wife Buck Mulligan arrives and interrupts to read out the telegram that Stephen had sent him indicating that he would not make their planned rendezvous at The Ship Bloom enters the National Library to look up an old copy of the ad he has been trying to place He passes in between Stephen and Mulligan as they exit the library at the end of the episode Episode 10 Wandering Rocks Edit In this episode nineteen short vignettes depict the movements of various characters major and minor through the streets of Dublin The episode begins by following Father Conmee a Jesuit priest on his trip north and ends with an account of the cavalcade of the Lord Lieutenant of Ireland William Ward Earl of Dudley through the streets which is encountered by several characters from the novel Episode 11 Sirens Edit In this episode dominated by motifs of music Bloom has dinner with Stephen s uncle at the Ormond hotel while Molly s lover Blazes Boylan proceeds to his rendezvous with her While dining Bloom listens to the singing of Stephen s father and others watches the seductive barmaids and composes a reply to Martha Clifford s letter Episode 12 Cyclops Edit This chapter is narrated by an unnamed denizen of Dublin who works as a debt collector The narrator goes to Barney Kiernan s pub where he meets a character referred to only as The Citizen This character is believed to be a satirisation of Michael Cusack a founder member of the Gaelic Athletic Association 25 When Leopold Bloom enters the pub he is berated by the Citizen who is a fierce Fenian and anti Semite The episode ends with Bloom reminding the Citizen that his Saviour was a Jew As Bloom leaves the pub the Citizen throws a biscuit tin at Bloom s head but misses The chapter is marked by extended tangents made in voices other than that of the unnamed narrator these include streams of legal jargon a report of a boxing match Biblical passages and elements of Irish mythology Episode 13 Nausicaa Edit All the action of the episode takes place on the rocks of Sandymount Strand the shoreline that Stephen visited in Episode 3 A young woman Gerty MacDowell is seated on the rocks with her two friends Cissy Caffrey and Edy Boardman The girls are taking care of three children a baby and four year old twins named Tommy and Jacky Gerty contemplates love marriage and femininity as night falls The reader is gradually made aware that Bloom is watching her from a distance Gerty teases the onlooker by exposing her legs and underwear and Bloom in turn masturbates Bloom s masturbatory climax is echoed by the fireworks at the nearby bazaar As Gerty leaves Bloom realises that she has a lame leg and believes this is the reason she has been left on the shelf After several mental digressions he decides to visit Mina Purefoy at the maternity hospital It is uncertain how much of the episode is Gerty s thoughts and how much is Bloom s sexual fantasy Some believe that the episode is divided into two halves the first half the highly romanticized viewpoint of Gerty and the other half that of the older and more realistic Bloom 26 Joyce himself said however that nothing happened between Gerty and Bloom It all took place in Bloom s imagination 26 Nausicaa attracted immense notoriety while the book was being published in serial form It has also attracted great attention from scholars of disability in literature 27 The style of the first half of the episode borrows from and parodies romance magazines and novelettes Episode 14 Oxen of the Sun Edit Bloom visits the maternity hospital where Mina Purefoy is giving birth and finally meets Stephen who has been drinking with his medical student friends and is awaiting the promised arrival of Buck Mulligan As the only father in the group of men Bloom is concerned about Mina Purefoy in her labour He starts thinking about his wife and the births of his two children He also thinks about the loss of his only heir Rudy The young men become boisterous and start discussing such topics as fertility contraception and abortion There is also a suggestion that Milly Bloom s daughter is in a relationship with one of the young men Bannon They continue on to a pub to continue drinking following the successful birth of a son to Mina Purefoy This chapter is remarkable for Joyce s wordplay which among other things recapitulates the entire history of the English language After a short incantation the episode starts with latinate prose Anglo Saxon alliteration and moves on through parodies of among others Malory the King James Bible Bunyan Pepys Defoe Sterne Walpole Gibbon Dickens and Carlyle before concluding in a Joycean version of contemporary slang The development of the English language in the episode is believed to be aligned with the nine month gestation period of the foetus in the womb 28 Episode 15 Circe Edit Episode 15 is written as a play script complete with stage directions The plot is frequently interrupted by hallucinations experienced by Stephen and Bloom fantastic manifestations of the fears and passions of the two characters Stephen and his friend Lynch walk into Nighttown Dublin s red light district Bloom pursues them and eventually finds them at Bella Cohen s brothel where in the company of her workers including Zoe Higgins Florry Talbot and Kitty Ricketts he has a series of hallucinations regarding his sexual fetishes fantasies and transgressions Bloom is put in the dock to answer charges by a variety of sadistic accusing women including Mrs Yelverton Barry Mrs Bellingham and the Hon Mrs Mervyn Talboys When Bloom witnesses Stephen overpaying in the brothel he decides to hold onto the rest of Stephen s money for safekeeping Stephen hallucinates that the rotting cadaver of his mother has risen up from the floor to confront him Stephen cries Non serviam uses his walking stick to smash a chandelier and flees the room Bloom quickly pays Bella for the damage then runs after Stephen He finds Stephen engaged in an argument with an English soldier Private Carr who after a perceived insult to the King punches Stephen The police arrive and the crowd disperses As Bloom is tending to Stephen he has a hallucination of Rudy his deceased son as an 11 year old Part III Nostos Edit Episode 16 Eumaeus Edit Bloom takes Stephen to a cabman s shelter near Butt Bridge to restore him to his senses There they encounter a drunken sailor D B Murphy W B Murphy in the 1922 text The episode is dominated by the motif of confusion and mistaken identity with Bloom Stephen and Murphy s identities being repeatedly called into question The narrative s rambling and laboured style in this episode reflects the protagonists nervous exhaustion and confusion Episode 17 Ithaca Edit Bloom returns home with Stephen makes him a cup of cocoa discusses cultural and linguistic differences between them considers the possibility of publishing Stephen s parable stories and offers him a place to stay for the night Stephen refuses Bloom s offer and is ambiguous in response to Bloom s proposal of future meetings The two men urinate in the backyard Stephen departs and wanders off into the night 29 and Bloom goes to bed where Molly is sleeping She awakens and questions him about his day The episode is written in the form of a rigidly organised and mathematical catechism of 309 questions and answers and was reportedly Joyce s favourite episode in the novel The deep descriptions range from questions of astronomy to the trajectory of urination and include a list of 25 men that purports to be the preceding series of Molly s suitors and Bloom s reflections on them While describing events apparently chosen randomly in ostensibly precise mathematical or scientific terms the episode is rife with errors made by the undefined narrator many or most of which are intentional by Joyce 30 Episode 18 Penelope Edit The final episode consists of Molly Bloom s thoughts as she lies in bed next to her husband The episode uses a stream of consciousness technique in eight paragraphs and lacks punctuation Molly thinks about Boylan and Bloom her past admirers including Lieutenant Stanley G Gardner the events of the day her childhood in Gibraltar and her curtailed singing career She also hints at a lesbian relationship in her youth with a childhood friend Hester Stanhope These thoughts are occasionally interrupted by distractions such as a train whistle or the need to urinate Molly is surprised by the early arrival of her menstrual period which she ascribes to her vigorous sex with Boylan The episode concludes with Molly s remembrance of Bloom s marriage proposal and of her acceptance he asked me would I yes to say yes my mountain flower and first I put my arms around him yes and drew him down to me so he could feel my breasts all perfume yes and his heart was going like mad and yes I said yes I will Yes Publication history Edit Memorial plaque at 12 Rue de l Odeon Paris the original location of Shakespeare and Company In 1922 in this house Sylvia Beach published Ulysses by James Joyce J J S S F James Joyce Society of Sweden and Finland 31 The publication history of Ulysses is complex There have been at least 18 editions and variations in different impressions of each edition According to Joyce scholar Jack Dalton the first edition of Ulysses contained over 2 000 errors 32 As subsequent editions attempted to correct these mistakes they would often add more due in part to the difficulty of separating non authorial errors from Joyce s deliberate errors devised to challenge the reader 30 Notable editions include a Paris Shakespeare and Company 1922 The private 33 first edition published in Paris on 2 February 1922 Joyce s 40th birthday by Sylvia Beach s Shakespeare and Company Beach commissioned Darantiere in Dijon to print 1 000 numbered copies consisting of 100 signed copies on Dutch handmade paper 350 francs 150 numbered copies on verge d Arches paper 250 francs and 750 copies on handmade paper 150 francs 33 34 plus an extra 20 unnumbered copies on mixed paper for libraries and press 35 36 37 London Egoist Press 1922 The first English edition published by Harriet Shaw Weaver s Egoist Press in October 1922 For legal reasons the book was printed on behalf of Egoist Press by John Rodker using the same printer Darantiere and plates as the first edition This edition consisted of 2 000 numbered copies on handmade paper for sale 38 plus 100 unnumbered copies for press publicity and legal deposit libraries 39 40 37 41 A seven page errata list compiled by Joyce Weaver and Rodker was loosely inserted and contained 201 corrections 42 43 The U S Post Office reportedly burned up to 500 copies 44 as noted in later Shakespeare and Company editions 45 New York Two Worlds Publishing Company 1929 The first U S edition of the novel was pirated by Samuel Roth without Joyce s authorisation and first published serially in Roth s Two Worlds Monthly then later in a single volume in 1929 It was designed to closely mimic the 1927 Shakespeare and Company 9th printing but many errors and corruptions occurred during reproduction 46 47 Reportedly 2 000 3 000 copies were printed but the majority were seized and destroyed by the New York Society for the Suppression of Vice after a raid on Roth s offices on 4 October 1929 48 Hamburg Odyssey Press 1932 In two volumes The title page of this edition states The present edition may be regarded as the definitive standard edition as it has been specially revised at the author s request by Stuart Gilbert This edition still contained errors but by its fourth revised printing April 1939 it was considered the most accurate offering of the text and subsequently used as the basis for many later editions of the novel 49 50 47 New York Random House 1934 The first authorised U S edition 51 published after the decision in United States v One Book Called Ulysses finding that the book was not obscene 49 Random House s founder Bennett Cerf chose to base this edition on a copy of the pirated Samuel Roth edition of 1929 which led it to reproduce many of that edition s errors 52 53 London Bodley Head 1936 The first edition printed and published in England Set from the second impression of Odyssey Press s edition and proofed by Joyce 54 49 Bodley Head 1960 Newly reset corrected edition based on the 1958 impression of the earlier Bodley Head edition 55 The source for many later editions by other publishers Random House 1961 Reset from the 1960 Bodley Head edition Ulysses A Critical and Synoptic Edition Garland 1984 Edited by Hans Walter Gabler Ulysses A Reader s Edition Lilliput Press 1997 Edited by Danis Rose Where the title is omitted the edition is titled Ulysses Joyce Wars Edit Hans Walter Gabler s 1984 edition was the most sustained attempt to produce a corrected text but it has received much criticism most notably from John Kidd Kidd s main theoretical criticism is of Gabler s choice of a patchwork of manuscripts as his copy text the base edition with which the editor compares each variant but this fault stems from an assumption of the Anglo American tradition of scholarly editing rather than the blend of French and German editorial theories that actually lay behind Gabler s reasoning 56 The choice of a composite copy text is seen to be problematic in the eyes of some American editors who generally favour the first edition of any particular work as copy text 56 Less subject to differing national editorial theories however is the claim that for hundreds of pages about half the episodes of Ulysses the extant manuscript is purported to be a fair copy that Joyce made for sale to a potential patron As it turned out John Quinn the Irish American lawyer and collector purchased the manuscript Diluting this charge somewhat is the fact that the theory of now lost final working drafts is Gabler s own For the suspect episodes the existing typescript is the last witness Gabler attempted to reconstruct what he called the continuous manuscript text which had never physically existed by adding together all of Joyce s accretions from the various sources This allowed Gabler to produce a synoptic text indicating the stage at which each addition was inserted Kidd and even some of Gabler s own advisers believe this method meant losing Joyce s final changes in about two thousand places 56 Far from being continuous the manuscripts seem to be opposite Jerome McGann describes in detail the editorial principles of Gabler in his article for the journal Criticism issue 27 1985 57 In the wake of the controversy still other commentators charged that Gabler s changes were motivated by a desire to secure a fresh copyright and another seventy five years of royalties beyond a looming expiration date In June 1988 John Kidd published The Scandal of Ulysses in The New York Review of Books 56 charging that not only did Gabler s changes overturn Joyce s last revisions but in another four hundred places Gabler failed to follow any manuscript whatever making nonsense of his own premises Kidd accused Gabler of unnecessarily changing Joyce s spelling punctuation use of accents and all the small details he claimed to have been restoring Instead Gabler was actually following printed editions such as that of 1932 not the manuscripts Gabler was found to have made genuine blunders such as his changing the name of the real life Dubliner Harry Thrift to Shrift and cricketer Captain Buller to Culler on the basis of handwriting irregularities in the extant manuscript These corrections were undone by Gabler in 1986 Kidd stated that many of Gabler s errors resulted from Gabler s use of facsimiles rather than original manuscripts In December 1988 Charles Rossman s The New Ulysses The Hidden Controversy for The New York Review revealed that some of Gabler s own advisers felt too many changes were being made but that the publishers were pushing for as many alterations as possible Then Kidd produced a 174 page critique that filled an entire issue of the Papers of the Bibliographical Society of America dated the same month This Inquiry into Ulysses The Corrected Text was published the next year in book format and on floppy disk by Kidd s James Joyce Research Center at Boston University Gabler and others including Michael Groden have rejected Kidd s critique In his 1993 afterword to the Gabler edition Groden writes that Kidd s lists of supposed errors were constructed with so little demonstrated understanding of Gabler s theoretical assumptions and procedures that they can point to errors or misjudgments only by accident The scholarly community remains divided Gabler edition dropped Edit In 1990 Gabler s American publisher Random House after consulting a committee of scholars 58 replaced the Gabler edition with its 1961 version and in the United Kingdom the Bodley Head press revived its 1960 version upon which Random House s 1961 version is based In both the UK and US Everyman s Library also republished the 1960 Ulysses In 1992 Penguin dropped Gabler and reprinted the 1960 text The Gabler version remained available from Vintage International Reprints of the 1922 first edition have also become widely available since 1 January 2012 when this edition entered the public domain under U S copyright law 59 In 1992 W W Norton announced that it would publish Kidd s much anticipated edition of Ulysses as part of The Dublin Edition of the Works of James Joyce series This book had to be withdrawn when the Joyce estate objected For a period thereafter the estate refused to authorise any further editions of Joyce s work This ended when it agreed to allow Wordsworth Editions to bring out a bargain version of the novel a reprint of the 1932 Odyssey Press edition in January 2010 ahead of copyright expiration in 2012 60 61 Censorship EditMain article Obscenity trial of Ulysses in The Little Review Written over a seven year period from 1914 to 1921 Ulysses was serialised in the American journal The Little Review from 1918 to 1920 62 when the publication of the Nausicaa episode led to a prosecution for obscenity under the Comstock Act of 1873 which made it illegal to circulate materials deemed obscene in the U S mail 63 In 1919 sections of the novel also appeared in the London literary journal The Egoist but the novel itself was banned in the United Kingdom until 1936 64 Joyce had resolved that the book would be published on his 40th birthday 2 February 1922 and Sylvia Beach Joyce s publisher in Paris received the first three copies from the printer that morning 65 47 The 1920 prosecution in the US was brought after The Little Review serialised a passage of the book depicting characters masturbating Three earlier chapters had been banned by the US Post Office but it was Secretary of the New York Society for the Suppression of Vice John S Sumner who instigated this legal action 66 The Post Office did partially suppress the Nausicaa edition of The Little Review 67 Legal historian Edward de Grazia has argued that few readers would have been fully aware of the masturbation in the text given the metaphoric language 68 Irene Gammel extends this argument to suggest that the obscenity allegations brought against The Little Review were influenced by the Baroness Elsa von Freytag Loringhoven s more explicit poetry which had appeared alongside the serialization of Ulysses 69 At the trial in 1921 the magazine was declared obscene and as a result Ulysses was effectively banned in the United States Throughout the 1920s the United States Post Office Department burned copies of the novel 70 In 1932 Random House and lawyer Morris Ernst arranged to import the French edition and have a copy seized by Customs Random House contested the seizure and in United States v One Book Called Ulysses U S District Judge John M Woolsey ruled that the book was not pornographic and therefore could not be obscene 71 a decision Stuart Gilbert called epoch making 72 The Second Circuit Court of Appeals affirmed the ruling in 1934 73 The U S thus became the first English speaking country where the book was freely available Although Ireland s Censorship of Publications Board never banned Ulysses a customs loophole prevented it from being allowed into Ireland 74 47 75 It was first openly available in Ireland in the 1960s 76 Literary significance and critical reception EditIn a review in The Dial T S Eliot said of Ulysses I hold this book to be the most important expression which the present age has found it is a book to which we are all indebted and from which none of us can escape He went on to assert that Joyce was not at fault if people after him did not understand it The next generation is responsible for its own soul a man of genius is responsible to his peers not to a studio full of uneducated and undisciplined coxcombs 77 What is so staggering about Ulysses is the fact that behind a thousand veils nothing lies hidden that it turns neither toward the mind nor toward the world but as cold as the moon looking on from cosmic space allows the drama of growth being and decay to pursue its course Carl Jung 78 Ulysses has been called the most prominent landmark in modernist literature a work where life s complexities are depicted with unprecedented and unequalled linguistic and stylistic virtuosity 79 That style has been called the finest example of stream of consciousness in modern fiction with Joyce going deeper and farther than any other novelist in interior monologue and stream of consciousness 80 This technique has been praised for its faithful representation of the flow of thought feeling and mental reflection as well as shifts of mood 81 Literary critic Edmund Wilson noted that Ulysses attempts to render as precisely and as directly as it is possible in words to do what our participation in life is like or rather what it seems to us like as from moment to moment we live 82 Stuart Gilbert said that the personages of Ulysses are not fictitious 83 but that these people are as they must be they act we see according to some lex eterna an ineluctable condition of their very existence 84 Through these characters Joyce achieves a coherent and integral interpretation of life 84 Joyce lecture Dil Pickle Club Joyce uses metaphors symbols ambiguities and overtones which gradually link themselves together so as to form a network of connections binding the whole work 81 This system of connections gives the novel a wide more universal significance as Leopold Bloom becomes a modern Ulysses an Everyman in a Dublin which becomes a microcosm of the world 85 Eliot called this system the mythic method a way of controlling of ordering of giving a shape and a significance to the immense panorama of futility and anarchy which is contemporary history 86 Novelist Vladimir Nabokov called Ulysses a divine work of art and the greatest masterpiece of 20th century prose 87 and said that it towers above the rest of Joyce s writing with noble originality unique lucidity of thought and style 88 Psychology professor Charles Fernyhough called Ulysses the archetypal stream of consciousness novel 89 The book had its critics largely in response to its then uncommon inclusion of sexual elements Shane Leslie called Ulysses literary Bolshevism experimental anti conventional anti Christian chaotic totally unmoral 90 Karl Radek called it a heap of dung crawling with worms photographed by a cinema camera through a microscope 91 Sisley Huddleston writing for the Observer wrote I confess that I cannot see how the work upon which Mr Joyce spent seven strenuous years years of wrestling and of agony can ever be given to the public 92 Virginia Woolf wrote Ulysses was a memorable catastrophe immense in daring terrific in disaster 93 One newspaper pundit said it contained secret sewers of vice canalized in its flood of unimaginable thoughts images and pornographic words and revolting blasphemies that debases and perverts and degrades the noble gift of imagination and wit and lordship of language 94 Media adaptations EditTheatre Edit Ulysses in Nighttown based on Episode 15 Circe premiered off Broadway in 1958 with Zero Mostel as Bloom it debuted on Broadway in 1974 In 2006 playwright Sheila Callaghan s Dead City a contemporary stage adaptation of the book set in New York City and featuring the male figures Bloom and Dedalus reimagined as female characters Samantha Blossom and Jewel Jupiter was produced in Manhattan by New Georges 95 In 2012 an adaption was staged in Glasgow written by Dermot Bolger and directed by Andy Arnold The production first premiered at the Tron Theatre and later toured in Dublin Belfast Cork made an appearance at the Edinburgh Festival and was performed in China 96 97 In 2017 a revised version of Bolger s adaption directed and designed by Graham McLaren premiered at Ireland s National Theatre The Abbey Theatre in Dublin as part of the 2017 Dublin Theatre Festival 98 It was revived in June 2018 99 and the script was published by Oberon Books 100 In 2013 a new stage adaptation of the novel Gibraltar was produced in New York by the Irish Repertory Theatre It was written by and starred Patrick Fitzgerald and directed by Terry Kinney This two person play focused on the love story of Bloom and Molly played by Cara Seymour 101 Film Edit In 1967 a film version of the book was directed by Joseph Strick Starring Milo O Shea as Bloom it was nominated for an Academy Award for Best Adapted Screenplay In 2003 a movie version Bloom was released starring Stephen Rea and Angeline Ball Television Edit In 1988 the episode James Joyce s Ulysses of the documentary series The Modern World Ten Great Writers was shown on Channel 4 Some of the novel s scenes were dramatised David Suchet played Leopold Bloom 102 In September 2022 the episode James Joyce s Ulysses of the documentary series Arena was shown on BBC 33 103 104 105 106 Audio Edit On Bloomsday 1982 RTE Ireland s national broadcaster aired a full cast unabridged dramatised radio production of Ulysses 107 that ran uninterrupted for 29 hours and 45 minutes The unabridged text of Ulysses has been performed by Jim Norton with Marcella Riordan Naxos Records released the recording on 22 audio CDs in 2004 It follows an earlier abridged recording with the same actors 108 On Bloomsday 2010 author Frank Delaney launched a series of weekly podcasts called Re Joyce that took listeners page by page through Ulysses discussing its allusions historical context and references 109 The podcast ran until Delaney s death in 2017 at which point it was on the Wandering Rocks chapter BBC Radio 4 aired a new nine part adaptation dramatised by Robin Brooks and produced directed by Jeremy Mortimer and starring Stephen Rea as the Narrator Henry Goodman as Bloom Niamh Cusack as Molly and Andrew Scott as Dedalus for Bloomsday 2012 beginning on 16 June 2012 110 Comedy satire recording troupe The Firesign Theatre ends its 1969 album How Can You Be in Two Places at Once When You re Not Anywhere at All with a male voice reciting the final lines of Molly Bloom s soliloquy 111 Music Edit The music CD Classical Ulysses was launched by the James Joyce Society in Dublin for the Bloomsday100 celebrations in 2004 It contained recorded versions of the classical music mentioned in the book Kate Bush s song Flower of the Mountain originally the title track on The Sensual World sets to music the end of Molly Bloom s soliloquy 112 Thema Omaggio a Joyce is an electroacoustic composition for voice and tape by Luciano Berio Composed between 1958 and 1959 it is based on the interpretative reading of the poem Sirens from chapter 11 of the novel It is sung voiced by Cathy Berberian Umberto Eco a lifelong admirer of Joyce also contributed to its realisation 113 Prose Edit Jacob M Appel s novel The Biology of Luck 2013 is a retelling of Ulysses set in New York City It features an inept tour guide Larry Bloom whose adventures parallel those of Leopold Bloom through Dublin 114 Notes Edit Hanaway Oakley Cleo 1 February 2022 Ulysses at 100 why Joyce was so obsessed with the perfect blue cover The Conversation Retrieved 12 January 2023 Ellmann Richard 1982 James Joyce New York Oxford University Press p 524 ISBN 978 0 19 503103 4 Harte Tim Summer 2003 Sarah Danius The Senses of Modernism Technology Perception and Aesthetics Bryn Mawr Review of Comparative Literature 4 1 Archived from the original on 5 November 2003 Retrieved 10 July 2001 review of Danius book Beebe 1971 p 176 Kiberd Declan 16 June 2009 Ulysses modernism s most sociable masterpiece The Guardian London Retrieved 28 June 2011 Keillor Garrison The Writer s Almanac 2 February 2010 Menand Louis 2 July 2012 Silence exile punning The New Yorker 16 June 2014 is the date of Joyce s first outing with his wife to be Nora Barnacle they walked to the Dublin suburb of Ringsend where Nora masturbated him Gorman 1939 p 45 Jaurretche Colleen 2005 Beckett Joyce and the art of the negative European Joyce studies Vol 16 Rodopi p 29 ISBN 978 90 420 1617 0 Retrieved 1 February 2011 Budgen 1972 p Borach 1954 p 325 Ellmann 1982 p 265 ULYSSES Map of County Dublin PDF irlandaonline com Photograph of 7 Eccles Street Rosenbach Museum and Library Archived from the original on 27 September 2016 Retrieved 26 September 2016 O Connell Mark 16 June 2014 The Tiny Shop That Ulysses Made Famous and That May Soon Close Its Doors via Slate Larkin Felix M 4 March 2012 The Old Woman of Prince s Street Ulysses and The Freeman s Journal Dublin James Joyce Journal 4 4 14 30 doi 10 1353 djj 2011 0007 S2CID 162141798 Plan to demolish Ormond hotel for development refused The Irish Times The bookies Booker The Observer London 5 November 2000 Retrieved 16 February 2002 Ulysses The Oxford Companion to English Literature 1995 edited Margaret Drabble Oxford UP 1996 p 1023 Bernard Knox Introduction to The Odyssey translated by Robert Fagles Penguin Books 1995 p 3 The Oxford Companion to English Literature 1995 p 1023 Phocas Paul 1955 the University of Tulsa Archival Catalog Mando Aravandinou The Greek of James Joyce Greek text ISBN 9780003200010 Hermis editions 1977 search for I N R I Ulysses by James Joyce via www gutenberg org Moran Sean 16 June 2004 Cusack s creation is a blooming legacy The Irish Times Dublin Ireland Retrieved 12 September 2022 a b Rainey Lawrence 2005 Modernism An Anthology Oxford Blackwell Publishing pp 227 257 Colangelo Jeremy 28 March 2019 Punctuations of the Virtual Spectating Sex and Disability in Joyce s Nausicaa MFS Modern Fiction Studies 65 1 111 131 doi 10 1353 mfs 2019 0005 ISSN 1080 658X S2CID 166582990 Wales Kathleen 1989 The Oxen of the Sun in Ulysses Joyce and Anglo Saxon James Joyce Quarterly 26 3 319 330 Hefferman James A W 2001 Joyce s Ulysses Chantilly VA The Teaching Company LP a b McCarthy Patrick A Joyce s Unreliable Catechist Mathematics and the Narrative of Ithaca ELH Vol 51 No 3 Autumn 1984 pp 605 606 quoting Joyce in Letters From James Joyce An example is Joyce s apparent rendering of the year 1904 into the impossible Roman numeral MXMIV p 669 of the 1961 Modern Library edition Goodwin Will 1992 Annual James Joyce Checklist 1991 Joyce Studies Annual 3 180 227 JSTOR 26283610 Retrieved 12 September 2022 The unveiling of the plaque at 12 rue de l Odeon Paris took place on 20 Apr 1990 JJSSF James Joyce Society of Sweden and Finland A commemorative brochure Dalton pp 102 113 a b c James Joyce s Ulysses Arena British TV series BBC Four 7 September 2022 Retrieved 12 September 2022 The Novel of the Century James Joyce s Ulysses on the anniversary of Bloomsday Ulysses Early Editions Lilly Library Indiana University Retrieved 19 May 2018 Gilbert Stuart ed 1957 Letters of James Joyce New York The Viking Press p 189 LCCN 57 5129 Gilbert Stuart ed 1957 Letters of James Joyce New York The Viking Press p 162 LCCN 57 5129 a b Slote Sam 2004 Crispi Luca Fahy Catherine eds Ulysses in the Plural The Variable Editions of Joyce s Novel The National Library of Ireland Joyce Studies 2004 The National Library of Ireland p 47 UWM Libraries Special Collections Ulysses Egoist Press 1922 University of Wisconsin Milwaukee library Retrieved 19 May 2018 Houston Lloyd 1 June 2017 Il legal Deposits Ulysses and the Copyright Libraries The Library 18 2 131 151 doi 10 1093 library 18 2 131 On this day 12 October The James Joyce Centre Dublin Retrieved 19 September 2018 Gilbert Stuart ed 1957 Letters of James Joyce New York The Viking Press p 194 LCCN 57 5129 James Joyce 1922 Ulysses Egoist Press A Centennial Bloomsday at Buffalo Exhibition organised and compiled by Sam Slote et al in 2004 Buffalo University Retrieved 20 May 2018 Brooker Joseph 2014 Chapter 2 Reception History In Latham Sean ed The Cambridge Companion to Ulysses Cambridge University Press p 20 ISBN 978 1107423909 Slocum 1953 pp 26 27 Slote Sam 2004 Crispi Luca Fahy Catherine eds Ulysses in the Plural The Variable Editions of Joyce s Novel The National Library of Ireland Joyce Studies 2004 The National Library of Ireland p 48 a b c d 75 years since first authorized American Ulysses The James Joyce Centre Retrieved 6 May 2019 Slocum 1953 pp 28 29 a b c The Novel of the Century James Joyce s Ulysses on the anniversary of Bloomsday Ulysses Later Editions Lilly Library Indiana University Retrieved 19 May 2018 McCleery Alistair 2006 The Reputation of the 1932 Odyssey Press Edition of Ulysses The Papers of the Bibliographical Society of America The University of Chicago Press on behalf of the Bibliographical Society of America 100 1 89 103 doi 10 1086 pbsa 100 1 24293831 JSTOR 24293831 S2CID 159872244 The James Joyce Centre ON THIS DAY 1 DECEMBER The James Joyce Centre Retrieved 20 May 2018 The James Joyce Collection Archiving The Ephemeral An Exhibit in Occasion of NEMLA 2000 at Buffalo University of Buffalo Library Archived from the original on 19 May 2018 Retrieved 19 May 2018 Slocum 1954 p 29 Kiberd Declan 2000 A Short History of the Text Ulysses Penguin pp lxxi lxxxix Johnson Jeri 1993 Apendix B Ulysses Serializations and Editions Ulysses Oxford University Press p 743 ISBN 978 0 19 953567 5 a b c d Kidd John June 1988 The Scandal of Ulysses The New York Review of Books Retrieved 13 July 2010 McGann Jerome 2 August 2012 Ulysses as a Postmodem Text The Gabler Edition Criticism 27 3 ISSN 0011 1589 McDowell Edwin Corrected Ulysses Sparks Scholarly Attack The New York Times 15 June 1988 James Joyce enters the public domain but the auteurs of 1955 must wait from The Verge Max D T 19 June 2006 The Injustice Collector The New Yorker Retrieved 26 March 2009 Battles Jan 9 August 2009 Budget Ulysses to flood the market The Sunday Times London Archived from the original on 6 June 2010 Retrieved 30 November 2009 The Little Review Modernist Journals Project Archived from the original on 30 August 2016 Searchable digital edition of volumes 1 9 March 1914 Winter 1922 Ellmann Richard 1982 James Joyce New York Oxford University Press pp 502 504 ISBN 0 19 503103 2 McCourt 2000 p 98 British Library Ellmann 1982 pp 523 24 Claire A Culleton Joyce and the G Men J Edgar Hoover s Manipulation of Modernism Palgrave Macmillan 2004 p 78 Paul Vanderham James Joyce and censorship the trials of Ulysses New York U P 1998 p 2 De Grazia Edward Girls Lean Back Everywhere The Law of Obscenity and the Assault on Genius New York Vintage 1992 p 10 Gammel Irene Baroness Elsa Gender Dada and Everyday Modernity Cambridge MA MIT Press 2002 pp 252 253 Lyons Martyn 2011 Books A Living History Los Angeles CA Getty Publications p 200 ISBN 978 1606060834 United States v One Book Called Ulysses 5 F Supp 182 S D N Y 1933 Ulysses first American edition James Joyce Ulysses The Classic Text Traditions and Interpretations University of Wisconsin at Milwaukee 2002 Archived from the original on 31 August 2000 Retrieved 18 August 2007 United States v One Book Entitled Ulysses by James Joyce 72 F 2d 705 2nd Cir 1934 Censored TheJournal ie 21 May 2012 Ireland set for festival of Joyce BBC 11 June 2004 Retrieved 9 August 2010 Overlong overrated and unmoving Roddy Doyle s verdict on James Joyce s Ulysses The Guardian 10 February 2004 lt Eliot T S 1975 Ulysses Order and Myth In Selected Prose of T S Eliot London Faber and Faber 1975 175 Jung Carl Ulysses A Monologue Jung wrote Das Erschutternde am Ulysses aber ist dass hinter Abertausenden von Hullen nichts steckt dass er sich weder dem Geiste noch der Welt zuwendet und dass er kalt wie der Mond aus kosmischer Ferne schauend die Komodie des Werdens Seins und Vergehens sich abrollen lasst Jung Wirklichkeit der Seele republished in Kritisches Erbe Dokumente zur Rezeption von James Joyce im deutschen Sprachbereich zu Lebzeiten des Autors Rodopi 2000 at p 295 This translation by W S Dell was published in Nimbus vol 2 no 1 June August 1953 The New York Times guide to essential knowledge 3d ed 2011 p 126 ISBN 978 0312643027 Jayapalan N History of English literature Atlantic Publishers amp Distributors 2001 p 328 a b Blamires Henry Short History of English literature pp 398 400 Grey Paul The Writer James Joyce Time magazine 8 June 1998 Gilbert 1930 p 21 a b Gilbert 1930 p 22 Routledge History of Literature in English Armstrong Tim 2005 Modernism A Cultural History p 35 Cambridge UK Polity Press ISBN 978 0 7456 2982 7 Nabokov pp 55 57 Nabokov p 71 Ulysses Expert Recommendations Five Books Leslie Shane October 1922 Review of Ulysses by James Joyce The Quarterly Review 238 219 234 quote p 220 McSmith Andy 2015 Fear and the Muse Kept Watch New York The New Press p 118 ISBN 978 1 59558 056 6 Huddleston Sisley 2 February 2022 James Joyce s Ulysses reviewed archive 1922 Books The Guardian London Retrieved 14 February 2022 Woolf Virginia 5 April 1923 How It Strikes a Contemporary The Times Literary Supplement London Retrieved 4 September 2018 James Douglas of the Sunday Express quoted in Bradshaw David Ulysses and Obscenity Discovering Literature 20th century British Library Retrieved on Bloomsday 2016 Robertson Campbell 16 June 2006 Playwright of Dead City Substitutes Manhattan for Dublin The New York Times Retrieved 18 March 2010 Brennan Clare 20 October 2012 Ulysses review The Guardian ISSN 0261 3077 Retrieved 8 August 2017 James Joyce Goes to China BBC Two Retrieved 8 August 2017 O Rourke Chris Dublin Theatre Festival 2017 Ulysses The Arts Review October 4 2017 Ulysses The Abbey Theatre 2018 Ulysses adaption by Dermot Bolger Oberon Books 2017 ISBN 978 1786825599 Gibraltar IrishRep org New York Irish Repertory Theatre 2013 Retrieved on 2 January 2018 from the archived copy of the webpage for the play The Modern World Ten Great Writers James Joyce s Ulysses IMDb Retrieved 18 July 2012 Roy David 29 June 2022 James Joyce s Ulysses documentary a fine and stylish celebration of Joyce s epic in its centenary year The Irish News Belfast Northern Ireland Retrieved 12 September 2022 Dr Clare Hutton to feature in new BBC Arena documentary James Joyce s Ulysses Loughborough University 5 September 2022 Retrieved 12 September 2022 James Joyce s Ulysses will air Wednesday 7th September at 9pm on BBC Two Whitington Paul 8 September 2022 Arena James Joyce s Ulysses review A tribute to the lasting legacy of one of the world s greatest writers Irish Independent Retrieved 12 September 2022 BBC Arena James Joyce s Ulysses Morgan Library amp Museum 7 June 2022 Retrieved 12 September 2022 Reading Ulysses RTE ie Retrieved 18 July 2012 Williams Bob James Joyce s Ulysses the modern world Archived from the original on 26 July 2012 Retrieved 18 July 2012 Frank Delaney Archives Blog frankdelaney com Retrieved 10 July 2012 James Joyce s Ulysses BBC Radio Retrieved 18 July 2012 House of Firesign Reviews Review of How Can You Be in Two Places at Once When You re Not Anywhere at All Retrieved 25 February 2019 Kellogg Carolyn 6 April 2011 After 22 years Kate Bush gets to record James Joyce Los Angeles Times Retrieved 29 July 2013 A A V V 2000 Nuova Musica alla radio Esperienze allo Studio di fonologia della RAI di Milano 1954 1959 with the cd Omaggio a Joyce Documenti sulla qualita onomatopeica del linguaggio poetico 1958 CIDIM RAI track 48 of the cd Schultze Emily 19 December 2013 Sitting on Nails and Staring at the Wall An Interview with Jacob M Appel Fiction Writers Review Retrieved 24 November 2021 References EditBeebe Maurice Fall 1972 Ulysses and the Age of Modernism James Joyce Quarterly University of Tulsa 10 1 172 88 Blamires Harry A Short History of English Literature Routledge 2d edition 2013 Borach Georges Conversations with James Joyce translated by Joseph Prescott College English 15 March 1954 Burgess Anthony Here Comes Everybody An Introduction to James Joyce for the Ordinary Reader 1965 also published as Re Joyce Burgess Anthony Joysprick An Introduction to the Language of James Joyce 1973 Budgen Frank James Joyce and the Making of Ulysses Bloomington Indiana University Press 1960 Budgen Frank 1972 James Joyce and the making of Ulysses and other writings Oxford University Press ISBN 0 19 211713 0 Dalton Jack The Text of Ulysses in Fritz Senn ed New Light on Joyce from the Dublin Symposium Indiana University Press 1972 Ellmann Richard James Joyce Oxford University Press revised edition 1983 Ellmann Richard ed Selected Letters of James Joyce The Viking Press 1975 Gilbert Stuart James Joyce s Ulysses A study Faber and Faber 1930 Gorman Herbert James Joyce A Definitive Biography 1939 Hardiman Adrian 2017 Joyce in Court London Head of Zeus Press ISBN 978 1786691583 Joseph M Hassett The Ulysses Trials Beauty and Truth Meet the Law Dublin The Lilliput Press 2016 ISBN 978 1 84351 668 2 McCourt John 2000 James Joyce A Passionate Exile London Orion Books Ltd ISBN 0 7528 1829 5 Nabokov Vladimir 1990 Strong Opinions New York Random House ISBN 0 679 72609 8 Slocum John Cahoon Herbert 1953 A Bibliography of James Joyce 1882 1941 New Haven Conn Yale University Press Further reading EditArnold Bruce The Scandal of Ulysses The Life and Afterlife of a Twentieth Century Masterpiece Rev ed Dublin Liffey Press 2004 ISBN 1 904148 45 X Attridge Derek ed James Joyce s Ulysses A Casebook Oxford and New York Oxford UP 2004 ISBN 978 0 19 515830 4 Bennett Arnold August 1922 Concerning James Joyce s Ulysses The Bookman London 567 570 Benstock Bernard Critical Essays on James Joyce s Ulysses Boston G K Hall 1989 ISBN 978 0 8161 8766 9 Birmingham Kevin The Most Dangerous Book The Battle for James Joyce s Ulysses London Head of Zeus Ltd 2014 ISBN 978 1 1015 8564 1 Duffy Enda The Subaltern Ulysses Minneapolis University of Minnesota Press 1994 ISBN 0 8166 2329 5 Ellmann Richard Ulysses on the Liffey New York Oxford UP 1972 ISBN 978 0 19 519665 8 French Marilyn The Book as World James Joyce s Ulysses Cambridge MA Harvard UP 1976 ISBN 978 0 674 07853 6 Gillespie Michael Patrick and A Nicholas Fargnoli eds Ulysses in Critical Perspective Gainesville University Press of Florida 2006 ISBN 978 0 8130 2932 0 Goldberg Samuel Louis The Classical Temper A Study of James Joyce s Ulysses New York Barnes and Noble 1961 and 1969 Goldman Jonathan The Difficult Odyssey of James Joyce s Ulysses The Village Voice January 28 2022 Henke Suzette Joyce s Moraculous Sindbook A Study of Ulysses Columbus Ohio State UP 1978 ISBN 978 0 8142 0275 3 Kiberd Declan Ulysses and Us The Art of Everyday Living London Faber and Faber 2009 ISBN 978 0 571 24254 2 Killeen Terence Ulysses Unbound A Reader s Companion to James Joyce s Ulysses Bray County Wicklow Ireland Wordwell 2004 ISBN 978 1 869857 72 1 Larbaud Valery April 1922 James Joyce PDF Nouvelle Revue Francaise 103 385 409 McCarthy Patrick A Ulysses Portals of Discovery Boston Twayne Publishers 1990 ISBN 0 8057 7976 0 McKenna Bernard James Joyce s Ulysses A Reference Guide Westport CT Greenwood Press 2002 ISBN 978 0 313 31625 8 Murphy Niall A Bloomsday Postcard Dublin Lilliput Press 2004 ISBN 978 1 84351 050 5 Niskanen Lauri A 2021 A Hubbub of Phenomenon The Finnish and Swedish Polyphonic Translations of James Joyce s Ulysses Ph D thesis University of Helsinki ISBN 978 951 51 7248 8 Norris Margot A Companion to James Joyce s Ulysses Biographical and Historical Contexts Critical History and Essays From Five Contemporary Critical Perspectives Boston Bedford Books 1998 ISBN 0 312 21067 1 Norris Margot Virgin and Veteran Readings of Ulysses New York Palgrave Macmillan 2011 ISBN 978 0 23 033871 5 Rickard John S Joyce s Book of Memory The Mnemotechnic of Ulysses Durham Duke University Press 1999 ISBN 978 0 8223 2158 3 Schutte William M James Index of Recurrent Elements in James Joyce s Ulysses Carbondale Southern Illinois UP 1982 ISBN 978 0 8093 1067 8 Thornton Weldon Allusions in Ulysses An Annotated List Chapel Hill University of North Carolina Press 1968 and 1973 ISBN 978 0 8078 4089 4 Vanderham Paul James Joyce and Censorship The Trials of Ulysses New York New York UP 1997 ISBN 978 0 8147 8790 8 List of editions in print EditFacsimile texts of the manuscript Edit Ulysses a three volume facsimile copy of the complete handwritten manuscript Introduction by Harry Levin bibliographical preface by Clive Driver Philip H amp A S W Rosenbach Foundation now known as the Rosenbach Museum amp Library New York Octagon Books 1975 Serial text published in the Little Review 1918 1920 The Little Review Ulysses edited by Mark Gaipa Sean Latham and Robert Scholes Yale University Press 2015 ISBN 978 0 300 18177 7Facsimile texts of the 1922 first edition Edit Ulysses The 1922 Text with an introduction and notes by Jeri Johnson Oxford University Press 1993 ISBN 0 19 282866 5 Ulysses A Facsimile of the First Edition Published in Paris in 1922 Orchises Press 1998 ISBN 978 0 914061 70 0 Ulysses With a new Introduction by Enda Duffy An unabridged republication of the original Shakespeare and Company edition published in Paris by Sylvia Beach 1922 Dover Publications 2009 ISBN 978 0 486 47470 0Based on the 1932 Odyssey Press edition Edit Ulysses Wordsworth Classics 2010 Introduction by Cedric Watts ISBN 978 1 840 22635 5Based on the 1939 Odyssey Press edition Edit Ulysses Alma Classics 2012 with an introduction and notes by Sam Slote Trinity College Dublin ISBN 978 1 84749 399 6Based on the 1960 Bodley Head 1961 Random House editions Edit Ulysses Vintage International 1990 ISBN 978 0 679 72276 2 Ulysses Annotated Student s Edition with an introduction and notes by Declan Kiberd Penguin Twentieth Century Classics 1992 ISBN 978 0 141 18443 2 Ulysses The 1934 Text As Corrected and Reset in 1961 Modern Library 1992 Foreword by Morris L Ernst ISBN 978 0 679 60011 4 Ulysses Everyman s Library 1997 ISBN 978 1 85715 100 8 Ulysses Penguin Modern Classics 2000 Introduction by Declan Kiberd ISBN 978 0 14118 280 3Based on the 1984 Gabler edition Edit Ulysses The corrected text Edited by Hans Walter Gabler with Wolfhard Steppe and Claus Melchior preface by Richard Ellmann Vintage International 1986 This follows the disputed Garland Edition ISBN 978 0 39474 312 7External links EditPortals 1920s Novels Wikisource has original text related to this article Ulysses novel Wikiquote has quotations related to Ulysses novel General Edit Ulysses at the British Library The Little Review at The Modernist Journals Project includes all 23 serialised instalments of Ulysses Schemata of Ulysses The text of Joseph Collins s 1922 New York Times review of Ulysses Publication history of UlyssesElectronic versions Edit Ulysses at Project Gutenberg Ulysses at Faded Page Canada London Bodley Head 1937 Ulysses online audiobook Ulysses public domain audiobook at LibriVox 1982 full cast recording from RTE Radio James Joyce reading from Ulysses James Joyce reading an excerpt from the Aeolus episode Recorded in 1924 Friends of Shakespeare and Company read Ulysses Retrieved from https en wikipedia org w index php title Ulysses novel amp oldid 1133136116, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.