fbpx
Wikipedia

History of the Slovak language

The Slovak language is a West Slavic language. Historically, it forms a dialect continuum with Czech. The written standard is based on the work of Ľudovít Štúr, published in the 1840s and codified in July 1843 in Hlboké.

Theories about the origin Edit

Older hypotheses and theories Edit

Centrist hypothesis Edit

The centrist hypothesis was popular in the 19th century when it played a positive role in the Slovak national movement.[1] According to this theory, Slovak is the remnant of the Proto-Slavic language spoken in the Middle Danube region before the great migration of the Slavs. This hypothesis is based on Nestor's Primary Chronicle and was supported by Matej Bel and several notable members of the movement, like Pavel Jozef Šafárik, Anton Bernolák and Ľudovít Štúr. Most modern scholars oppose the opinion about the Slavic homeland being in the Middle Danube, but the theory was revived in the 20th century by a Russian linguist Oleg Trubachyov.

Nonhomogeneous origin Edit

The theories about the nonhomogeneous origin of Slovak assume its late integration in the 13th to 14th centuries or even after the 16th century. They claim that the Proto-Slavic basis of Slovak emerged on the border of early Western, Southern and Eastern Slavic macro dialects or that Slovak emerged from early or late mixing of neighboring languages.[1] A prominent Slovak linguist, Samuel Czambel (1856–1909), believed that Western Slovak dialects are derived from early Western Slavic, that Central Slovak dialects are remains of the South Slavic language area (Czechized over centuries) and that Eastern Slovak dialects come from Old Polish and Old Ukrainian. Samuil Bernstein supported a similar theory. István Kniezsa suggested a mixing of languages in today's Central Slovakia after the Mongol invasion of Europe and Ottoman wars, thus forming modern Central Slovak dialects.[2] The opinion about the late integration is not compliant with the current state of knowledge about the development of Slovak dialects from Proto-Slavic.[3]

Homogeneous origin Edit

This theory was proposed in the interwar period by Czech linguists František Trávníček and Václav Vážný. Its proponents believed that Slovak and Czech emerged from a common Proto-Czech-Slovak (Proto-Czech). Trávníček explained unique features of Central Slovak dialects by later differentiation, Vážný, by expansion from the south.[3] Trávníček's attempt to explain the origin of Slovak from Proto-Czech-Slovak is now thought to be erroneous, and the creator of the theory abandoned it already after World War II.

Modern theories Edit

Modern theories are based on a nonhomogeneous Proto-Slavic basis of Slovak.[4] The prevailing theory is the migration-integration theory of Rudolf Krajčovič.[5]

Migration-integration theory Edit

Rudolf Krajčovič suggests three phases of development:[6]

  • post-migration period (5th–7th centuries): the Slavs came to present-day Slovakia from various locations; Western and Eastern Slovakia was settled by people who spoke Northwestern (West Slavic) Proto-Slavic dialect, Central Slovakia by speakers of the Southeastern (non-West Slavic) dialect.
  • integration period (8th–9th centuries): several language features (both West and non-West Slavic) spread across the borders of the initial linguistic regions; these changes are best explained by the integration process of the Slavs before and during the existence of Great Moravia.
  • constitutive period (10th–11th centuries): After the extinction of Proto-Slavic, Slovak began to evolve as a separate Slavic language.

Koine theory Edit

This theory was proposed by a Slovak linguist Martin Pukanec. According to Pukanec, the migration-integration theory does not explain the presence of old isoglosses around Nitra, one main old political center. The main idea of the theory is koineization, a formation of a super-dialect (koiné) on the border of the West Slavic and the South Slavic dialects. The koineization on the border of two dialects may have been very rapid with many dramatic changes, possibly even two or three in one generation.[5]

The author suggests the following chronology:

  • an early integration period (6th century–833)
  • koineization (833–907): The four phases of koineization correspond with the phases of development of Great Moravia.
  • constitutive period (907–1110): The koiné was disintegrated, and the tribal system finally became extinct.

The arguments for this theory are mostly indirect.[7]

Emergence and development Edit

Heterogenous Proto-Slavic basis of Slovak Edit

The Proto-Slavic basis of Slovak included both West Slavic and Non-West Slavic features.[8] Some West Slavic features are common for all Slovak dialects, but there are also Non-West Slavic features that are distributed over 70–75% of the territory. The Central Slovak dialects exhibits major deviations from what is generally thought of as West Slavic.[9]

Territorial distribution Feature Example Comparison
West Slavic features
common feature preserved Proto-Slavic kv-, gv- before old Slavic ě kvet, hviezda (flower, star) Czech: květ, hvězda, Polish: kwiat, gwiazda vs. Serbian: cvet, zvezda, Russian: cvet, zvezd'a
missing epentetic l zem (earth) Czech: země, Polish: ziemia vs. Serbian: zemlja or Russian: zeml'a
c, dz instead of tj, dj svieca, medza (candle, boundary) Czech: svíce, mez, Polish: świeca, miedza vs. Serbian: sveća, međa, Russian: sveč'a, mež'a
mainly West and East,
nowadays partly also the Central Slovakia
dl, tl preserved in nouns šidlo (awl) Czech: šídlo, Polish: szydło vs. Central Slovak dialects: šilo
rot-, lot in place of Proto-Slavic ort-, olt- rožen/rožeň, loket/lokec (grill, elbow) Czech: loket, Polish: łokieć vs. Central Slovak dialects: lakeť
š in place of Proto-Slavic ch' Češi, ženíši (Czechs, bridegrooms) Central Slovak dialects: Česi, ženísi
and others
only Záhorie (the westernmost region of Slovakia)
and
Eastern Slovakia
, in place of , kref (blood – Proto-Slavic krъvь) Czech: krev, Polish: krew vs. other Slovak dialects: krv
suffix -ъmь in place of -omь s hadem (with snake) Czech: s hadem vs. other Slovak dialects: s hadom
only Záhorie transformation iь > jь jehua (needle) Czech: jehla, Upper Sorbian: jehła vs. other Slovak dialects: ihla
long vowels in place of old acutes kráva (cow) Czech: kráva vs. other Slovak dialects: krava
short suffix -a in nominative plural of neutral grammatical gender ramena (shoulders) Czech: ramena vs. other Slovak dialects ramená
Territorial distribution Feature Example Comparison
Non-West Slavic features
only the historic central area of Proto-Slavic basis of Slovak simplified l instead of Proto-Slavic dl, tl šilo (awl) šilo, Russian: šilo vs. other Slovak dialects šidlo
rat-, lat in place of Proto-Slavic ort-, olt- lakeť (elbow) lakat vs. other Slovak dialects loket, lokec
s in place of Proto-Slavic ch' Česi, ženísi (Czechs, bridegrooms) other Slovak dialects Češi, ženíši
preserved suffix -mo nosímo ([we] bear) Serbian: nosimo vs. other Slovak dialects nosíme
also outside of the historic central area of Proto-Slavic basis, but mainly in the neighbouring areas
transformation iь > i ihla (needle) Serbian: igla, Russian: igla vs. jehua in Záhorie
syllabic , in words like kr̥v krv (blood) like Serbian: krv vs. Western and Eastern Slovak kref
short vowels in the place of old acutes krava (cow) in Záhorie kráva
long suffix in nominative plural of neutral grammatical gender ramená (shoulders) in Záhorie ramena, in Eastern Slovakia ramena (from the initial ramená)
suffix -omь s hadom ([with] snake) in Záhorie s hadem

Main changes in the Proto-Slavic basis Edit

In the 10th century, Proto-Slavic ceased to exist, and Slovak began to emerge as an independent language.[10][11] The most important early changes were the contraction, the loss and vocalization of yers[12] and the denasalization of ǫ and ę. These changes affected the word structure and phonemes.[11] The loss of yers differentiated future Slovak, Czech and Polish from neighboring Slavic regions, and the denasalization differentiated Slovak and Czech from Polish. Slovak was not affected by old Polish dispalatization in the 10th century, causing differences between the two languages such as žena vs. Polish żona (a woman, a wife), kvet vs. Polish kwiat, etc.[6] It was also not affected by the old Czech syllabic depalatization before hard syllables, with differences such as priateľ vs. Czech sg. přítel, pl. přátelé (a friend). Slovak preserved a difference between dz/z (from Proto-Slavic */dj/ */gtj/), i.e. medźa (medza, a boundary), vítäź (víťaz, an elite warrior, a winner) whereas both phonemes were transformed to ź in old Czech and dź in old Polish.[6] Contrary to Czech, a vowel mutation from à to e did not occur in Slovak,[13] i.e. ulica vs. Czech ulice (a street). The differences between Slovak and Czech like ťažko/těžko, cudzí/cizí became stable later.[14] Slovak developed only single r in contrast with Czech pairs r/ř and Polish r/rz.[15] Slovak evolved as an independent language already from the 10th century, and there is strong evidence against theories of its early or late formation from other languages.[15][a]

Contraction Edit

Contraction was a change caused by a loss of j between vowels and their merging into one long vowel, for example dobrojedobré (good) and bojati sębáť sa (to be afraid). The contraction originated in the territory of Great Moravia in the last years of its existence and divided the Slavic territory into contraction and non-contraction areas. In Proto-Slovak, the contraction occurred before the disappearance and vocalization of yers, but not uniformly. In later Western and Eastern Slovak dialects, the change was similar to other West Slavic languages. The Central Slovak shares some old features with the South-Slavic contraction peripheral territory. The Central Slovak preserved more non-contracted forms (i.e. moja, moje vs. , , bojati sa /dialect/ vs báť sa). The different process of contraction ojeoeô probably resulted also to the characteristic neuter adjective ending (i.e. dobrô vs. dobré).

Loss and vocalization of yers Edit

The disappearance of weak yers and the change of strong yers is reconstructed by Havlík's law. The back yer (ъ) was vocalized as e in the Proto-Slavic basis of Western and Eastern Slovak (pętъkъpátek: Friday) and as o in the Central Slovak area (piatok). The weak yers did not disappear in one syllable words, but the back yer changed to a, and the front yer, to ä. This change occurred already in the 10th century like in other West Slavic languages, contrary to the neighboring East Slavic area.

Denasalization Edit

The Proto-Slavic nasal vowels ǫ and ę were denasalized in the 10th century.[12] The nasal vowel ǫ was replaced by u and ú, i.e. zǫbъ > zub (a tooth), lǫka > lúka (a meadow) probably through an extinct nasal vowel ų: ǫ > ų > u/ú. The denasalization of ę was similar: ę > ą̈ > ä/a̋. These forms from the 11th–12th centuries have been preserved in some Slovak dialects until the modern age (Orava, Gemer and Sotak dialects). The central Slovak dialects preserved only the short form ä. In other dialects, they changed to wide range of monophthongs and diphthongs.[16]

Phonology Edit

Changes in prosodic features Edit

The Proto-Slavic quantity was associated with specific vowels (long a, u, i, y, ě, ę, ǫ vs. short o, e, ъ, ь). The original quantity has disappeared or changed, creating pairs of short and long vowels a/á, e/é, etc.[17]

The spirantization of Slavic /g/ to /h/ Edit

Early Slovak inherited the velar g from Proto-Slavic. The velar was preserved in the early stage of development, but it changed to h approximately in the 12th century. Unlike Czech, this change was not complete, and the original g has been preserved in the -zg consonant group at the end of words and on the border of morphemes, e.g. mozgy vs. Czech mozky (brains).[18] The partial preservation of g in the phonetic system allowed Slovak to adopt g in later loanwords, for example gombík (a button).[18]

Morphology Edit

Grammatical numbers Edit

In contrast to modern Slovak, early Slovak had three grammatical numbers inherited from Proto-Slavic, singular, plural and dual. Dual was probably never fully developed and was extinct already in the 14th century.[19] Dual forms were recorded mostly in documents from Western and partially from Central Slovakia, but their usage in the 15th–16th centuries was limited to words that naturally come in pairs (ears, eyes, etc.) and words derived from the number two. However, they were already garbled or outnumbered by plural forms.[20]

Grammatical tenses Edit

Simplification of grammatical tenses had been an overall trend in the development of Slovak. Old Proto-Slavic past tenses, the aorist, the imperfect and the old pluperfect disappeared, probably in the 13th–14th centuries. The perfect and the new pluperfect become stable. Different expressions for the future tense were simplified in one stable form, e.g. mám/chcu/začnu/budu robitibudu robiti, later budem robiť (I will do).[21]

Noun declension Edit

Unlike neighbouring Slavic languages, Slovak retained only six out of seven Proto-Slavic grammatical cases. The vocative merged with the nominative, but it has been preserved in archaic forms of some words related to family, e.g. otecotče, synsynu, kmotorkmotre (O father/son/godfather) and to address God: BohBože, JežišJežišu, KristusKriste (O God/Jesus/Christ). Slovak retained basic principles of declension, but the evolution of declension paradigms had been strongly affected by the principle of analogy: less frequent declension suffixes were replaced by more frequent suffixes from other cases and paradigms.[22] The outcome of this process was simplification and higher uniformity of declension patterns. This process was more intense compared to Czech. The independent development of Slovak naturally resulted in unique declension patterns.[22]

History of standard language Edit

Pre-standard period Edit

 
The Gospel of Cividale. The names of Great Moravian pilgrims (often composed of several stems) is one of the sources of information about pre-Slovak lexemes.

The earliest written records of Slovak are represented by personal and place names, later by sentences, short notes and verses in Latin and Czech documents.[23] Latin documents contain also mentions about a cultivation of the vernacular language. The complete texts are available since the 15th century.[23] In the 15th century, Latin began to lose its privileged position in favor of Czech and cultural Slovak.[24]

Early pre-standard period Edit

Old Church Slavonic Edit

The Old Church Slavonic became the literary and liturgical language, and the Glagolitic alphabet the corresponding script in Great Moravia until 885. Latin continues to be used in parallel. Some of the early Old Church Slavonic texts (based on emerging southern Slavic dialects) contain western Slavic elements of the language of the Slavic inhabitants of Great Moravia and Pannonia, which were called the Sloviene (*Slověně) by Slavic texts at that time. The use of Old Church Slavonic in Great Moravia was prohibited by Pope Stephen V in 885; consequently, Latin became the administrative and liturgical language again. Many followers and students of Constantine and Methodius fled to Bulgaria, Croatia, Bohemia, the Kievan Rus' and other countries.

Older and younger pre-standard period Edit

Slovak in Latin Documents Edit

From the 10th century onward, Slovak began to develop independently. Very few written records of Old Slovak remain, mainly from the 13th century onwards, consisting of groups of words or single sentences. Fuller Slovak texts appeared starting from 15th century. Old Slovak and its development can be research mainly through old Slovak toponyms, petrificated within Latin texts. Examples include crali (1113) > kráľ, king; dorz (1113) > dvorec; grinchar (1113) > hrnčiar, potter; mussenic (1113) > mučeník, martyr; scitar (1113) > štítar, shieldmaker; zaltinc (1156) > zlatník, goldmaker; duor (1156) > dvor, courtyard; and otroč (1156) > otrok, slave, servant. In 1294, the monk Ivanka from Kláštor pod Znievom wrote: "ad parvam arborem nystra slowenski breza ubi est meta".[25] It is important mainly because it contains the oldest recorded adjective Slovak in Slovak, whose modern form is slovensky. Up until this point, all adjectives were recorded mainly in Latin, including sclavus, slavus and sclavoniae.

Table: Examples of Slovakisms in Latin documents
Latin Slovakisms
...in piscina, que vocatur Mortva... De villa Boencza sive in silva in terra, quantum habent castellani Golgociesis, tantum habet sanctus Ypolitus. De Locupolt inca nunc due incunta in aqua Vvac... De villa Vvederat, in villa Dobet est quendam aqua, que vocatur Dumbo.... (1111) Toponymes Mrtvá, Bojnice, Glogovec (Hlohovec), Koplot(ovce), Vag (Váh), Voderad(y), Dobräta, Dǫ(bova).
...in fluvium Lubula..., inde tendit circa magnum Gozd et valit ad pratum ad arborem jauor cruce signata(m) et ipse arbor dividit a terra populorum Maioris Paluga et Minoris. Deinde ascendit ad unum berech et vadit ad arborem scemerek cruce signata(m) (1284) Toponymes Ľubeľa, Paludza, nature-related nouns gvozd (deep forest), breh (river bank), javor (maple), smrek (spruce)
...ad parvam arborem nystra slowenski breza ubi est meta... (1294) slovensky breza (in Slovak breza /birtch/)
Czech and Slovakized Czech Edit

Written Czech started to penetrate into present-day Slovakia through Czech clergy teaching in capitular schools in the 14th century.[26] In the pre-standard period, Czech was used along with Latin and cultural Slovak as a cultural and liturgical language.[26] The reasons for the use of Czech were the absence of a uniform Slovak standard due to the absence of a Slovak state, whereas Czech was a standardized language which enjoyed a certain degree of prestige, particularly in the context of the Protestant Reformation ; the rise of the Slovak population in towns; the similarity to Slovak making it easier to learn; studies of many Slovaks at the University of Prague; the influence of the campaigns of the Czech Hussites and of John Giskra (Ján Jiskra) in Slovakia; and the temporary conquest of Moravia by the Hungarian king Matthias Corvinus.[26]

The usage of Czech in a Slovak environment resulted in Slovakized Czech, a variant of cultural Czech with Slovak elements. This variant existed from the penetration of Czech to present-day Slovakia and was used in city books and official correspondence. Early writings had a varying frequency of Slovak elements caused by a poor knowledge of standard Czech among many Slovak native speakers and the influence of vernacular language and cultural Slovak.[27] The normalized form of Slovakized Czech existed from the 17th century. In it, Czech letters and words were systematically replaced by their Slovak equivalents (e.g. ř by r, ě by e, au by ú, ou by ú, etc.).[28]

Table: Example of early Slovakized Czech (a religious song, the 14th century)
Slovakized Czech Slovakisms

Vitaj milý Spasiteľu,
všeho světa stvořiteľu.
Vitaj milý Jezu Christe,
jakž sě počal z dievky čistej.
Vitaj svaté božie cělo,
jak si na svatem križu pnelo,
pro člověče spasenie.
...
ráč mi popríci cěla svého
před skončením života mého,
aby odpudil všú moc diabelskú
a dal mi radost nebeskú.
...

  • missing Czech change -u → -i (e.g. spasiteľu/saviour)
  • inconsistent usage of the Czech letter ř (e.g. stvořiteľu/saviour, but popríci/to deny)
  • the ending -ú instead of Czech -ou (e.g. diabelskú/diabolic, nebeskú/heavenly)
  • and others.
Biblical Czech Edit

Czech was recognized as an official language of the Lutheran Church by the councils in 1610 and 1614[29] and was used as a liturgical language even until the early 20th century. The official form was biblical Czech used in the Czech Bible of Kralice. The orthography of Hussite "Brothers in the Law of Christ" was used also in Catholic publications but often adjusted to cultural Slovak.

Kollár's "Old Slovak" Edit

Slovak humanist Ján Kollár and Andrej Ľudovít Radlinský attempted to standardize a new standard language called Old Slovak (staroslovenčina), a version of Slovakized Czech. According to the contemporary Pan-Slavic views, the Slavic nation consisted of four tribes, the Czechoslovak, the Polish, the Russian and the Illyrian (Southern Slavs). Kollár assumed a common origin of Czechs and Slovaks. The original language, he claimed, is closer to Slovak, with Czech allegedly losing its beauty due to contact with German. After the suppressing of the Hungarian Revolution of 1848, Kollár got an approval of the government in Vienna to use "Old Slovak" as an administrative and educational language.[28] The trial to create a common standard language for Czechs and Slovaks failed. Czechs had difficulties understanding Kollár's "improvements" of Czech by Slovakisms, and the younger Slovak generation preferred standardization of Slovak.

Cultural Western, Central and Eastern Slovak Edit

Catholics use Western Slovak (Cultured Western Slovak, Jesuit Slovak) based on the language used by educated people from the region of Trnava, where the important Jesuit University of Trnava was founded in 1635, and in the profane sphere, especially in towns, Slovak influenced by the Czech is used even in written documents, often with a chaotic orthography.

My fojt Gal i boženíci, mister Andreas, Benediktus Nozer, Martin Messer, Zighel a jinší boženici vyznavame všem, ktož toto bude čisti a neb čtuce uslyše, (...) I jest nam Boh pomohol, že jsme učinili uplnou umlovu z Niklošem Polakem i z jeho synen Martinem a Miklošem Noskem a dal jest nam Polak summu penez 67 zlatych v zlate uhorskej vahy za ty všicky braky tisove, co mali činiti z bratrem našim z Hanesom Frolichem a o jinše všicky veci, což mali v jedno činiti. Prejednané a vykonané roku Pána 1451 v piatok pred sviatkom obratenia sv. Pavla. A dale my Peter Frulych a Peter Fyuger zlubujeme Polakovi 16 zl. zastupiti od Gloza s Tešina, tak, že ma Polak teho prazen byti.

— The Law Book of Žilina , an example of medieval cultural Slovak, this text, dated to 1473, is possibly the oldest document written in a Slovak language. (1451)

After the defeat of the Turks near Vienna in 1683, many Slovaks gradually emigrated to the Lower Lands, territories in present-day Hungary, Serbia (later to Croatia and Bulgaria), and Romania was depopulated after the Turkish occupation. They have preserved their particular Slovak dialects until today. In eastern Slovakia, a Slovakized standard Polish is used sometimes (besides Czech, Slovak and Latin) for the same purposes and reasons as Czech is used in the remaining Slovakia. Latin continues to be used, especially in state administration.

Efforts to establish Slovak as the standard language emerged as early as in the 17th century. For example, in The Czech Grammar (1603), Vavrinec Benedikt of Nedožery incites the Slovaks to deepen their knowledge of Slovak. Matej Bel in the introduction to the Gramatica Slavico-Bohemica (1745) of Pavel Doležal compares Slovak with other recognized languages. Literary activity in Slovak flourished during the second half of the seventeenth century and continued into the next century. In the mid-18th century Camaldolese monks translated the Bible in a variant of language named after them, while Romuald Hadvabný of Červený Kláštor proposed a detailed (Western Slovak) language codification in his Latin-Slovak Dictionary (1763) with an outline of the Slovak grammar. The first adventure novel in Slovak, the René mláďenca príhodi a skúsenosťi, was published in 1783 by Jozef Ignác Bajza in Western Slovak.

Standard period Edit

Bernolák's standard Edit

 
Grammatica Slavica (Slovak Grammar) by Anton Bernolák (1790).

Anton Bernolák, a Catholic priest (1762–1813), published the Dissertatio philologico-critica de litteris Slavorum in 1787, in which he codified a Slovak standard based on the Western Slovak of the University of Trnava but contains also some central Slovak elements, e.g. soft consonants ď, ť, ň, ľ and many words. The orthography is strictly diacritical.[30] The language is often called Bernolák's language. Bernolák continued his codification work in other books in the 1780s and 1790s and especially in his huge six-volume Slovak-Czech-Latin-German-Hungarian Dictionary, in print from 1825–1927. In the 1820s, the Bernolák standard was revised, and Central Slovak elements were systematically replaced by their Western Slovak equivalents.[31]

This was the first successful establishment of a standard Slovak. Bernolák's language was used by Slovak Catholics, especially by the writers Juraj Fándly and Ján Hollý, but Protestants still wrote in Czech in its old form used in Bohemia until the 17th century.

Štúr's standard Edit

 
Nauka reči Slovenskej (The Theory of Slovak) by Ľudovít Štúr (1846).

In 1843, young Slovak Lutheran Protestants, led by Ľudovít Štúr, decided to establish and discuss the central Slovak dialect as the new Slovak standard instead of both Bernolák's language used by the Catholics and Czech used by older Slovak Lutheran Protestants. The new standard was also accepted by some users of Bernolák's language led by Ján Hollý, but was initially criticized by the older Lutheran Protestants led by Ján Kollár (died 1852). This language formed the basis of the later standard Slovak that is used today. The first Slovak grammar of the new language was published by Ľudovít Štúr in 1846 with the title Nauka reči Slovenskej (The Theory of the Slovak Language).

In 1844, the Hungarian Diet of Pozsony (today Bratislava) replaced Latin, used since the Middle Ages, with Hungarian as the official language of Hungary, which included at the time what later became Slovakia.

Hodža-Hattala reform Edit

In 1851, the supporters of Bernolák and Štúr made a compromise and agreed on the reform of the Štúr's standard.[32] The new standard respected etymological principles instead of Štúr's phonetic-phonological transcription and used a Slovak orthography closer to other Slavic languages, especially Czech. The new grammar was published by Martin Hattala in 1852.[33]

Martin period, practice and Czambel's codification Edit

The Martin period lasted from the abolishment of the Slovak national and cultural institution Matica slovenská until the foundation of Czechoslovakia in 1918. The name comes from Turčiansky Svätý Martin, the contemporary Slovak cultural center. The usage of Slovak in education and culture was significantly reduced during forced Magyarization after the Austro-Hungarian Compromise of 1867.

The Martin practice (Slovak: martinský úzus) was a de facto standard partially formed already before the abolishment of Matica and influenced by the dialect spoken in Martin. In 1902, Samuel Czambel published new language standard. Czambel's codification favored the forms used in spoken language to archaisms from Hattala's codification and synchronized spoken and written language. Czambel's codification was partially revised and extended by Jozef Škultéty.

Czechoslovakia (1918–1939) Edit

With the establishment of Czechoslovakia in 1918, Slovak became an official language for the first time in history along with Czech. The Czechoslovak Constitution of 1920 and the constitutional law on minorities which was adopted alongside the constitution on the same day established the Czechoslovak language as an official language Since the Czechoslovak language did not exist, the law recognized its two variants, Czech and Slovak. Czech was usually used in administration in the Czech lands; Slovak, in Slovakia. In practice, the position of languages was not equal. Along with political reasons, this situation was caused by a different historical experience and numerous Czech teachers and clerks in Slovakia, who helped to restore the educational system and administration because Slovaks educated in Slovak were missing.

In 1931, the Matica slovenská published a new standard Slovak prepared by Czech linguist Václav Vážný, the head of the Department of Linguistics of Matica. In contrast with older works including those published in Czechoslovakia, the standard had an official character and was approved and recommended by the Ministry of Education led by Slovak minister Ivan Dérer. The standard was inspired by the official ideology of Czechoslovakism and tried to align both languages by the codification of numerous Czech words and forms not existing in Slovak.[34] It raised negative reactions, and the board of Matica promised its revision. Although a new official standard was not published before the breakup of Czechoslovakia in 1939, a new standard of Matica was used along with Vážný's standard.

Czechoslovakia (1945–1992) Edit

The six-volume Slovník slovenského jazyka (Slovak Dictionary, SSJ) was written during 1959–1968. The federalization of Czechoslovakia in 1968 confirmed equal rights for Slovak and Czech in the Socialist Republic of Czechoslovakia and later the Fifth Republic of Czechoslovakia.

Slovak Republic Edit

Czechoslovakia split into Slovakia and the Czech Republic in 1993. Slovak became the official language of Slovakia.

See also Edit

Notes Edit

  1. ^ Yet in the 1970's, such opinion was presented by a prominent Hungarian historian György Györffy.

References Edit

Citations Edit

  1. ^ a b Krajčovič 1988, p. 9.
  2. ^ Krajčovič 1988, p. 10.
  3. ^ a b Krajčovič 1988, p. 13.
  4. ^ Krško 2013, p. 121.
  5. ^ a b Pukanec 2013, p. 90.
  6. ^ a b c Krajčovič 1988, p. 16.
  7. ^ Pukanec 2008, p. 95.
  8. ^ Krajčovič 1988, pp. 18–21.
  9. ^ Nuorluoto, Juhani (2010). "Central Slovak and Kajkavian Structural Convergences: A Tentative Survey" (PDF). Journal of Slavic Languages and Literatures. Uppsala: Slovo (50): 38. ISSN 0348-744X.
  10. ^ Kačala & Krajčovič 2006, p. 15.
  11. ^ a b Krajčovič 1988, p. 22.
  12. ^ a b Krajčovič 1988, p. 32.
  13. ^ Krajčovič 1988, p. 17.
  14. ^ Krajčovič 1980, p. 13.
  15. ^ a b Krajčovič 1980, p. 51.
  16. ^ Krajčovič 1988, p. 33.
  17. ^ Krajčovič 1988, p. 35.
  18. ^ a b Krajčovič 1988, p. 63.
  19. ^ Krajčovič 1988, p. 84.
  20. ^ Majtánová, Marie (1976). "Postavenie duálu a používanie duálových tvarov v slovenčine predspisovného obdobia" (PDF). Slovenská reč. Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra Slovenskej akadémie vied: 83.
  21. ^ Krajčovič 1988, p. 86.
  22. ^ a b Letz, Belo. "Zjednodušenie v systéme skloňovania našich substantív" (PDF). Slovenská reč. Martin: Matica Slovenská (8): 206.
  23. ^ a b Kačala & Krajčovič 2006, p. 29.
  24. ^ Kačala & Krajčovič 2006, p. 32.
  25. ^ http://www.juls.savba.sk/ediela/sr/1986/2/sr1986-2-lq.pdf, p. 102
  26. ^ a b c Kačala & Krajčovič 2006, p. 36.
  27. ^ Kačala & Krajčovič 2006, p. 39.
  28. ^ a b Kačala & Krajčovič 2006, p. 38.
  29. ^ Kačala & Krajčovič 2006, p. 37.
  30. ^ Kačala & Krajčovič 2006, p. 63.
  31. ^ Kačala & Krajčovič 2006, p. 65.
  32. ^ Kessels, Geert (2020). "Language interest : Slovak". In Leerssen, Joep (ed.). Encyclopedia of Romantic Nationalism in Europe. Amsterdam: Study Platform on Interlocking Nationalisms. doi:10.5117/9789462981188/ngWD3E66iWtSjHjBPXPS6Dvg.
  33. ^ Kačala & Krajčovič 2006, p. 93.
  34. ^ Kačala & Krajčovič 2006, p. 128.

Bibliography Edit

  • Gabzdilová, Soňa (2014). Školský systém na Slovensku v medzivojnovej Československej republike (1918–1938) [The school system in Slovakia in the mid-war Czechoslovak republic (1918–1938)] (PDF) (in Slovak). Košice: Univerzita Pavla Jozefa Šafárika v Košiciach. ISBN 978-80-7079-813-3.
  • Kačala, Ján; Krajčovič, Rudolf (2006). Prehlad dejín spisovnej slovenčiny [An Overview of the History of the Literal Slovak Language] (in Slovak). Martin: [Matica slovenská]. ISBN 80-7079-813-0.
  • Kováč, Dušan; et al. (1998). Kronika Slovenska 1 (Chronicle of Slovakia 1). Chronicle of Slovakia (in Slovak) (1st ed.). Bratislava, Slovakia: FortunaPrint. ISBN 80-7153-174-X.
  • Krajčovič, Rudolf (1980). Svedectvo dejin o slovenčine [History's evidence about Slovak] (in Slovak). Martin: Matica slovenská.
  • Krajčovič, Rudolf (1988). Vývoj slovenského jazyka a dialektológia [The Development of the Slovak Language and Dialectology] (in Slovak). Bratislava: Slovenské pedagogické nakladeteľstvo.
  • Krško, Jaromír (2013). "Niekoľko poznámok ku kontrakcii v slovenčine" [Comments on contraction in Slovak]. In Múcsková, Gabriela (ed.). Philologica LXXII (in Slovak). Bratislava: Univerzita Komenského. ISBN 978-80-223-3562-1.
  • Pukanec, Martin (2013). Svätoplukovo kniežatstvo a stará slovenčina [The Principality of Svätopluk and Old Slovak] (in Slovak). Nitra: Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre, Filozofická fakulta. ISBN 978-80-558-0363-0.
  • Pukanec, Martin (2008). "Prečo nie je migračno-integračná teória o pôvode slovenčiny migračno-integračná" [Why is not the Migration-Integration Theory of the Origin of Slovak Migration-Integration]. In Gálisová, Anna; Chomová, Alexandra (eds.). Varia XV: zborník materiálov z XV. kolokvia mladých jazykovedcov (in Slovak). Banská Bystrica: Slovenská jazykovedná spoločnosť pri SAV, Katedra slovenského jazyka a literatúry FHV UMB v Banskej Bystrici. ISBN 978-80-89037-04-9.

history, slovak, language, this, article, lead, section, short, adequately, summarize, points, please, consider, expanding, lead, provide, accessible, overview, important, aspects, article, march, 2020, slovak, language, west, slavic, language, historically, f. This article s lead section may be too short to adequately summarize the key points Please consider expanding the lead to provide an accessible overview of all important aspects of the article March 2020 The Slovak language is a West Slavic language Historically it forms a dialect continuum with Czech The written standard is based on the work of Ľudovit Stur published in the 1840s and codified in July 1843 in Hlboke Contents 1 Theories about the origin 1 1 Older hypotheses and theories 1 1 1 Centrist hypothesis 1 1 2 Nonhomogeneous origin 1 1 3 Homogeneous origin 1 2 Modern theories 1 2 1 Migration integration theory 1 2 2 Koine theory 2 Emergence and development 2 1 Heterogenous Proto Slavic basis of Slovak 2 2 Main changes in the Proto Slavic basis 2 2 1 Contraction 2 2 2 Loss and vocalization of yers 2 2 3 Denasalization 2 3 Phonology 2 3 1 Changes in prosodic features 2 3 2 The spirantization of Slavic g to h 2 4 Morphology 2 4 1 Grammatical numbers 2 4 2 Grammatical tenses 2 4 3 Noun declension 3 History of standard language 3 1 Pre standard period 3 1 1 Early pre standard period 3 1 1 1 Old Church Slavonic 3 1 2 Older and younger pre standard period 3 1 2 1 Slovak in Latin Documents 3 1 2 2 Czech and Slovakized Czech 3 1 2 3 Biblical Czech 3 1 2 4 Kollar s Old Slovak 3 1 2 5 Cultural Western Central and Eastern Slovak 3 2 Standard period 3 2 1 Bernolak s standard 3 2 2 Stur s standard 3 2 3 Hodza Hattala reform 3 2 4 Martin period practice and Czambel s codification 3 2 5 Czechoslovakia 1918 1939 3 2 6 Czechoslovakia 1945 1992 3 2 7 Slovak Republic 4 See also 5 Notes 6 References 6 1 Citations 6 2 BibliographyTheories about the origin EditOlder hypotheses and theories Edit Centrist hypothesis Edit The centrist hypothesis was popular in the 19th century when it played a positive role in the Slovak national movement 1 According to this theory Slovak is the remnant of the Proto Slavic language spoken in the Middle Danube region before the great migration of the Slavs This hypothesis is based on Nestor s Primary Chronicle and was supported by Matej Bel and several notable members of the movement like Pavel Jozef Safarik Anton Bernolak and Ľudovit Stur Most modern scholars oppose the opinion about the Slavic homeland being in the Middle Danube but the theory was revived in the 20th century by a Russian linguist Oleg Trubachyov Nonhomogeneous origin Edit The theories about the nonhomogeneous origin of Slovak assume its late integration in the 13th to 14th centuries or even after the 16th century They claim that the Proto Slavic basis of Slovak emerged on the border of early Western Southern and Eastern Slavic macro dialects or that Slovak emerged from early or late mixing of neighboring languages 1 A prominent Slovak linguist Samuel Czambel 1856 1909 believed that Western Slovak dialects are derived from early Western Slavic that Central Slovak dialects are remains of the South Slavic language area Czechized over centuries and that Eastern Slovak dialects come from Old Polish and Old Ukrainian Samuil Bernstein supported a similar theory Istvan Kniezsa suggested a mixing of languages in today s Central Slovakia after the Mongol invasion of Europe and Ottoman wars thus forming modern Central Slovak dialects 2 The opinion about the late integration is not compliant with the current state of knowledge about the development of Slovak dialects from Proto Slavic 3 Homogeneous origin Edit This theory was proposed in the interwar period by Czech linguists Frantisek Travnicek and Vaclav Vazny Its proponents believed that Slovak and Czech emerged from a common Proto Czech Slovak Proto Czech Travnicek explained unique features of Central Slovak dialects by later differentiation Vazny by expansion from the south 3 Travnicek s attempt to explain the origin of Slovak from Proto Czech Slovak is now thought to be erroneous and the creator of the theory abandoned it already after World War II Modern theories Edit Modern theories are based on a nonhomogeneous Proto Slavic basis of Slovak 4 The prevailing theory is the migration integration theory of Rudolf Krajcovic 5 Migration integration theory Edit Rudolf Krajcovic suggests three phases of development 6 post migration period 5th 7th centuries the Slavs came to present day Slovakia from various locations Western and Eastern Slovakia was settled by people who spoke Northwestern West Slavic Proto Slavic dialect Central Slovakia by speakers of the Southeastern non West Slavic dialect integration period 8th 9th centuries several language features both West and non West Slavic spread across the borders of the initial linguistic regions these changes are best explained by the integration process of the Slavs before and during the existence of Great Moravia constitutive period 10th 11th centuries After the extinction of Proto Slavic Slovak began to evolve as a separate Slavic language Koine theory Edit This theory was proposed by a Slovak linguist Martin Pukanec According to Pukanec the migration integration theory does not explain the presence of old isoglosses around Nitra one main old political center The main idea of the theory is koineization a formation of a super dialect koine on the border of the West Slavic and the South Slavic dialects The koineization on the border of two dialects may have been very rapid with many dramatic changes possibly even two or three in one generation 5 The author suggests the following chronology an early integration period 6th century 833 koineization 833 907 The four phases of koineization correspond with the phases of development of Great Moravia constitutive period 907 1110 The koine was disintegrated and the tribal system finally became extinct The arguments for this theory are mostly indirect 7 Emergence and development EditHeterogenous Proto Slavic basis of Slovak Edit The Proto Slavic basis of Slovak included both West Slavic and Non West Slavic features 8 Some West Slavic features are common for all Slovak dialects but there are also Non West Slavic features that are distributed over 70 75 of the territory The Central Slovak dialects exhibits major deviations from what is generally thought of as West Slavic 9 Territorial distribution Feature Example ComparisonWest Slavic features common feature preserved Proto Slavic kv gv before old Slavic e kvet hviezda flower star Czech kvet hvezda Polish kwiat gwiazda vs Serbian cvet zvezda Russian cvet zvezd amissing epentetic l zem earth Czech zeme Polish ziemia vs Serbian zemlja or Russian zeml ac dz instead of tj dj svieca medza candle boundary Czech svice mez Polish swieca miedza vs Serbian sveca međa Russian svec a mez amainly West and East nowadays partly also the Central Slovakia dl tl preserved in nouns sidlo awl Czech sidlo Polish szydlo vs Central Slovak dialects silorot lot in place of Proto Slavic ort olt rozen rozen loket lokec grill elbow Czech loket Polish lokiec vs Central Slovak dialects lakets in place of Proto Slavic ch Cesi zenisi Czechs bridegrooms Central Slovak dialects Cesi zenisiand othersonly Zahorie the westernmost region of Slovakia andEastern Slovakia r l in place of r l kref blood Proto Slavic krv Czech krev Polish krew vs other Slovak dialects krvsuffix m in place of om s hadem with snake Czech s hadem vs other Slovak dialects s hadomonly Zahorie transformation i gt j jehua needle Czech jehla Upper Sorbian jehla vs other Slovak dialects ihlalong vowels in place of old acutes krava cow Czech krava vs other Slovak dialects kravashort suffix a in nominative plural of neutral grammatical gender ramena shoulders Czech ramena vs other Slovak dialects ramenaTerritorial distribution Feature Example ComparisonNon West Slavic features only the historic central area of Proto Slavic basis of Slovak simplified l instead of Proto Slavic dl tl silo awl silo Russian silo vs other Slovak dialects sidlorat lat in place of Proto Slavic ort olt laket elbow lakat vs other Slovak dialects loket lokecs in place of Proto Slavic ch Cesi zenisi Czechs bridegrooms other Slovak dialects Cesi zenisipreserved suffix mo nosimo we bear Serbian nosimo vs other Slovak dialects nosimealso outside of the historic central area of Proto Slavic basis but mainly in the neighbouring areastransformation i gt i ihla needle Serbian igla Russian igla vs jehua in Zahoriesyllabic r l in words like kr v krv blood like Serbian krv vs Western and Eastern Slovak krefshort vowels in the place of old acutes krava cow in Zahorie kravalong suffix a in nominative plural of neutral grammatical gender ramena shoulders in Zahorie ramena in Eastern Slovakia ramena from the initial ramena suffix om s hadom with snake in Zahorie s hademMain changes in the Proto Slavic basis Edit In the 10th century Proto Slavic ceased to exist and Slovak began to emerge as an independent language 10 11 The most important early changes were the contraction the loss and vocalization of yers 12 and the denasalization of ǫ and e These changes affected the word structure and phonemes 11 The loss of yers differentiated future Slovak Czech and Polish from neighboring Slavic regions and the denasalization differentiated Slovak and Czech from Polish Slovak was not affected by old Polish dispalatization in the 10th century causing differences between the two languages such as zena vs Polish zona a woman a wife kvet vs Polish kwiat etc 6 It was also not affected by the old Czech syllabic depalatization before hard syllables with differences such as priateľ vs Czech sg pritel pl pratele a friend Slovak preserved a difference between dz z from Proto Slavic dj gtj i e medza medza a boundary vitaz vitaz an elite warrior a winner whereas both phonemes were transformed to z in old Czech and dz in old Polish 6 Contrary to Czech a vowel mutation from a to e did not occur in Slovak 13 i e ulica vs Czech ulice a street The differences between Slovak and Czech like tazko tezko cudzi cizi became stable later 14 Slovak developed only single r in contrast with Czech pairs r r and Polish r rz 15 Slovak evolved as an independent language already from the 10th century and there is strong evidence against theories of its early or late formation from other languages 15 a Contraction Edit Contraction was a change caused by a loss of j between vowels and their merging into one long vowel for example dobroje dobre good and bojati se bat sa to be afraid The contraction originated in the territory of Great Moravia in the last years of its existence and divided the Slavic territory into contraction and non contraction areas In Proto Slovak the contraction occurred before the disappearance and vocalization of yers but not uniformly In later Western and Eastern Slovak dialects the change was similar to other West Slavic languages The Central Slovak shares some old features with the South Slavic contraction peripheral territory The Central Slovak preserved more non contracted forms i e moja moje vs ma me bojati sa dialect vs bat sa The different process of contraction oje oe o probably resulted also to the characteristic neuter adjective ending o i e dobro vs dobre Loss and vocalization of yers Edit The disappearance of weak yers and the change of strong yers is reconstructed by Havlik s law The back yer was vocalized as e in the Proto Slavic basis of Western and Eastern Slovak petk patek Friday and as o in the Central Slovak area piatok The weak yers did not disappear in one syllable words but the back yer changed to a and the front yer to a This change occurred already in the 10th century like in other West Slavic languages contrary to the neighboring East Slavic area Denasalization Edit The Proto Slavic nasal vowels ǫ and e were denasalized in the 10th century 12 The nasal vowel ǫ was replaced by u and u i e zǫb gt zub a tooth lǫka gt luka a meadow probably through an extinct nasal vowel u ǫ gt u gt u u The denasalization of e was similar e gt a gt a a These forms from the 11th 12th centuries have been preserved in some Slovak dialects until the modern age Orava Gemer and Sotak dialects The central Slovak dialects preserved only the short form a In other dialects they changed to wide range of monophthongs and diphthongs 16 Phonology Edit Changes in prosodic features Edit The Proto Slavic quantity was associated with specific vowels long a u i y e e ǫ vs short o e The original quantity has disappeared or changed creating pairs of short and long vowels a a e e etc 17 The spirantization of Slavic g to h Edit Early Slovak inherited the velar g from Proto Slavic The velar was preserved in the early stage of development but it changed to h approximately in the 12th century Unlike Czech this change was not complete and the original g has been preserved in the zg consonant group at the end of words and on the border of morphemes e g mozgy vs Czech mozky brains 18 The partial preservation of g in the phonetic system allowed Slovak to adopt g in later loanwords for example gombik a button 18 Morphology Edit Grammatical numbers Edit In contrast to modern Slovak early Slovak had three grammatical numbers inherited from Proto Slavic singular plural and dual Dual was probably never fully developed and was extinct already in the 14th century 19 Dual forms were recorded mostly in documents from Western and partially from Central Slovakia but their usage in the 15th 16th centuries was limited to words that naturally come in pairs ears eyes etc and words derived from the number two However they were already garbled or outnumbered by plural forms 20 Grammatical tenses Edit Simplification of grammatical tenses had been an overall trend in the development of Slovak Old Proto Slavic past tenses the aorist the imperfect and the old pluperfect disappeared probably in the 13th 14th centuries The perfect and the new pluperfect become stable Different expressions for the future tense were simplified in one stable form e g mam chcu zacnu budu robiti budu robiti later budem robit I will do 21 Noun declension Edit Unlike neighbouring Slavic languages Slovak retained only six out of seven Proto Slavic grammatical cases The vocative merged with the nominative but it has been preserved in archaic forms of some words related to family e g otec otce syn synu kmotor kmotre O father son godfather and to address God Boh Boze Jezis Jezisu Kristus Kriste O God Jesus Christ Slovak retained basic principles of declension but the evolution of declension paradigms had been strongly affected by the principle of analogy less frequent declension suffixes were replaced by more frequent suffixes from other cases and paradigms 22 The outcome of this process was simplification and higher uniformity of declension patterns This process was more intense compared to Czech The independent development of Slovak naturally resulted in unique declension patterns 22 History of standard language EditPre standard period Edit nbsp The Gospel of Cividale The names of Great Moravian pilgrims often composed of several stems is one of the sources of information about pre Slovak lexemes The earliest written records of Slovak are represented by personal and place names later by sentences short notes and verses in Latin and Czech documents 23 Latin documents contain also mentions about a cultivation of the vernacular language The complete texts are available since the 15th century 23 In the 15th century Latin began to lose its privileged position in favor of Czech and cultural Slovak 24 Early pre standard period Edit Old Church Slavonic Edit The Old Church Slavonic became the literary and liturgical language and the Glagolitic alphabet the corresponding script in Great Moravia until 885 Latin continues to be used in parallel Some of the early Old Church Slavonic texts based on emerging southern Slavic dialects contain western Slavic elements of the language of the Slavic inhabitants of Great Moravia and Pannonia which were called the Sloviene Slovene by Slavic texts at that time The use of Old Church Slavonic in Great Moravia was prohibited by Pope Stephen V in 885 consequently Latin became the administrative and liturgical language again Many followers and students of Constantine and Methodius fled to Bulgaria Croatia Bohemia the Kievan Rus and other countries Older and younger pre standard period Edit Slovak in Latin Documents Edit From the 10th century onward Slovak began to develop independently Very few written records of Old Slovak remain mainly from the 13th century onwards consisting of groups of words or single sentences Fuller Slovak texts appeared starting from 15th century Old Slovak and its development can be research mainly through old Slovak toponyms petrificated within Latin texts Examples include crali 1113 gt kraľ king dorz 1113 gt dvorec grinchar 1113 gt hrnciar potter mussenic 1113 gt mucenik martyr scitar 1113 gt stitar shieldmaker zaltinc 1156 gt zlatnik goldmaker duor 1156 gt dvor courtyard and otroc 1156 gt otrok slave servant In 1294 the monk Ivanka from Klastor pod Znievom wrote ad parvam arborem nystra slowenski breza ubi est meta 25 It is important mainly because it contains the oldest recorded adjective Slovak in Slovak whose modern form is slovensky Up until this point all adjectives were recorded mainly in Latin including sclavus slavus and sclavoniae Table Examples of Slovakisms in Latin documents Latin Slovakisms in piscina que vocatur Mortva De villa Boencza sive in silva in terra quantum habent castellani Golgociesis tantum habet sanctus Ypolitus De Locupolt inca nunc due incunta in aqua Vvac De villa Vvederat in villa Dobet est quendam aqua que vocatur Dumbo 1111 Toponymes Mrtva Bojnice Glogovec Hlohovec Koplot ovce Vag Vah Voderad y Dobrata Dǫ bova in fluvium Lubula inde tendit circa magnum Gozd et valit ad pratum ad arborem jauor cruce signata m et ipse arbor dividit a terra populorum Maioris Paluga et Minoris Deinde ascendit ad unum berech et vadit ad arborem scemerek cruce signata m 1284 Toponymes Ľubeľa Paludza nature related nouns gvozd deep forest breh river bank javor maple smrek spruce ad parvam arborem nystra slowenski breza ubi est meta 1294 slovensky breza in Slovak breza birtch Czech and Slovakized Czech Edit Written Czech started to penetrate into present day Slovakia through Czech clergy teaching in capitular schools in the 14th century 26 In the pre standard period Czech was used along with Latin and cultural Slovak as a cultural and liturgical language 26 The reasons for the use of Czech were the absence of a uniform Slovak standard due to the absence of a Slovak state whereas Czech was a standardized language which enjoyed a certain degree of prestige particularly in the context of the Protestant Reformation the rise of the Slovak population in towns the similarity to Slovak making it easier to learn studies of many Slovaks at the University of Prague the influence of the campaigns of the Czech Hussites and of John Giskra Jan Jiskra in Slovakia and the temporary conquest of Moravia by the Hungarian king Matthias Corvinus 26 The usage of Czech in a Slovak environment resulted in Slovakized Czech a variant of cultural Czech with Slovak elements This variant existed from the penetration of Czech to present day Slovakia and was used in city books and official correspondence Early writings had a varying frequency of Slovak elements caused by a poor knowledge of standard Czech among many Slovak native speakers and the influence of vernacular language and cultural Slovak 27 The normalized form of Slovakized Czech existed from the 17th century In it Czech letters and words were systematically replaced by their Slovak equivalents e g r by r e by e au by u ou by u etc 28 Table Example of early Slovakized Czech a religious song the 14th century Slovakized Czech SlovakismsVitaj mily Spasiteľu vseho sveta stvoriteľu Vitaj mily Jezu Christe jakz se pocal z dievky cistej Vitaj svate bozie celo jak si na svatem krizu pnelo pro clovece spasenie rac mi poprici cela sveho pred skoncenim zivota meho aby odpudil vsu moc diabelsku a dal mi radost nebesku missing Czech change u i e g spasiteľu saviour inconsistent usage of the Czech letter r e g stvoriteľu saviour but poprici to deny the ending u instead of Czech ou e g diabelsku diabolic nebesku heavenly and others Biblical Czech Edit Czech was recognized as an official language of the Lutheran Church by the councils in 1610 and 1614 29 and was used as a liturgical language even until the early 20th century The official form was biblical Czech used in the Czech Bible of Kralice The orthography of Hussite Brothers in the Law of Christ was used also in Catholic publications but often adjusted to cultural Slovak Kollar s Old Slovak Edit Slovak humanist Jan Kollar and Andrej Ľudovit Radlinsky attempted to standardize a new standard language called Old Slovak staroslovencina a version of Slovakized Czech According to the contemporary Pan Slavic views the Slavic nation consisted of four tribes the Czechoslovak the Polish the Russian and the Illyrian Southern Slavs Kollar assumed a common origin of Czechs and Slovaks The original language he claimed is closer to Slovak with Czech allegedly losing its beauty due to contact with German After the suppressing of the Hungarian Revolution of 1848 Kollar got an approval of the government in Vienna to use Old Slovak as an administrative and educational language 28 The trial to create a common standard language for Czechs and Slovaks failed Czechs had difficulties understanding Kollar s improvements of Czech by Slovakisms and the younger Slovak generation preferred standardization of Slovak Cultural Western Central and Eastern Slovak Edit Catholics use Western Slovak Cultured Western Slovak Jesuit Slovak based on the language used by educated people from the region of Trnava where the important Jesuit University of Trnava was founded in 1635 and in the profane sphere especially in towns Slovak influenced by the Czech is used even in written documents often with a chaotic orthography My fojt Gal i bozenici mister Andreas Benediktus Nozer Martin Messer Zighel a jinsi bozenici vyznavame vsem ktoz toto bude cisti a neb ctuce uslyse I jest nam Boh pomohol ze jsme ucinili uplnou umlovu z Niklosem Polakem i z jeho synen Martinem a Miklosem Noskem a dal jest nam Polak summu penez 67 zlatych v zlate uhorskej vahy za ty vsicky braky tisove co mali ciniti z bratrem nasim z Hanesom Frolichem a o jinse vsicky veci coz mali v jedno ciniti Prejednane a vykonane roku Pana 1451 v piatok pred sviatkom obratenia sv Pavla A dale my Peter Frulych a Peter Fyuger zlubujeme Polakovi 16 zl zastupiti od Gloza s Tesina tak ze ma Polak teho prazen byti The Law Book of Zilina an example of medieval cultural Slovak this text dated to 1473 is possibly the oldest document written in a Slovak language 1451 After the defeat of the Turks near Vienna in 1683 many Slovaks gradually emigrated to the Lower Lands territories in present day Hungary Serbia later to Croatia and Bulgaria and Romania was depopulated after the Turkish occupation They have preserved their particular Slovak dialects until today In eastern Slovakia a Slovakized standard Polish is used sometimes besides Czech Slovak and Latin for the same purposes and reasons as Czech is used in the remaining Slovakia Latin continues to be used especially in state administration Efforts to establish Slovak as the standard language emerged as early as in the 17th century For example in The Czech Grammar 1603 Vavrinec Benedikt of Nedozery incites the Slovaks to deepen their knowledge of Slovak Matej Bel in the introduction to the Gramatica Slavico Bohemica 1745 of Pavel Dolezal compares Slovak with other recognized languages Literary activity in Slovak flourished during the second half of the seventeenth century and continued into the next century In the mid 18th century Camaldolese monks translated the Bible in a variant of language named after them while Romuald Hadvabny of Cerveny Klastor proposed a detailed Western Slovak language codification in his Latin Slovak Dictionary 1763 with an outline of the Slovak grammar The first adventure novel in Slovak the Rene mladenca prihodi a skusenosti was published in 1783 by Jozef Ignac Bajza in Western Slovak Standard period Edit Bernolak s standard Edit nbsp Grammatica Slavica Slovak Grammar by Anton Bernolak 1790 Anton Bernolak a Catholic priest 1762 1813 published the Dissertatio philologico critica de litteris Slavorum in 1787 in which he codified a Slovak standard based on the Western Slovak of the University of Trnava but contains also some central Slovak elements e g soft consonants d t n ľ and many words The orthography is strictly diacritical 30 The language is often called Bernolak s language Bernolak continued his codification work in other books in the 1780s and 1790s and especially in his huge six volume Slovak Czech Latin German Hungarian Dictionary in print from 1825 1927 In the 1820s the Bernolak standard was revised and Central Slovak elements were systematically replaced by their Western Slovak equivalents 31 This was the first successful establishment of a standard Slovak Bernolak s language was used by Slovak Catholics especially by the writers Juraj Fandly and Jan Holly but Protestants still wrote in Czech in its old form used in Bohemia until the 17th century Stur s standard Edit nbsp Nauka reci Slovenskej The Theory of Slovak by Ľudovit Stur 1846 In 1843 young Slovak Lutheran Protestants led by Ľudovit Stur decided to establish and discuss the central Slovak dialect as the new Slovak standard instead of both Bernolak s language used by the Catholics and Czech used by older Slovak Lutheran Protestants The new standard was also accepted by some users of Bernolak s language led by Jan Holly but was initially criticized by the older Lutheran Protestants led by Jan Kollar died 1852 This language formed the basis of the later standard Slovak that is used today The first Slovak grammar of the new language was published by Ľudovit Stur in 1846 with the title Nauka reci Slovenskej The Theory of the Slovak Language In 1844 the Hungarian Diet of Pozsony today Bratislava replaced Latin used since the Middle Ages with Hungarian as the official language of Hungary which included at the time what later became Slovakia Hodza Hattala reform Edit In 1851 the supporters of Bernolak and Stur made a compromise and agreed on the reform of the Stur s standard 32 The new standard respected etymological principles instead of Stur s phonetic phonological transcription and used a Slovak orthography closer to other Slavic languages especially Czech The new grammar was published by Martin Hattala in 1852 33 Martin period practice and Czambel s codification Edit See also Magyarization The Martin period lasted from the abolishment of the Slovak national and cultural institution Matica slovenska until the foundation of Czechoslovakia in 1918 The name comes from Turciansky Svaty Martin the contemporary Slovak cultural center The usage of Slovak in education and culture was significantly reduced during forced Magyarization after the Austro Hungarian Compromise of 1867 The Martin practice Slovak martinsky uzus was a de facto standard partially formed already before the abolishment of Matica and influenced by the dialect spoken in Martin In 1902 Samuel Czambel published new language standard Czambel s codification favored the forms used in spoken language to archaisms from Hattala s codification and synchronized spoken and written language Czambel s codification was partially revised and extended by Jozef Skultety Czechoslovakia 1918 1939 Edit With the establishment of Czechoslovakia in 1918 Slovak became an official language for the first time in history along with Czech The Czechoslovak Constitution of 1920 and the constitutional law on minorities which was adopted alongside the constitution on the same day established the Czechoslovak language as an official language Since the Czechoslovak language did not exist the law recognized its two variants Czech and Slovak Czech was usually used in administration in the Czech lands Slovak in Slovakia In practice the position of languages was not equal Along with political reasons this situation was caused by a different historical experience and numerous Czech teachers and clerks in Slovakia who helped to restore the educational system and administration because Slovaks educated in Slovak were missing In 1931 the Matica slovenska published a new standard Slovak prepared by Czech linguist Vaclav Vazny the head of the Department of Linguistics of Matica In contrast with older works including those published in Czechoslovakia the standard had an official character and was approved and recommended by the Ministry of Education led by Slovak minister Ivan Derer The standard was inspired by the official ideology of Czechoslovakism and tried to align both languages by the codification of numerous Czech words and forms not existing in Slovak 34 It raised negative reactions and the board of Matica promised its revision Although a new official standard was not published before the breakup of Czechoslovakia in 1939 a new standard of Matica was used along with Vazny s standard Czechoslovakia 1945 1992 Edit The six volume Slovnik slovenskeho jazyka Slovak Dictionary SSJ was written during 1959 1968 The federalization of Czechoslovakia in 1968 confirmed equal rights for Slovak and Czech in the Socialist Republic of Czechoslovakia and later the Fifth Republic of Czechoslovakia Slovak Republic Edit Czechoslovakia split into Slovakia and the Czech Republic in 1993 Slovak became the official language of Slovakia See also EditSlovak literature History of the Czech languageNotes Edit Yet in the 1970 s such opinion was presented by a prominent Hungarian historian Gyorgy Gyorffy References EditCitations Edit a b Krajcovic 1988 p 9 Krajcovic 1988 p 10 a b Krajcovic 1988 p 13 Krsko 2013 p 121 a b Pukanec 2013 p 90 a b c Krajcovic 1988 p 16 Pukanec 2008 p 95 Krajcovic 1988 pp 18 21 Nuorluoto Juhani 2010 Central Slovak and Kajkavian Structural Convergences A Tentative Survey PDF Journal of Slavic Languages and Literatures Uppsala Slovo 50 38 ISSN 0348 744X Kacala amp Krajcovic 2006 p 15 a b Krajcovic 1988 p 22 a b Krajcovic 1988 p 32 Krajcovic 1988 p 17 Krajcovic 1980 p 13 a b Krajcovic 1980 p 51 Krajcovic 1988 p 33 Krajcovic 1988 p 35 a b Krajcovic 1988 p 63 Krajcovic 1988 p 84 Majtanova Marie 1976 Postavenie dualu a pouzivanie dualovych tvarov v slovencine predspisovneho obdobia PDF Slovenska rec Jazykovedny ustav Ľudovita Stura Slovenskej akademie vied 83 Krajcovic 1988 p 86 a b Letz Belo Zjednodusenie v systeme sklonovania nasich substantiv PDF Slovenska rec Martin Matica Slovenska 8 206 a b Kacala amp Krajcovic 2006 p 29 Kacala amp Krajcovic 2006 p 32 http www juls savba sk ediela sr 1986 2 sr1986 2 lq pdf p 102 a b c Kacala amp Krajcovic 2006 p 36 Kacala amp Krajcovic 2006 p 39 a b Kacala amp Krajcovic 2006 p 38 Kacala amp Krajcovic 2006 p 37 Kacala amp Krajcovic 2006 p 63 Kacala amp Krajcovic 2006 p 65 Kessels Geert 2020 Language interest Slovak In Leerssen Joep ed Encyclopedia of Romantic Nationalism in Europe Amsterdam Study Platform on Interlocking Nationalisms doi 10 5117 9789462981188 ngWD3E66iWtSjHjBPXPS6Dvg Kacala amp Krajcovic 2006 p 93 Kacala amp Krajcovic 2006 p 128 Bibliography Edit Gabzdilova Sona 2014 Skolsky system na Slovensku v medzivojnovej Ceskoslovenskej republike 1918 1938 The school system in Slovakia in the mid war Czechoslovak republic 1918 1938 PDF in Slovak Kosice Univerzita Pavla Jozefa Safarika v Kosiciach ISBN 978 80 7079 813 3 Kacala Jan Krajcovic Rudolf 2006 Prehlad dejin spisovnej slovenciny An Overview of the History of the Literal Slovak Language in Slovak Martin Matica slovenska ISBN 80 7079 813 0 Kovac Dusan et al 1998 Kronika Slovenska 1 Chronicle of Slovakia 1 Chronicle of Slovakia in Slovak 1st ed Bratislava Slovakia FortunaPrint ISBN 80 7153 174 X Krajcovic Rudolf 1980 Svedectvo dejin o slovencine History s evidence about Slovak in Slovak Martin Matica slovenska Krajcovic Rudolf 1988 Vyvoj slovenskeho jazyka a dialektologia The Development of the Slovak Language and Dialectology in Slovak Bratislava Slovenske pedagogicke nakladeteľstvo Krsko Jaromir 2013 Niekoľko poznamok ku kontrakcii v slovencine Comments on contraction in Slovak In Mucskova Gabriela ed Philologica LXXII in Slovak Bratislava Univerzita Komenskeho ISBN 978 80 223 3562 1 Pukanec Martin 2013 Svatoplukovo kniezatstvo a stara slovencina The Principality of Svatopluk and Old Slovak in Slovak Nitra Univerzita Konstantina Filozofa v Nitre Filozoficka fakulta ISBN 978 80 558 0363 0 Pukanec Martin 2008 Preco nie je migracno integracna teoria o povode slovenciny migracno integracna Why is not the Migration Integration Theory of the Origin of Slovak Migration Integration In Galisova Anna Chomova Alexandra eds Varia XV zbornik materialov z XV kolokvia mladych jazykovedcov in Slovak Banska Bystrica Slovenska jazykovedna spolocnost pri SAV Katedra slovenskeho jazyka a literatury FHV UMB v Banskej Bystrici ISBN 978 80 89037 04 9 Retrieved from https en wikipedia org w index php title History of the Slovak language amp oldid 1170980624, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.