fbpx
Wikipedia

Cí (poetry)

(pronounced [tsʰǐ]; Chinese: ), also known as chángduǎnjù (長短句; 长短句; 'lines of irregular lengths') and shīyú (詩餘; 诗馀; 'the poetry besides Shi'), is a type of lyric poetry in the tradition of Classical Chinese poetry that also draws upon folk traditions. use various poetic meters derived from a base set of fixed pattern forms, using fixed-rhythm, fixed-tone, and line-lengths varying according that of the model examples. The rhythmic and tonal pattern of the are based upon certain, definitive musical song tunes (cípái), and in many cases the name of the musical tune is given in the title of a piece, in a form such as "after (the tune of)...." The underlying songs are generally lost or uncertain.

Typically, the number of characters in each line and the arrangement of tones were determined by one of around 800 set patterns, each associated with a particular title, called cípái (詞牌). Originally, they were written to be sung to a tune of that title, with a set rhythm, rhyme, and tempo. Therefore, the title may have nothing to do with its content. Indeed, several often shared the same title. The titles did not refer to the content, but rather their shared rhythmic and tonal patterns. Some would have a "subtitle" or a commentary, sometimes as long as a paragraph, indicating the content. Sometimes, for the sake of clarity, a is listed under its title, followed by its first line.

often express feelings of desire, frequently in an adopted persona; however, such great exponents of the form as Chen Weisong (陳維崧; 陈维崧) and Su Shi (蘇軾; 苏轼) used poetry to address a wide range of topics.

History

 
Kizil Caves, Cave 76, detail, 7th century, Kucha, depicting a type of musician influential to development of cipai
 
Wen Tingyun, Late Tang dynasty ci poet (among other things), from a much later time (1921)

Although the oldest surviving textual examples of are from 8th century CE Dunhuang manuscripts,[1] beginning in the poetry of the Liang dynasty, the ci followed the tradition of the Shi Jing and the yuefu: they were lyrics which developed from anonymous popular songs into a sophisticated literary genre. In the case of the form, some of its fixed-rhythm patterns have been influenced by music and poetry of Central Asia and elsewhere.

The ci form developed during the late Tang dynasty. Although the contributions of Li Bai (701–762) are fraught with historical doubt, certainly the Tang poet Wen Tingyun (812–870) was a great master of the ci, writing it in its distinct and mature form.[2] One of the more notable practitioners and developers of this form was Li Yu of the Southern Tang dynasty, during the Five Dynasties and Ten Kingdoms period, subsequent to Tang. Before the ci form was formalized by the scholarly, it's antecedents had grown up in a setting of popular music. Serindian influences were particularly important in this regard; with the influence of Kucha drum dance tunes being the most important.[3] Much of the process of importing Serindian influence into Classical Chinese poetry was mediated through the short-lived state of Western Liang (555–587). Western Liang was basically a city-state centered on the city known in Tang times as Liangzhou. In Western Liang a musical hybrid of Chinese and Kuchean traditions developed, and became popularized throughout the Tang culture, from the people to even the emperor Xuanzong (reigned 713–756).[4] This was part of a larger movement: "...of all the specialists of ambiguous socal status who were sent to China by a foreign government, the most popular and influential were the musicians―instrumentalists, singers, and dancers―and the instruments and musical modes that they brought with them....For many centuries, the music of the West had had its admirers in China, but under the Sui [581–618] emperors there was a great vogue for it, which continued into T'ang times."[5] Foreign music (in terms of performers, instruments, musical modes, and songs) was brought to China, often as a result of wars of conquest or as a type of "tribute" and this music found a place in informal settings at the imperial court to other less reputable settings.[6] Ci poetry largely developed during the late Tang from the music made in popular settings such as houses of pleasure and from the inclusion of romantic and erotic themes of late Tang poets such as Li Shangyin.[7][8]

However, the ci form of Classical Chinese poetry is especially associated with the poetry of the Song dynasty, during which it was indeed a popular poetic form. A revival of the poetry form occurred during the end of the Ming dynasty and the beginning of the Qing dynasty which was characterized by an exploration of the emotions connected with romantic love together with its secularization, often in a context of a brief poetic story narrative within a poem or a linked group of poems in an application of the chuanqi form of short story tales to poetry.[9]

Classification

Song

During the Song dynasty (960–1279), two main categories of employed were xiǎolìng (小令; the original form since pre-Song) and màncí (慢詞; starting after Liu Yong), depending on the song being either short and in fast tempo or long and in slow tempo. Mostly xiǎolìng were written in the pre-Song era.

Ming and Qing

Later, during the Ming (1368–1644) and Qing (1644–1912) dynasties, the , or rather the cípái, became classified for the number of characters it dictates. It is called

  1. xiǎolìng 小令 if it is no more than 58 characters,
  2. zhōngdiào 中調 for 59–90, and
  3. chángdiào 長調 for over 90.

If the ci appears in one stanza, it is called dāndiào (單調). The largest majority is shuāngdiào (雙調) with two stanzas or què (闋) in identical or nearly identical patterns. There also are rare cases of sāndié (三疊) and sìdié (四疊), for three and four qüè, respectively. In terms of style, can also be classified as either wǎnyuē (婉約; grace) or háofàng (豪放; bold).

Formation

According to Chinese Pronunciation, "Mandarin is said to have four main tones and one neutral tone (or, as some say, five tones). Each tone has a distinctive pitch contour which can be graphed using the Chinese 5-level system."[10] There are four main tones in Mandarin Chinese, though a fifth ("neutral") tone may be considered. The tonal systems of past centuries is a matter for conjecture, but unlikely to be the same as modern Mandarin. The term "tonal contour" is used to indicate that these tones are not tones in the sense of absolute musical pitches, but rather in terms of the overall relative "shape" of the tones as spoken or chanted.

The Wikipedia page on Old Chinese phonology states that "The four tones of Middle Chinese were first described by Shen Yue around AD 500. They were the "level" (平 píng), "rising" (上 shǎng), "departing" (去 qù), and "entering" (入 rù) tones." The level is classified in 平 ping; and the rising, departing and entering are classified in 仄 ze. So, in any Cipai, the formation of Ci, each Chinese character in Ci will be required in detailed tones with 平 or 仄.

Cipai

Cipai, also called Cige and Cidiao, is the name of various formations of Ci.Most cípái consist of three characters. The literal meaning of a cípái can be rather obscure, making it difficult to translate. Some are taken straight from earlier poems, and some are clearly of Non-Han origin—mostly songs introduced from Central Asia. Some cípái have alternative names, usually taken from a famous piece of that very cípái. There also are variants of certain cípái, indicated by a prefix or a suffix. The formations of Ci are complicated, in different names of Cipai, the number of characters, syntactical structure, tones and rhyme are also different.

Example

For example, choosing the Cipai, Jiang Chengzi or "Riverside City" (江城子), the tone requirements of each character in this Cipai is following:

仄平平仄仄平平。仄平平,仄平平。仄仄平平,仄仄仄平平。仄仄平平平仄仄,平仄仄,仄平平。

平平仄仄仄平平。仄平平,仄平平。仄仄平平,仄仄仄平平。仄仄平平平仄仄,平仄仄,仄平平。

The following is a poem based on 江城子.

十年生死兩茫茫,
不思量,自難忘。
千里孤墳,無處話淒涼。
縱使相逢應不識,
塵滿面,鬢如霜。
夜來幽夢忽還鄉,
小軒窗,正梳妝。
相顧無言,唯有淚千行。
料得年年斷腸處,
明月夜,短松岡。

General translation:

Ten boundless years now separate the living and the dead.
I have not often thought of her, but neither can I forget.
Her lonely grave is a thousand li distant, I can't say where my wife lies cold.
We could not recognise each other even if we met again,
My face is all but covered with dust, my temples glazed with frost.
In deepest night, a sudden dream returns me to my homeland.
She sits before a little window, and sorts her dress and make-up.
We look at each other without a word, a thousand lines of tears.
Must it be that every year I'll think of that heart-breaking place,
Where the moon shines brightly in the night, and bare pines guard the tomb.
——Su Shi, 蘇軾,《江城子·十年生死兩茫茫》

In the title of this , "Riverside City" is the name of cípái. Su Shi was married when he was 19, and his wife was 16. His wife died when she was only 27. Because of his government duties, Su Shi moved to many different places in China, all far away from his hometown. One night in early 1075, about 10 years after her death, Su Shi dreamed of his wife, then composed this famous .

Famous poets

Tang dynasty & Five Dynasties and Ten Kingdoms
Song dynasty
Post-Song

See also

References

  1. ^ Hans Frankel, 216
  2. ^ A. R. Davis, lxvii
  3. ^ Edward S. Schafer 1963, 52
  4. ^ Edward S. Schafer 1963, 52
  5. ^ Edward S. Schafer 1963, 50–51
  6. ^ Edward S. Schafer 1963, 50–51
  7. ^ A. C. Graham 1977, 141–142
  8. ^ David Hinton 2008, 308
  9. ^ Zhang, 76–80
  10. ^ "Chinese Pronunciation – Tones". chinesepod.com. Retrieved 2018-11-20.

References

  • Davis, A. R. (Albert Richard), Editor and Introduction,(1970), The Penguin Book of Chinese Verse. (Baltimore: Penguin Books).
  • Graham, A. C. (1977). Poems of the Late T'ang. New York, New York: The New York Review of Books. ISBN 978-1-59017-257-5
  • Hinton, David (2008). Classical Chinese Poetry: An Anthology. New York: Farrar, Straus, and Giroux. ISBN 0374105367 / ISBN 9780374105365
  • Frankel, Hans H. (1978). The Flowering Plum and the Palace Lady. (New Haven and London: Yale University Press) ISBN 0-300-02242-5
  • Schafer, Edward H. (1963) The Golden Peaches of Samarkand. Berkeley: University of California Press. ISBN 978-0-520-05462-2.
  • Sun Chang, Kang-i. The evolution of Chinese tz'u poetry from late T'ang to Northern Sung.Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 1980.
  • Wagner, Marsha The lotus boat: origins of Chinese tz'u poetry in T'ang popular culture (New York: Columbia University Press, 1984).
  • Zhang, Hongsheng (2002). "Gong Dingzi and the Courtesan Gu Mei: Their Romance and the Revival of the Song Lyric in the Ming-Qing Transition", in Hsiang Lectures on Chinese Poetry, Volume 2, Grace S. Fong, editor. (Montreal: Center for East Asian Research, McGill University).

poetry, pronounced, tsʰi, chinese, also, known, chángduǎnjù, 長短句, 长短句, lines, irregular, lengths, shīyú, 詩餘, 诗馀, poetry, besides, type, lyric, poetry, tradition, classical, chinese, poetry, that, also, draws, upon, folk, traditions, various, poetic, meters, de. Ci pronounced tsʰi Chinese 詞 also known as changduǎnju 長短句 长短句 lines of irregular lengths and shiyu 詩餘 诗馀 the poetry besides Shi is a type of lyric poetry in the tradition of Classical Chinese poetry that also draws upon folk traditions Ci use various poetic meters derived from a base set of fixed pattern forms using fixed rhythm fixed tone and line lengths varying according that of the model examples The rhythmic and tonal pattern of the ci are based upon certain definitive musical song tunes cipai and in many cases the name of the musical tune is given in the title of a ci piece in a form such as after the tune of The underlying songs are generally lost or uncertain CiTraditional Chinese詞Simplified Chinese词TranscriptionsStandard MandarinHanyu PinyinciGwoyeu RomatzyhtsyhWade Gilestzʻŭ2IPA tsʰɨ HakkaRomanizationci2Yue CantoneseYale RomanizationchihJyutpingci4IPA tsʰi ː Southern MinHokkien POJsuEastern MinFuzhou BUCsṳ Typically the number of characters in each line and the arrangement of tones were determined by one of around 800 set patterns each associated with a particular title called cipai 詞牌 Originally they were written to be sung to a tune of that title with a set rhythm rhyme and tempo Therefore the title may have nothing to do with its content Indeed several ci often shared the same title The titles did not refer to the content but rather their shared rhythmic and tonal patterns Some ci would have a subtitle or a commentary sometimes as long as a paragraph indicating the content Sometimes for the sake of clarity a ci is listed under its title followed by its first line Ci often express feelings of desire frequently in an adopted persona however such great exponents of the form as Chen Weisong 陳維崧 陈维崧 and Su Shi 蘇軾 苏轼 used ci poetry to address a wide range of topics Contents 1 History 2 Classification 2 1 Song 2 2 Ming and Qing 3 Formation 4 Cipai 5 Example 6 Famous ci poets 7 See also 8 References 9 ReferencesHistory Edit Kizil Caves Cave 76 detail 7th century Kucha depicting a type of musician influential to development of cipai Wen Tingyun Late Tang dynasty ci poet among other things from a much later time 1921 Although the oldest surviving textual examples of ci are from 8th century CE Dunhuang manuscripts 1 beginning in the poetry of the Liang dynasty the ci followed the tradition of the Shi Jing and the yuefu they were lyrics which developed from anonymous popular songs into a sophisticated literary genre In the case of the ci form some of its fixed rhythm patterns have been influenced by music and poetry of Central Asia and elsewhere The ci form developed during the late Tang dynasty Although the contributions of Li Bai 701 762 are fraught with historical doubt certainly the Tang poet Wen Tingyun 812 870 was a great master of the ci writing it in its distinct and mature form 2 One of the more notable practitioners and developers of this form was Li Yu of the Southern Tang dynasty during the Five Dynasties and Ten Kingdoms period subsequent to Tang Before the ci form was formalized by the scholarly it s antecedents had grown up in a setting of popular music Serindian influences were particularly important in this regard with the influence of Kucha drum dance tunes being the most important 3 Much of the process of importing Serindian influence into Classical Chinese poetry was mediated through the short lived state of Western Liang 555 587 Western Liang was basically a city state centered on the city known in Tang times as Liangzhou In Western Liang a musical hybrid of Chinese and Kuchean traditions developed and became popularized throughout the Tang culture from the people to even the emperor Xuanzong reigned 713 756 4 This was part of a larger movement of all the specialists of ambiguous socal status who were sent to China by a foreign government the most popular and influential were the musicians instrumentalists singers and dancers and the instruments and musical modes that they brought with them For many centuries the music of the West had had its admirers in China but under the Sui 581 618 emperors there was a great vogue for it which continued into T ang times 5 Foreign music in terms of performers instruments musical modes and songs was brought to China often as a result of wars of conquest or as a type of tribute and this music found a place in informal settings at the imperial court to other less reputable settings 6 Ci poetry largely developed during the late Tang from the music made in popular settings such as houses of pleasure and from the inclusion of romantic and erotic themes of late Tang poets such as Li Shangyin 7 8 However the ci form of Classical Chinese poetry is especially associated with the poetry of the Song dynasty during which it was indeed a popular poetic form A revival of the ci poetry form occurred during the end of the Ming dynasty and the beginning of the Qing dynasty which was characterized by an exploration of the emotions connected with romantic love together with its secularization often in a context of a brief poetic story narrative within a ci poem or a linked group of ci poems in an application of the chuanqi form of short story tales to poetry 9 Classification EditSong Edit During the Song dynasty 960 1279 two main categories of ci employed were xiǎoling 小令 the original form since pre Song and manci 慢詞 starting after Liu Yong depending on the song being either short and in fast tempo or long and in slow tempo Mostly xiǎoling were written in the pre Song era Ming and Qing Edit Later during the Ming 1368 1644 and Qing 1644 1912 dynasties the ci or rather the cipai became classified for the number of characters it dictates It is called xiǎoling 小令 if it is no more than 58 characters zhōngdiao 中調 for 59 90 and changdiao 長調 for over 90 If the ci appears in one stanza it is called dandiao 單調 The largest majority is shuangdiao 雙調 with two stanzas or que 闋 in identical or nearly identical patterns There also are rare cases of sandie 三疊 and sidie 四疊 for three and four que respectively In terms of style ci can also be classified as either wǎnyue 婉約 grace or haofang 豪放 bold Formation EditThis section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed July 2022 Learn how and when to remove this template message According to Chinese Pronunciation Mandarin is said to have four main tones and one neutral tone or as some say five tones Each tone has a distinctive pitch contour which can be graphed using the Chinese 5 level system 10 There are four main tones in Mandarin Chinese though a fifth neutral tone may be considered The tonal systems of past centuries is a matter for conjecture but unlikely to be the same as modern Mandarin The term tonal contour is used to indicate that these tones are not tones in the sense of absolute musical pitches but rather in terms of the overall relative shape of the tones as spoken or chanted The Wikipedia page on Old Chinese phonology states that The four tones of Middle Chinese were first described by Shen Yue around AD 500 They were the level 平 ping rising 上 shǎng departing 去 qu and entering 入 ru tones The level is classified in 平 ping and the rising departing and entering are classified in 仄 ze So in any Cipai the formation of Ci each Chinese character in Ci will be required in detailed tones with 平 or 仄 Cipai EditCipai also called Cige and Cidiao is the name of various formations of Ci Most cipai consist of three characters The literal meaning of a cipai can be rather obscure making it difficult to translate Some are taken straight from earlier poems and some are clearly of Non Han origin mostly songs introduced from Central Asia Some cipai have alternative names usually taken from a famous piece of that very cipai There also are variants of certain cipai indicated by a prefix or a suffix The formations of Ci are complicated in different names of Cipai the number of characters syntactical structure tones and rhyme are also different Example EditFor example choosing the Cipai Jiang Chengzi or Riverside City 江城子 the tone requirements of each character in this Cipai is following 仄平平仄仄平平 仄平平 仄平平 仄仄平平 仄仄仄平平 仄仄平平平仄仄 平仄仄 仄平平 平平仄仄仄平平 仄平平 仄平平 仄仄平平 仄仄仄平平 仄仄平平平仄仄 平仄仄 仄平平 The following is a ci poem based on 江城子 十年生死兩茫茫 不思量 自難忘 千里孤墳 無處話淒涼 縱使相逢應不識 塵滿面 鬢如霜 夜來幽夢忽還鄉 小軒窗 正梳妝 相顧無言 唯有淚千行 料得年年斷腸處 明月夜 短松岡 General translation Ten boundless years now separate the living and the dead I have not often thought of her but neither can I forget Her lonely grave is a thousand li distant I can t say where my wife lies cold We could not recognise each other even if we met again My face is all but covered with dust my temples glazed with frost In deepest night a sudden dream returns me to my homeland She sits before a little window and sorts her dress and make up We look at each other without a word a thousand lines of tears Must it be that every year I ll think of that heart breaking place Where the moon shines brightly in the night and bare pines guard the tomb Su Shi 蘇軾 江城子 十年生死兩茫茫 In the title of this ci Riverside City is the name of cipai Su Shi was married when he was 19 and his wife was 16 His wife died when she was only 27 Because of his government duties Su Shi moved to many different places in China all far away from his hometown One night in early 1075 about 10 years after her death Su Shi dreamed of his wife then composed this famous ci Famous ci poets EditTang dynasty amp Five Dynasties and Ten KingdomsWen Tingyun 812 870 Wei Zhuang 836 910 Li Cunxu 885 926 Gu Xiong fl 928 Lu Qianyi fl 931 Yan Xuan fl 932 Mao Xizhen fl 947 Xue Zhaoyun 10th century Sun Guangxian d 968 Li Yu 937 978 Song dynastyLiu Yong 987 1053 Ouyang Xiu 1007 1072 Su Shi 1037 1101 Song Ci 1186 1249 Huang Tingjian 1045 1105 Qin Guan 1049 1100 Zhou Bangyan 1056 1121 Li Qingzhao 1081 1149 Lu You 1125 1209 Xin Qiji 1140 1207 Jiang Kui 1155 1221 Wang Yisun 1240 1290 Post SongGao Bing 1350 1423 Qian Qianyi 1582 1664 Wu Weiye 1609 1671 Gong Dingzi 1615 1673 Chen Weisong 陈维崧 1626 1682 Zhu Yizun 1629 1709 Nalan Xingde 1655 1685 Mao Zedong 1893 1976 See also EditClassical Chinese poetry forms Dan dan you qing Shui diao ge tou Song poetryReferences Edit Hans Frankel 216 A R Davis lxvii Edward S Schafer 1963 52 Edward S Schafer 1963 52 Edward S Schafer 1963 50 51 Edward S Schafer 1963 50 51 A C Graham 1977 141 142 David Hinton 2008 308 Zhang 76 80 Chinese Pronunciation Tones chinesepod com Retrieved 2018 11 20 References EditDavis A R Albert Richard Editor and Introduction 1970 The Penguin Book of Chinese Verse Baltimore Penguin Books Graham A C 1977 Poems of the Late T ang New York New York The New York Review of Books ISBN 978 1 59017 257 5 Hinton David 2008 Classical Chinese Poetry An Anthology New York Farrar Straus and Giroux ISBN 0374105367 ISBN 9780374105365 Frankel Hans H 1978 The Flowering Plum and the Palace Lady New Haven and London Yale University Press ISBN 0 300 02242 5 Schafer Edward H 1963 The Golden Peaches of Samarkand Berkeley University of California Press ISBN 978 0 520 05462 2 Sun Chang Kang i The evolution of Chinese tz u poetry from late T ang to Northern Sung Princeton New Jersey Princeton University Press 1980 Wagner Marsha The lotus boat origins of Chinese tz u poetry in T ang popular culture New York Columbia University Press 1984 Zhang Hongsheng 2002 Gong Dingzi and the Courtesan Gu Mei Their Romance and the Revival of the Song Lyric in the Ming Qing Transition in Hsiang Lectures on Chinese Poetry Volume 2 Grace S Fong editor Montreal Center for East Asian Research McGill University Portals Poetry China Retrieved from https en wikipedia org w index php title Ci poetry amp oldid 1137710021, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.