fbpx
Wikipedia

Wanano language

Guanano (Wanano), or Piratapuyo, is a Tucanoan language spoken in the northwest part of Amazonas in Brazil and in Vaupés in Colombia. It is spoken by two peoples, the Wanano [es] and the Piratapuyo. They do not intermarry, but their speech is 75% lexically similar.[3]

Guanano
Wanano
Piratapuyo
Native toBrazil, Colombia
EthnicityWanano, Piratapuyo
Native speakers
(2,600 cited 1998–2007)[1]
Tucanoan
  • Eastern
    • North
      • Guanano
Language codes
ISO 639-3Either:
gvc – Wanano (Kótirya)
pir – Piratapuyo
Glottologwana1272
ELPWanano
 Piratapuyo[2]
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Classification edit

Wanano is a member of the Tucanoan language family, which is found in northwest Amazonia.[4] The Tukanoan family can be sub-categorized into two groups: Western Tukanoan Languages and Eastern Tucanoan Languages, Wanano belonging to the Eastern Tucanoan family.[4] The Eastern Tukanoan group is much larger than the Western Tukanoan family with 16 languages and around 28,000 speakers, while the Western Tucanoan family has 4 languages with around 3,000 speakers.[4]

Wanano/Piratapuyo belongs to the Northern branch of the Eastern Tucanoan languages, along with Tucano.

The Wanano People edit

Geographic Distribution edit

The Wanano people live in northwestern Amazonia, on the Vaupés River. The diaspora of the Wanano people is spread between Brazil and Colombia, the total population is estimated at 1560,[5] however the population in Brazil is estimated at 447.[6] The number of speakers is quite high, it is still the first language of most of the population. It is seen as a healthy indigenous language.[7]

Early history edit

The Jesuits were the first ones to make their way into the area that is inhabited by the Wanano people today. In the late 1700s they established their base in São Gabriel da Cachoeira. Missionary expeditions along with resettlement continued throughout the 1900s. Boarding schools were set up in larger settlements like São Gabriel and students were sent to study there.[8] People from these missionaries would go into villages and encourage the indigenous peoples to abandon their beliefs and practice Christianity, along with speaking Portuguese.

The first documentation of Wanano people came from naturalist Alfred Wallace during his 1852 expedition along the Vaupés River.[9] Later in 1904, a German ethnologist Theodor Kock-Grünberg conducted research in the Wanano region. He observed their interactions with other indigenous groups, including ceremonies that included dance and burial practices.[9] Something that has been noted by Stenzel in her research that is an important detail to include is the Wanano people are very multilingual.[10]

Wanano Language Documentation Projects edit

The first known work on the Wanano language was a grammatical outline recorded by a Salesian missionary named Antônio Giacone in 1967.[11] Since then a lot of work has been conducted by Nathan and Carolyn Waltz who have worked with the SIL organization in Colombia from 1963 to 1996.[11] They have published a pedagogical grammar (Waltz 1976), papers on the aspects of Wanano phonology (Waltz and Waltz 1967, Waltz 1982, Waltz 2002), a volume containing a study of Wanano kinship terms, a grammatical sketch of the language and a long interlinearized text (Waltz and Waltz 1997) and the grammatical overview of Wanano found in the Caro y Cuervo collection (Waltz and Waltz 2000).[12] In 2007, Nathan Waltz published a Wanano – Spanish dictionary (Waltz 2007). More research has been done on the Wanano language by Dr. Kristine Stenzel who has been conducting research in the Upper Rio Negro area since 2000. She has published a book on the grammar of Kotiria (Wanano) that discusses the morphology and syntax of the language (Stenzel 2015). Along with this book she has written many articles about different aspects of the Wanano language and people (Stenzel 2005a, 2005b, 2006, 2007, 2008a, 2008b, 2008c, 2009a, 2009b, 2009c, 2010, 2012, 2014) (Stenzel 2015).

Wanano was described in a language documentation project funded by Programa de Documentação de Línguas e Culturas Indígenas (ProDocLin) at the Museu do Índio. The project was coordinated by Dr. Kristine Stenzel and was a teaching workshop of Kotiria pedagogical grammar (Saltarelli 2014).

Dr. Kristine Stenzel has also written articles regarding anthropological aspects of the Wanano people (2010, 2013)[13] as well in her 2004 dissertation where she discusses cultural aspects such as marriage and multilingualism.[14] Anthropologist Janet Chernela has also studied the Wanano society and published a book called “The Wanano Indians of the Brazilian Amazon” which takes a deeper look into Wanano society.[15]

Phonology edit

Consonants edit

Nasalization is carried on vowels. Voiced plosives and /j/ may surface as the nasal consonants [m], [n], [ŋ], and [ɲ] in the environment of nasal vowels.

Vowels edit

Suprasegmental Elements edit

Syllables may be marked with either a high or low stress accent. Nasalization is suprasegmental and moves from left to right through a word.

Morphology edit

Wanano is a nominative accusative language with an SOV sentence structure that contains the following grammatical categories: nouns, verbs, particles, pronouns, and interrogatives. These are outlined in Stenzel’s Reference Grammar of Wanano (2004). Under nouns Stenzel goes into further detail regarding the animates: human vs non-human animates and inanimates: mass nouns vs count nouns (xi). Stenzel discusses the pronouns which will be examined further below. For verbs Wanano have suffix morphemes that indicate evidentiality, as well as imperative, interrogative and irregular morphemes. While there are adverbial morphemes in Wanano, there are no adjectives.

Pronouns edit

Pronouns in Wanano are categorized by personal, possessive, interrogative and demonstrative. A like English, gender is seen in 3rd person pronouns only. The pronouns are categorized into deictic for 1st and 2nd person and anaphoric for 3rd person.

Personal Pronouns edit

[16]
Singular Plural
Deictic 1st Person EXCL yʉ'ʉ ~sa
INCL ~badi
2nd Person ~bʉ'ʉ ~bʉ-sa
Anaphoric 3rd Person F ti-ko-ro ti ~dubia
M ti-ro ti-~da

ti-ro

ANPH-SG

yoa-ro-pʉ

be.long-PART-LOC

wa’a-ra

go-VIS.PERF.NON.1

ti-ro yoa-ro-pʉ wa’a-ra

ANPH-SG be.long-PART-LOC go-VIS.PERF.NON.1

He went far away. [17]

Possessive Pronouns edit

[18]
Singular Plural
1st Person EXCL ~sa
INCL ~bari
2nd Person ~bʉ ~bʉ'sa
3rd Person to ti

1SG

phʉ-kʉ

parent-MASC

yʉ phʉ-kʉ

1SG parent-MASC

my father [18]

Interrogative Pronouns edit

[19]
English Wanano
How much ~do'o-puru
How many ~do'o-pe
What Yaba
Who ~doa
Where ~do'o-i

~doa

who

hi-hari

INT.IMPERF

ti-ko-ro

ANPH-FEM-SG

~doa hi-hari ti-ko-ro

who INT.IMPERF ANPH-FEM-SG

Who is she? [20]

Demonstrative Pronouns edit

[21]
This These That Those Here There (distal) There (remote) Other
Deictic a'ri a'ri-~da Si si-~da (animate)
si-re (inanimate)
To
Anaphoric ti To Pa
Distance ~o ~so'o To

a’ri-ro

DEM:PROX-SG

a’ri-ro

DEM:PROX-SG

This man [22]

si-ro

DEM:PROX-SG

si-ro

DEM:PROX-SG

That man [23]

~o-i

DEIC:PROX-LOC

~o-i

DEIC:PROX-LOC

Here [23]

~so’o-pʉ

DEIC:DIST-LOC

~so’o-pʉ

DEIC:DIST-LOC

There (distal) [23]

to-pʉ

REM-LOC

to-pʉ

REM-LOC

There (remote) [23]

pa-iro

other-NOM:SG

pa-iro

other-NOM:SG

another one [23]

Other Morphological Aspects of Wanano edit

Gender coding of nouns is a morphological aspect discussed in the grammar of Wanano. Nouns with human referents are obligatorily marked for gender, most noun roots with human referents are masculine, otherwise feminine if marked by morpho-phonological means.[24] The gender coding suffix -ko that appears at the end of the noun is feminine while -kʉ is masculine, for example phʉ-ko-ro (mother) and phʉ-kʉ-ro (father).[22] Sometimes these endings can be reduced to o for feminine and ʉ for masculine. Examples of this are ~ducho-ro (grandmother) and ~duchʉ-ro (grandfather).[25]

A mass noun is a noun that has no plural form, not meaning singular but that it is an uncountable referent. For example, you cannot count water however you can weigh it to measure its mass. By adding the morpheme –ro to the root of a mass noun or verb in Wanano, it changes into a count noun.[26] Some examples of this are: ko (water) is turned into ko-ro (rainstorm) by adding –ro; tha (grass) is turned into tha-ro (field).[26]

Syntax edit

Wanano is a nominative-accusative case system, this means that the subject of the transitive and intransitive verbs are marked the same way.

Intransitive edit

Intransitive verbs are verbs that require a single nominal argument. Below are some examples.

1)

yʉ’ʉ

1SG

hi-ha

COP-VIS.IMPERF.1

ko-iro

relative-NOM:SG

yʉ’ʉ hi-ha ko-iro

1SG COP-VIS.IMPERF.1 relative-NOM:SG

I am your/a relative.[27]

2)

~dubi-a

woman-PL

da’ra

work

wa’a-ra

go-VIS.IMPERF.NON.1

wese-pʉ

garden-LOC

~dubi-a da’ra wa’a-ra wese-pʉ

woman-PL work go-VIS.IMPERF.NON.1 garden-LOC

Women go to work in the garden.[27]

3)

to

3SG.POSS

~badu-ro

husband-SG

pase-pʉ

far.away.-LOC

wa’a-a

go-ASSERT.PERF

to ~badu-ro pase-pʉ wa’a-a

3SG.POSS husband-SG far.away.-LOC go-ASSERT.PERF

Her husband left.[27]

Transitive edit

Transitive verbs are verbs that require two core nominal arguments.

4)

a’ri

DEM:PROX

thu-re

CLS:stacked-OBJ

hoa-ha

write-VIS.IMPERF.1

~sa

1PL:EXC

kooti-ri-a

Wanano-NOM-PL

a’ri thu-re hoa-ha ~sa kooti-ri-a

DEM:PROX CLS:stacked-OBJ write-VIS.IMPERF.1 1PL:EXC Wanano-NOM-PL

We Wananos are writing this book. [28]

5)

ti-ro

ANPH-SG

tia-ro

three-PART

ka-ya-re

black.monkey-PL-OBJ

~waha-a

kill-ASSERT.PERF

ti-ro tia-ro ka-ya-re ~waha-a

ANPH-SG three-PART black.monkey-PL-OBJ kill-ASSERT.PERF

He killed three monkeys. [28]

6)

ti-ro

ANPH-SG

~yabi-re

night-TMP

~tidi-ra

walk-VIS.IMPERF.NON.1

ti-ro ~yabi-re ~tidi-ra

ANPH-SG night-TMP walk-VIS.IMPERF.NON.1

A firefly comes out at night. [29]

7)

ti-ro

ANPH-SG

~da-ra

bring/take-VIS.IMPERF.NON.1

ti-re

ANPH-CLS:generic

ti-~phi-re

ANPH-CLS:bladelike-OBJ

wese-pʉ-re

garden-LOC-OBJ

ti-ro ~da-ra ti-re ti-~phi-re wese-pʉ-re

ANPH-SG bring/take-VIS.IMPERF.NON.1 ANPH-CLS:generic ANPH-CLS:bladelike-OBJ garden-LOC-OBJ

He always takes the machete to the garden. [30]

8)

~bʉ’ʉ

2SG(POSS)

yahiri~pho’da-re

heart-OBJ

yʉ’ʉ-re

1SG-OBJ

wa-ga

give-IMPER

~bʉ’ʉ yahiri~pho’da-re yʉ’ʉ-re wa-ga

2SG(POSS) heart-OBJ 1SG-OBJ give-IMPER

Give me your heart. [31]

9)

to

3SG.POSS

~ba-kʉ-ro-~ka-re

child-MASC-SG-DIM.-OBJ

~da-wʉa-rʉka-ga

bring/take-pick.up-INCEP-ASSERT.PERF

to ~ba-kʉ-ro-~ka-re ~da-wʉa-rʉka-ga

3SG.POSS child-MASC-SG-DIM.-OBJ bring/take-pick.up-INCEP-ASSERT.PERF

She picked up her little boy [32]

As we can see from the examples above, Wanano is a nominative accusative language. For example, in example 1, 1SG yʉˈʉ is the same as in example 8. In example 9, the 3SG to is the same as in example 3. As well as in example 6 ANPH-SG ti is the same as in example 5.

Transitive motion verbs edit

Transitive motion verbs frequently occur with adjunct expressions coded only by the locative -pʉ and there are certain motion verbs in Wanano which can be syntactically transitive. In other words, they take a second, oblique argument coded by -pʉ-re.[33]

1)

~ayo

so/then

~o-pʉ-re

DEIC:PROX-LOC-OBJ

yʉ’ʉ

1SG

kho’a-wi’i-kʉ-ka

return-COMPL-NON.3.MASC-PREDICT.

~ayo ~o-pʉ-re yʉ’ʉ kho’a-wi’i-kʉ-ka

so/then DEIC:PROX-LOC-OBJ 1SG return-COMPL-NON.3.MASC-PREDICT.

That’s how I’ll get back here. [34]

2)

ku’tu-~ka-pʉ-re

clearing-DIM-LOC-OBJ

phi’a-sʉ-’a

MOV.out.into-COMPL-ASSERT.PERF

ku’tu-~ka-pʉ-re phi’a-sʉ-’a

clearing-DIM-LOC-OBJ MOV.out.into-COMPL-ASSERT.PERF

(He) went out into a little clearing. [34]

Wanano is typologically nominative-accusative, and that it codes the grammatical rather than the semantic roles of core arguments.[35]

Semantics edit

Plural morphemes in Wanano edit

The most common plural morpheme used in Wanano is -a/ ̴da. The alternation between the two is still unclear however there is a tendency for ̴da to be used for animates with human referents, for example pho’da (children), while –a is used for other animates.[36] When pluralizing male or females the morphemes - ̴sʉba (male) and ̴sa ̴dubia (female) are used. Some examples of this are:

female male

~dubi-a

female-PL

~dubi-a

female-PL

'females' or 'women'

~bʉ-a

male-PL

~bʉ-a

male-PL

'males' or 'men'

~yucho

grandmother

~sa

1.EXC.POSS

~dubi-a

woman-PL

~yucho ~sa ~dubi-a

grandmother 1.EXC.POSS woman-PL

'grandmothers'

~yuchʉ-~sʉba

grandfather-PL

~yuchʉ-~sʉba

grandfather-PL

'grandfathers' or 'ancestors'

~dabo

wife

~sa

1.EXC.POSS

~dubi-a

woman-PL

~dabo ~sa ~dubi-a

wife 1.EXC.POSS woman-PL

'wives'

~badʉ-~sʉba

husband-PL

~badʉ-~sʉba

husband-PL

'husbands' [37]

For pluralizing animals, since they are non-human the morpheme –a is used. There are some exceptions where –ya is used. Some examples of this are:

~phido-ro

snake

 

~phido-a

snake-PL

~phido-ro → ~phido-a

snake {} snake-PL

bora-ro

curupira

 

boraro-a

curupira-PL

bora-ro → boraro-a

curupira {} curupira-PL

~die-ro

dog

 

~die-ya

dogs

~die-ro → ~die-ya

dog {} dogs

If you take the word for dogs, for example, die-ya, and you want to say female dogs, you add the word for women ( ̴dubia).

Dieya-

dogs

~dubia

females

Dieya- ~dubia

dogs females

Female dogs. [39]

References edit

  1. ^ Wanano (Kótirya) at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
    Piratapuyo at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  2. ^ Endangered Languages Project data for Piratapuyo.
  3. ^ "Piratapuyo". Ethnologue.
  4. ^ a b c Stenzel 2004, p. 20.
  5. ^ Stenzel 2004, p. 23.
  6. ^ Moore 2008, p. 41.
  7. ^ Stenzel 2004, p. 38.
  8. ^ Stenzel 2004, p. 28.
  9. ^ a b Stenzel 2004, p. 29.
  10. ^ Stenzel 2004, p. 31.
  11. ^ a b Stenzel 2004, p. 14.
  12. ^ Stenzel 2004, p. 15.
  13. ^ Stenzel 2015.
  14. ^ Stenzel 2004.
  15. ^ Chernela 1996.
  16. ^ Stenzel 2004, p. 161.
  17. ^ Stenzel 2004, p. 162.
  18. ^ a b Stenzel 2004, p. 194.
  19. ^ Stenzel 2004, p. 201.
  20. ^ Stenzel 2004, p. 108.
  21. ^ Stenzel 2004, p. 155-156.
  22. ^ a b Stenzel 2004, p. 130.
  23. ^ a b c d e Stenzel 2004, p. 156.
  24. ^ Stenzel 2004, p. 128.
  25. ^ Stenzel 2004, p. 129.
  26. ^ a b Stenzel 2004, p. 139.
  27. ^ a b c Stenzel 2004, p. 208.
  28. ^ a b Stenzel 2004, p. 217.
  29. ^ Stenzel 2004, p. 218.
  30. ^ Stenzel 2004, p. 227.
  31. ^ Stenzel 2004, p. 226.
  32. ^ Stenzel 2004, p. 216.
  33. ^ Stenzel 2004, p. 234.
  34. ^ a b Stenzel 2004, p. 235.
  35. ^ Stenzel 2004, p. 255.
  36. ^ Stenzel 2004, p. 131.
  37. ^ Stenzel 2004, p. 132.
  38. ^ Stenzel 2004, p. 134.
  39. ^ Stenzel 2004, p. 133.

ANPH:anaphoric PART:partitive case VIS:visual PERF:perfective aspect IMPERF:imperfective aspect INT:interrogative PROX:proximate DEIC:deictic REM:remote ASSERT:assertion CLS:classifier OBJ:object EXC:exclusive person NOM:nominalizer TMP:temporal IMPER:imperative PREDICT:predictive MOV:movement NON:non

Further reading edit

  • Waltz, Nathan E. (April 2002). "Innovations in Wanano (Eastern Tucanoan) When Compared to Piratapuyo". International Journal of American Linguistics. 68 (2): 157–215. doi:10.1086/466485. S2CID 144820090.
  • Chernela, Janet M. "The Wanano Indians of the Brazilian Amazon." - University of Texas Press. N.p., 1996. Web. 16 Oct. 2016. (http://utpress.utexas.edu/index.php/books/chewan)
  • Moore, D., Galucio, A. V., & Junior, N. G. (2008).Desafio de documentar e preservar línguas. Scientific American Brasil, 3, 36-43. Web. 29 Sept. 2016 (http://saturno.museu-goeldi.br/lingmpeg/portal/downloads/publicacoes/desafio-de-documentar-e-preservar-moore-galucio-gabas.pdf)
  • Saltarelli, Denise. "Os Kotiria Do Amazonas Elaboram Gramática Pedagógica - Museu Do Índio." Os Kotiria Do Amazonas Elaboram Gramática Pedagógica - Museu Do Índio. N.p., 2014. Web. 16 Oct. 2016. (http://www.museudoindio.gov.br/divulgacao/noticias/384-os-kotiria-do-amazonas-elaboram-gramatica-pedagogica)
  • Stenzel, Kristine (2004). A reference grammar of Wanano (PDF) (Ph.D. thesis). University of Colorado.
  • Stenzel, Kristine (2013). A Reference Grammar of Kotiria (Wanano). Lincoln and London: University of Nebraska Press. ISBN 978-0-8032-4649-2.
  • Waltz, Nathan E., compiler; Jones, Paula; Waltz, Carolyn H., editors. 2007. Diccionario bilingüe: Wanano o Guanano—Español, Español—Wanano o Guanano. 1st ed. Bogotá, D.C.: Editorial Fundación para el Desarrollo de los Pueblos Marginados. Web. 16 Oct. 2016. (http://www.sil.org/americas/colombia/pubs/abstract.asp?id=928474518821)

External links edit

  • Recordings of narratives, stories, conversations, and ceremonies in Piratapuyo and Kotiria, from the Tucanoan Languages Collection of Janet Chernela at AILLA.
  • "Stenzel, Kristine | Federal University of Rio de Janeiro - Academia.edu." Kristine Stenzel | Federal University of Rio de Janeiro - Academia.edu. N.p., 2015. Web. 16 Oct. 2016. (http://psigma.academia.edu/KristineStenzel/CurriculumVitae)

wanano, language, confused, with, macu, guanano, guanano, wanano, piratapuyo, tucanoan, language, spoken, northwest, part, amazonas, brazil, vaupés, colombia, spoken, peoples, wanano, piratapuyo, they, intermarry, their, speech, lexically, similar, guananowana. Not to be confused with Macu de Guanano Guanano Wanano or Piratapuyo is a Tucanoan language spoken in the northwest part of Amazonas in Brazil and in Vaupes in Colombia It is spoken by two peoples the Wanano es and the Piratapuyo They do not intermarry but their speech is 75 lexically similar 3 GuananoWananoPiratapuyoNative toBrazil ColombiaEthnicityWanano PiratapuyoNative speakers 2 600 cited 1998 2007 1 Language familyTucanoan EasternNorthGuananoLanguage codesISO 639 3Either a href https iso639 3 sil org code gvc class extiw title iso639 3 gvc gvc a Wanano Kotirya a href https iso639 3 sil org code pir class extiw title iso639 3 pir pir a PiratapuyoGlottologwana1272ELPWanano Piratapuyo 2 This article contains IPA phonetic symbols Without proper rendering support you may see question marks boxes or other symbols instead of Unicode characters For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA Contents 1 Classification 2 The Wanano People 2 1 Geographic Distribution 2 2 Early history 2 3 Wanano Language Documentation Projects 3 Phonology 3 1 Consonants 3 2 Vowels 3 3 Suprasegmental Elements 4 Morphology 4 1 Pronouns 4 1 1 Personal Pronouns 4 1 2 Possessive Pronouns 4 1 3 Interrogative Pronouns 4 1 4 Demonstrative Pronouns 4 1 4 1 Other Morphological Aspects of Wanano 5 Syntax 5 1 Intransitive 5 2 Transitive 5 3 Transitive motion verbs 6 Semantics 6 1 Plural morphemes in Wanano 7 References 8 Further reading 9 External linksClassification editWanano is a member of the Tucanoan language family which is found in northwest Amazonia 4 The Tukanoan family can be sub categorized into two groups Western Tukanoan Languages and Eastern Tucanoan Languages Wanano belonging to the Eastern Tucanoan family 4 The Eastern Tukanoan group is much larger than the Western Tukanoan family with 16 languages and around 28 000 speakers while the Western Tucanoan family has 4 languages with around 3 000 speakers 4 Wanano Piratapuyo belongs to the Northern branch of the Eastern Tucanoan languages along with Tucano The Wanano People editGeographic Distribution edit The Wanano people live in northwestern Amazonia on the Vaupes River The diaspora of the Wanano people is spread between Brazil and Colombia the total population is estimated at 1560 5 however the population in Brazil is estimated at 447 6 The number of speakers is quite high it is still the first language of most of the population It is seen as a healthy indigenous language 7 Early history edit The Jesuits were the first ones to make their way into the area that is inhabited by the Wanano people today In the late 1700s they established their base in Sao Gabriel da Cachoeira Missionary expeditions along with resettlement continued throughout the 1900s Boarding schools were set up in larger settlements like Sao Gabriel and students were sent to study there 8 People from these missionaries would go into villages and encourage the indigenous peoples to abandon their beliefs and practice Christianity along with speaking Portuguese The first documentation of Wanano people came from naturalist Alfred Wallace during his 1852 expedition along the Vaupes River 9 Later in 1904 a German ethnologist Theodor Kock Grunberg conducted research in the Wanano region He observed their interactions with other indigenous groups including ceremonies that included dance and burial practices 9 Something that has been noted by Stenzel in her research that is an important detail to include is the Wanano people are very multilingual 10 Wanano Language Documentation Projects edit The first known work on the Wanano language was a grammatical outline recorded by a Salesian missionary named Antonio Giacone in 1967 11 Since then a lot of work has been conducted by Nathan and Carolyn Waltz who have worked with the SIL organization in Colombia from 1963 to 1996 11 They have published a pedagogical grammar Waltz 1976 papers on the aspects of Wanano phonology Waltz and Waltz 1967 Waltz 1982 Waltz 2002 a volume containing a study of Wanano kinship terms a grammatical sketch of the language and a long interlinearized text Waltz and Waltz 1997 and the grammatical overview of Wanano found in the Caro y Cuervo collection Waltz and Waltz 2000 12 In 2007 Nathan Waltz published a Wanano Spanish dictionary Waltz 2007 More research has been done on the Wanano language by Dr Kristine Stenzel who has been conducting research in the Upper Rio Negro area since 2000 She has published a book on the grammar of Kotiria Wanano that discusses the morphology and syntax of the language Stenzel 2015 Along with this book she has written many articles about different aspects of the Wanano language and people Stenzel 2005a 2005b 2006 2007 2008a 2008b 2008c 2009a 2009b 2009c 2010 2012 2014 Stenzel 2015 Wanano was described in a language documentation project funded by Programa de Documentacao de Linguas e Culturas Indigenas ProDocLin at the Museu do Indio The project was coordinated by Dr Kristine Stenzel and was a teaching workshop of Kotiria pedagogical grammar Saltarelli 2014 Dr Kristine Stenzel has also written articles regarding anthropological aspects of the Wanano people 2010 2013 13 as well in her 2004 dissertation where she discusses cultural aspects such as marriage and multilingualism 14 Anthropologist Janet Chernela has also studied the Wanano society and published a book called The Wanano Indians of the Brazilian Amazon which takes a deeper look into Wanano society 15 Phonology editConsonants edit Bilabial Alveolar Postalveolar Velar GlottalPlosive voiceless p t k ʔvoiced b d ɡAffricate tʃFricative s hApproximant w jFlap rNasalization is carried on vowels Voiced plosives and j may surface as the nasal consonants m n ŋ and ɲ in the environment of nasal vowels Vowels edit Front Central BackHigh i ɨ uLow e a oSuprasegmental Elements edit Syllables may be marked with either a high or low stress accent Nasalization is suprasegmental and moves from left to right through a word Morphology editThis section may be too technical for most readers to understand Please help improve it to make it understandable to non experts without removing the technical details January 2020 Learn how and when to remove this template message Wanano is a nominative accusative language with an SOV sentence structure that contains the following grammatical categories nouns verbs particles pronouns and interrogatives These are outlined in Stenzel s Reference Grammar of Wanano 2004 Under nouns Stenzel goes into further detail regarding the animates human vs non human animates and inanimates mass nouns vs count nouns xi Stenzel discusses the pronouns which will be examined further below For verbs Wanano have suffix morphemes that indicate evidentiality as well as imperative interrogative and irregular morphemes While there are adverbial morphemes in Wanano there are no adjectives Pronouns edit Pronouns in Wanano are categorized by personal possessive interrogative and demonstrative A like English gender is seen in 3rd person pronouns only The pronouns are categorized into deictic for 1st and 2nd person and anaphoric for 3rd person Personal Pronouns edit 16 Singular PluralDeictic 1st Person EXCL yʉ ʉ saINCL badi2nd Person bʉ ʉ bʉ saAnaphoric 3rd Person F ti ko ro ti dubiaM ti ro ti dati roANPH SGyoa ro pʉbe long PART LOCwa a rago VIS PERF NON 1ti ro yoa ro pʉ wa a raANPH SG be long PART LOC go VIS PERF NON 1He went far away 17 Possessive Pronouns edit 18 Singular Plural1st Person EXCL yʉ saINCL bari2nd Person bʉ bʉ sa3rd Person to tiyʉ1SGphʉ kʉparent MASCyʉ phʉ kʉ1SG parent MASCmy father 18 Interrogative Pronouns edit 19 English WananoHow much do o puruHow many do o peWhat YabaWho doaWhere do o i doawhohi hariINT IMPERFti ko roANPH FEM SG doa hi hari ti ko rowho INT IMPERF ANPH FEM SGWho is she 20 Demonstrative Pronouns edit 21 This These That Those Here There distal There remote OtherDeictic a ri a ri da Si si da animate si re inanimate ToAnaphoric ti To PaDistance o so o Toa ri roDEM PROX SGa ri roDEM PROX SGThis man 22 si roDEM PROX SGsi roDEM PROX SGThat man 23 o iDEIC PROX LOC o iDEIC PROX LOCHere 23 so o pʉDEIC DIST LOC so o pʉDEIC DIST LOCThere distal 23 to pʉREM LOCto pʉREM LOCThere remote 23 pa iroother NOM SGpa iroother NOM SGanother one 23 Other Morphological Aspects of Wanano edit Gender coding of nouns is a morphological aspect discussed in the grammar of Wanano Nouns with human referents are obligatorily marked for gender most noun roots with human referents are masculine otherwise feminine if marked by morpho phonological means 24 The gender coding suffix ko that appears at the end of the noun is feminine while kʉ is masculine for example phʉ ko ro mother and phʉ kʉ ro father 22 Sometimes these endings can be reduced to o for feminine and ʉ for masculine Examples of this are ducho ro grandmother and duchʉ ro grandfather 25 A mass noun is a noun that has no plural form not meaning singular but that it is an uncountable referent For example you cannot count water however you can weigh it to measure its mass By adding the morpheme ro to the root of a mass noun or verb in Wanano it changes into a count noun 26 Some examples of this are ko water is turned into ko ro rainstorm by adding ro tha grass is turned into tha ro field 26 Syntax editWanano is a nominative accusative case system this means that the subject of the transitive and intransitive verbs are marked the same way Intransitive edit Intransitive verbs are verbs that require a single nominal argument Below are some examples 1 yʉ ʉ1SGhi haCOP VIS IMPERF 1ko irorelative NOM SGyʉ ʉ hi ha ko iro1SG COP VIS IMPERF 1 relative NOM SGI am your a relative 27 2 dubi awoman PLda raworkwa a rago VIS IMPERF NON 1wese pʉgarden LOC dubi a da ra wa a ra wese pʉwoman PL work go VIS IMPERF NON 1 garden LOCWomen go to work in the garden 27 3 to3SG POSS badu rohusband SGpase pʉfar away LOCwa a ago ASSERT PERFto badu ro pase pʉ wa a a3SG POSS husband SG far away LOC go ASSERT PERFHer husband left 27 Transitive edit Transitive verbs are verbs that require two core nominal arguments 4 a riDEM PROXthu reCLS stacked OBJhoa hawrite VIS IMPERF 1 sa1PL EXCkooti ri aWanano NOM PLa ri thu re hoa ha sa kooti ri aDEM PROX CLS stacked OBJ write VIS IMPERF 1 1PL EXC Wanano NOM PLWe Wananos are writing this book 28 5 ti roANPH SGtia rothree PARTka ya reblack monkey PL OBJ waha akill ASSERT PERFti ro tia ro ka ya re waha aANPH SG three PART black monkey PL OBJ kill ASSERT PERFHe killed three monkeys 28 6 ti roANPH SG yabi renight TMP tidi rawalk VIS IMPERF NON 1ti ro yabi re tidi raANPH SG night TMP walk VIS IMPERF NON 1A firefly comes out at night 29 7 ti roANPH SG da rabring take VIS IMPERF NON 1ti reANPH CLS genericti phi reANPH CLS bladelike OBJwese pʉ regarden LOC OBJti ro da ra ti re ti phi re wese pʉ reANPH SG bring take VIS IMPERF NON 1 ANPH CLS generic ANPH CLS bladelike OBJ garden LOC OBJHe always takes the machete to the garden 30 8 bʉ ʉ2SG POSS yahiri pho da reheart OBJyʉ ʉ re1SG OBJwa gagive IMPER bʉ ʉ yahiri pho da re yʉ ʉ re wa ga2SG POSS heart OBJ 1SG OBJ give IMPERGive me your heart 31 9 to3SG POSS ba kʉ ro ka rechild MASC SG DIM OBJ da wʉa rʉka gabring take pick up INCEP ASSERT PERFto ba kʉ ro ka re da wʉa rʉka ga3SG POSS child MASC SG DIM OBJ bring take pick up INCEP ASSERT PERFShe picked up her little boy 32 As we can see from the examples above Wanano is a nominative accusative language For example in example 1 1SG yʉˈʉ is the same as in example 8 In example 9 the 3SG to is the same as in example 3 As well as in example 6 ANPH SG ti is the same as in example 5 Transitive motion verbs edit Transitive motion verbs frequently occur with adjunct expressions coded only by the locative pʉ and there are certain motion verbs in Wanano which can be syntactically transitive In other words they take a second oblique argument coded by pʉ re 33 1 ayoso then o pʉ reDEIC PROX LOC OBJyʉ ʉ1SGkho a wi i kʉ kareturn COMPL NON 3 MASC PREDICT ayo o pʉ re yʉ ʉ kho a wi i kʉ kaso then DEIC PROX LOC OBJ 1SG return COMPL NON 3 MASC PREDICT That s how I ll get back here 34 2 ku tu ka pʉ reclearing DIM LOC OBJphi a sʉ aMOV out into COMPL ASSERT PERFku tu ka pʉ re phi a sʉ aclearing DIM LOC OBJ MOV out into COMPL ASSERT PERF He went out into a little clearing 34 Wanano is typologically nominative accusative and that it codes the grammatical rather than the semantic roles of core arguments 35 Semantics editPlural morphemes in Wanano edit The most common plural morpheme used in Wanano is a da The alternation between the two is still unclear however there is a tendency for da to be used for animates with human referents for example pho da children while a is used for other animates 36 When pluralizing male or females the morphemes sʉba male and sa dubia female are used Some examples of this are female male dubi afemale PL dubi afemale PL females or women bʉ amale PL bʉ amale PL males or men yuchograndmother sa1 EXC POSS dubi awoman PL yucho sa dubi agrandmother 1 EXC POSS woman PL grandmothers yuchʉ sʉbagrandfather PL yuchʉ sʉbagrandfather PL grandfathers or ancestors dabowife sa1 EXC POSS dubi awoman PL dabo sa dubi awife 1 EXC POSS woman PL wives badʉ sʉbahusband PL badʉ sʉbahusband PL husbands 37 For pluralizing animals since they are non human the morpheme a is used There are some exceptions where ya is used Some examples of this are phido rosnake phido asnake PL phido ro phido asnake snake PL bora rocurupira boraro acurupira PLbora ro boraro acurupira curupira PL die rodog die yadogs 38 die ro die yadog dogs If you take the word for dogs for example die ya and you want to say female dogs you add the word for women dubia Dieya dogs dubiafemalesDieya dubiadogs femalesFemale dogs 39 References edit Wanano Kotirya at Ethnologue 18th ed 2015 subscription required Piratapuyo at Ethnologue 18th ed 2015 subscription required Endangered Languages Project data for Piratapuyo Piratapuyo Ethnologue a b c Stenzel 2004 p 20 Stenzel 2004 p 23 Moore 2008 p 41 sfn error no target CITEREFMoore2008 help Stenzel 2004 p 38 Stenzel 2004 p 28 a b Stenzel 2004 p 29 Stenzel 2004 p 31 a b Stenzel 2004 p 14 Stenzel 2004 p 15 Stenzel 2015 sfn error no target CITEREFStenzel2015 help Stenzel 2004 Chernela 1996 sfn error no target CITEREFChernela1996 help Stenzel 2004 p 161 Stenzel 2004 p 162 a b Stenzel 2004 p 194 Stenzel 2004 p 201 Stenzel 2004 p 108 Stenzel 2004 p 155 156 a b Stenzel 2004 p 130 a b c d e Stenzel 2004 p 156 Stenzel 2004 p 128 Stenzel 2004 p 129 a b Stenzel 2004 p 139 a b c Stenzel 2004 p 208 a b Stenzel 2004 p 217 Stenzel 2004 p 218 Stenzel 2004 p 227 Stenzel 2004 p 226 Stenzel 2004 p 216 Stenzel 2004 p 234 a b Stenzel 2004 p 235 Stenzel 2004 p 255 Stenzel 2004 p 131 Stenzel 2004 p 132 Stenzel 2004 p 134 Stenzel 2004 p 133 ANPH anaphoric PART partitive case VIS visual PERF perfective aspect IMPERF imperfective aspect INT interrogative PROX proximate DEIC deictic REM remote ASSERT assertion CLS classifier OBJ object EXC exclusive person NOM nominalizer TMP temporal IMPER imperative PREDICT predictive MOV movement NON nonFurther reading editWaltz Nathan E April 2002 Innovations in Wanano Eastern Tucanoan When Compared to Piratapuyo International Journal of American Linguistics 68 2 157 215 doi 10 1086 466485 S2CID 144820090 Chernela Janet M The Wanano Indians of the Brazilian Amazon University of Texas Press N p 1996 Web 16 Oct 2016 http utpress utexas edu index php books chewan Moore D Galucio A V amp Junior N G 2008 Desafio de documentar e preservar linguas Scientific American Brasil 3 36 43 Web 29 Sept 2016 http saturno museu goeldi br lingmpeg portal downloads publicacoes desafio de documentar e preservar moore galucio gabas pdf Saltarelli Denise Os Kotiria Do Amazonas Elaboram Gramatica Pedagogica Museu Do Indio Os Kotiria Do Amazonas Elaboram Gramatica Pedagogica Museu Do Indio N p 2014 Web 16 Oct 2016 http www museudoindio gov br divulgacao noticias 384 os kotiria do amazonas elaboram gramatica pedagogica Stenzel Kristine 2004 A reference grammar of Wanano PDF Ph D thesis University of Colorado Stenzel Kristine 2013 A Reference Grammar of Kotiria Wanano Lincoln and London University of Nebraska Press ISBN 978 0 8032 4649 2 Waltz Nathan E compiler Jones Paula Waltz Carolyn H editors 2007 Diccionario bilingue Wanano o Guanano Espanol Espanol Wanano o Guanano 1st ed Bogota D C Editorial Fundacion para el Desarrollo de los Pueblos Marginados Web 16 Oct 2016 http www sil org americas colombia pubs abstract asp id 928474518821 External links editRecordings of narratives stories conversations and ceremonies in Piratapuyo and Kotiria from the Tucanoan Languages Collection of Janet Chernela at AILLA Stenzel Kristine Federal University of Rio de Janeiro Academia edu Kristine Stenzel Federal University of Rio de Janeiro Academia edu N p 2015 Web 16 Oct 2016 http psigma academia edu KristineStenzel CurriculumVitae Retrieved from https en wikipedia org w index php title Wanano language amp oldid 1215015531, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.