fbpx
Wikipedia

Changzhou dialect

The Changzhou dialect (Simplified Chinese: 常州话; Traditional Chinese: 常州話; IPA: [z̥ɑŋ.tsei.ɦu] (pronunciation in the Changzhou dialect)), sometimes called Changzhounese, is a dialect of Wu, a Sino-Tibetan language family, and belongs to the Taihu dialect group. It is spoken in the city of Changzhou and surrounding areas in Jiangsu province of China. It has many similarities with the Shanghainese and Suzhou dialect. It is not at all mutually intelligible with Mandarin, China's official language. It is much more closely related to the neighboring Wuxi dialect with which it is mostly mutually intelligible.

Changzhou dialect
Piling
常州话 zaon-tsei-who
Pronunciation[z̥ɑŋ.tsei.ɦu]
Native toPeople's Republic of China
RegionChangzhou, Jiangsu Province
Shanghai
Overseas, in the United States (New York City)
Sino-Tibetan
Language codes
ISO 639-3
ISO 639-6plig
Glottologpili1238  Piling
Linguasphere79-AAA-dba
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Phonetically, the Changzhou dialect makes use of a number of voiced or slack voiced initials [b̥ ɡ̊ d̥z̥ d̥ʑ̊ ɦ̥] that are not found in Mandarin as well as a larger number of vowel sounds ɐ ɔ o æ ə ɨ ɨʷ ɛ ɤɯ e i u y].[1] The tone system also is of greater complexity, using 7 tones based on the classical tonal system. It also has a more complex tone sandhi than found in most other Chinese varieties.

Changzhou dialect is the representative of the small dialect in the northernmost part of the Wu dialect area and the Jianghuai mandarin dialect area. Influenced by the dialect habits, Changzhou Mandarin presents its own characteristics that are different from standard Mandarin in terms of pronunciation. Mr. Zhao Yuanren was the first person who used modern linguistic methods to study Changzhou dialect, and especially made a pioneering and outstanding contribution to the research on Changzhou dialect phonetics. In the early 20th century and even earlier, gentleman's talk and streets appeared in Changzhou city When talking about Changzhou dialect with two accents, the people who use it are different. The two accents have similarities in common, but also have distinct distinctive features.

Geographic distribution edit

The Changzhou dialect is centered around the city of Changzhou and is spoken throughout the prefecture. It is notable as being one of the last places one hears Wu when traveling West before it gives way to the Southern Mandarin dialects, with the possible exception of the Gaochun dialect spoken in Southern Nanjing county.

Within the prefecture, there are also small but noticeable distinctions in pronunciation between the city center and the more rural surroundings which can be easily detected by native speakers. It is likely that as most residents have remained in the same village for many generations and have been locally educated these variations have managed to persist.

As one travels closer to Wuxi, the dialect begins to be closer to that spoken in neighboring Wuxi, the dialect of Wu that is most closely related to the Changzhou dialect. Speakers from the eastern Changzhou villages have little difficulty conversing fluently with those from the western end of Wuxi Prefecture.

In addition to the surrounding areas of Jiangsu Province, Changzhounese is also emerging as a spoken dialect in Shanghai, and overseas in New York City in the United States.

Development edit

Influence of Lin'an Mandarin on Wu Dialect edit

The Lin'an Mandarin (Hangzhou Mandarin) has had an important influence on the Wu dialect area.[2] The Nandu of the Song Dynasty had an important influence on the dialects of Zhejiang, especially along the Qiantang River and its upper reaches.[2] In these areas, there is still a reading system called "Zhejiang Mandarin" by the locals, which has played a role in the regional common language.[2] The Song Dynasty moved south to Hangzhou, and the northern mandarin entered the Wu dialect area and formed a new level; Changzhou, Suzhou, Shanghai and other places changed the voicing of the Wu dialect due to the influence of the Lin'an Mandarin.[2]

Investigation and Recognization Changzhou dialect phonology edit

Mr. Zhao Yuanren is the first person to conduct in-depth and detailed investigations on the phonetics of Changzhou dialect and sort out the phonetic system of Changzhou dialect, because it was born with the birth of "The Study of Modern Wu Dialect".[3] Mr. Zhao described the Changzhou dialect system three times.[3] For the first time, in October 1927, Mr. Zhao Yuanren organized a survey of Wu dialects, and his hometown Changzhou dialect was included in 33 survey points.[3] Published "Seventeen Examples of Musical Tones in Changzhou Poetry", the beginning of which listed the tones, initials and finals of Changzhou dialect; the third time, in January 1968, at the appointment of the American Oriental Society, he wrote the article "Changzhou Dialect", published in 1970, English version.[3] It had three publications, although the time span is large, the focus is different, and the presentation methods are also different, the research conclusions are very uniform in nature, because the speaker is Mr. Zhao himself for the second time, and the object of the first pronunciation is a 35-year-old teacher, the same age as Mr. Zhao.[3] Mr. Zhao has lived abroad for a long time, so his Changzhou dialect has not "advanced with the times", and always maintains the original style.[3] Zhao's Changzhou dialect has 7 single-character tones, 30 initials and 45 finals.[3]

Gently Talk and Street Talk edit

The words of "gently talk" and "street talk" in Changzhou dialect can be found in the dialect survey and records of Changzhou dialect made by international language master Mr. Zhao Yuanren in the early 20th century.[4]

The distinction between "gentle talk" and "street talk" appeared earlier. It is not clear when the differentiation began, because the earliest relevant record seen so far is Mr. Zhao's "Research on Modern Wu Dialects". Presumably, this distinction already existed in the Qing Dynasty - Mr. Zhao was talking about gentry since he was a child.[4]

"Gently talk" and "street talk" use different groups of people. Gentry is also called squire's dialect, squire's talk, etc. As the name suggests, it was the words spoken by the gentlemen in the countryside at that time. In the late period of Chinese feudal society, especially in the Qing Dynasty, Changzhou enjoyed the reputation of "the important support of Wujin and the famous capital of Bayi", with convenient commerce and trade, leading economy, prosperous humanities, and prosperous academics.[4] When people arrived in Changzhou, they became a wealthy family in Changzhou and an urban upstart with a rural accent.[4] When Mr. Zhao Yuanren's great-grandfather moved his family to Qingguo Lane, his descendants settled here. Qingguo Lane is another place where officials and gentry gather in Changzhou.[4] The squires who live in these places all say something called "gentle talk".[4] The source of gentry talk is probably the crepe crepe passed down from generation to generation by the families of officials and giants. The urbanized country tone of , and later gradually became a symbol of distinguishing identity. The street talk is the authentic Changzhou accent, the accent of the local ordinary citizens, and the accent of most people in the city.[4]

The main difference between gentle talk and street talk is the tone of voice. The difference between gentle talk and street talk is concentrated on one point - the difference in monograms. There are 7 tones in Changzhou dialect.[4] According to Mr. Zhao Yuanren’s investigation and description, the differences in the tones of Changzhou dialects between gentry and street talk are as follows: First, the yin rise value is different.[4] The gentry yin rise value is 55; The upward adjustment value is 35, the difference is subtle but sensitive; second, the second voice is the upper voice, the street talk should be the (yin) upper voice of 35, the gentleman's talk is the text reading (yin) of the upper voice of 55, and the vernacular should be the yangping of 73.[4]

Phonetics and phonology edit

Initials edit

[5] Labial Dental Alveolar Palatal Velar Glottal
Nasal m n ɲ ŋ
Plosive/

Affricate

voiceless p t ts k ʔ
aspirated tsʰ tɕʰ
slack voice d̥z̥ d̥ʑ̊ ɡ̊
Fricative voiceless f s ɕ h
slack voice ɦ̥
Lateral l ʎ ʟ

Finals edit

Medial[5] Nucleus
ʌ ɔ ɛ æe ei ɯu ɤɯ ∅̃ õ ʌŋ i/ɛŋ ɚ
ɨ ʌ ɔ ɛ æe ei ɯu ɤɯ æ̃ õ ʌŋ ɛŋ ɚ
i i iɯu iɤɯ ĩ iʌŋ ioŋ
u u uæe uæ̃ uʌŋ uɛŋ
y y yiŋ

Note2:

  • The original tables

Tones edit

Like a number of other Wu dialects, the Changzhou dialect is considered to have seven tones. However, since the tone split dating from Middle Chinese still depends on the voicing of the initial consonant, these constitute just three phonemic tones. The seven tonic allophones were divided according to register by the Chinese-American linguist and Changzhou native Yuen Ren Chao. The high register includes the first, third, fourth and sixth tone with the second, fifth and seventh tone in the low register.[6]

Tone chart of the Changzhou dialect[7][8]
Number Tone name Tone contour Notes
1 陰平 yīn píng ˦ (44) mid-high
2 陽平 yáng píng ˩˧ (13) rising
3 上 shàng ˥ (55) high
4 陰去 yīn qù ˥˨˧ (523) dipping
5 陽去 yáng qù ˨˦ (24) mid-rising
6 陰入 yīn rù ˥ʔ (5) high entering
7 陽入 yáng rù ˨˧ʔ (23) rising entering, shorter than most other tones

Tone sandhi edit

Sandhi in Wu dialects is complex compared to Mandarin, though Changzhou sandhi is not nearly as complex as that of the Suzhou dialect of Wu.

In the case of pairs of syllables have the stress[clarification needed] on the second syllable, the only notable changes are the second syllable changing from [ ˥˨˧ ] (523) to [ ˥˨ ] (52) in the case of the fourth tone, or from [ ˩˧ ] (13) to [ ˩ ] (11) with the second tone.[9]

Tone sandhi for the Changzhou dialect[10]
1st 3rd 4th 6th 2nd 5th 7th
first [ ˧.˧ ] [ ˥.˧˨ ] [ ˥.˧˨ ] [ ˥.˧ ] [ ˧.˧ ] [ ˥.˧˨ ] [ ˥.˧ ]
third [ ˥˧.˨ ] [ ˥˧.˨ ] [ ˥˧.˨ ] [ ˥˧.˨ ] [ ˥˧.˨ ] [ ˥˧.˨ ] [ ˥˧.˨ ]
fourth [ ˥.˥ ] [ ˥˧.˨ ] [ ˥.˥ ] [ ˥.˥ ] [ ˥.˥ ] [ ˥.˥ ] [ ˥.˥ ]
sixth [ ˥.˥ ] [ ˥.˥ ] [ ˥.˦˨ ] [ ˥.˥ ] [ ˥.˥ ] [ ˥.˦˨ ] [ ˥.˥ ]
second [ ˩.˧ ] [ ˩.˥ ] [ ˩.˧ ] [ ˩.˥ ] [ ˩.˧ ] [ ˩.˧ ] [ ˩.˧ ]
fifth [ ˧˨.˨˧ ] [ ˧˨.˨˧ ] [ ˧˥.˧˨ ] [ ˧˨.˨˧ ] [ ˧˨.˩˧ ] [ ˧˥.˧˨ ] [ ˧˨.˨˧ ]
seventh [ ˨˧.˧ ] [ ˨˧.˧ ] [ ˨˧.˦˨ ] [ ˨˧.˧ ] [ ˨˧.˧ ] [ ˨˧.˧˨ ] [ ˨˧.˧ ]

Examples edit

Translation IPA Chinese character
Changzhou [zɑŋ.tsei] 常州
Changzhou dialect [zɑŋ.tsei.ɦɔ] 常州话
I [ŋʌɯ]
You [ɲi]
Have you eaten? [tɕʰiʔ.væ̃.vɛn] 喫飯朆(吃饭没)

Four-Character Idioms edit

The common idioms in Changzhou dialect are: phrases with fixed structure and overall semantics, which are passed down orally by the people of Changzhou and used in the Changzhou dialect area. The idioms in the dialect have a strong dialect color. Only those who have lived in a certain dialect area for a long time can use it freely, like a fish in water; otherwise, they do not understand its meaning, or seem to understand it.[11]

挨肩擦背(Shoulder to Shoulder): crowded[11]

壁跟壁落(Walls and Walls): every corner[11]

别咧卜落(Don't be fooled): one after another, non-stop[11]

七搭八搭(Compatible with each other): describe the speech as being out of focus[11]

测测默默(Quietly): silently[11]

搭七搭八(Take seven and eight): casually strike up a conversation with people, and the relationship is ambiguous[11]

搭头搭脑(Head-to-head and head-to-head): total before and after[11]

得溜滚圆(Gotta be round): very round[11]

滴沥笃落(Drip drop): the sound of light rain, also refers to the flow of water is not smooth[11]

暗忽隆冬(Darkness and Midwinter): Dark, not bright[11] ......

Influence edit

The influence of Changzhou dialect on Changzhou mandarin is mainly concentrated in the following two aspects. First, both Yangping and Qusheng in Mandarin tend to be yin people's voices.[12] The end point or starting point of the tone change of Mandarin Yangping (tone value 35) and Qusheng (iJt value 51) is 5, while the tone value of Changzhou Yinren tone is 5. These three tones are easily confused in speech flow.[12] Due to the influence of the dialect habits, Changzhou people are very easy to pronounce the Yinren yin in the dialect with the pronunciation of the Mandarin, so there is a phenomenon that some Mandarin yangping and Qusheng characters are pronounced as yin jinxuan, such as "that is即, but却, "shu束" are very easy to be pronounced as yin people's voices.[12] Second, the sound of Mandarin tends to be Yangping.[12] The tone value of Mandarin is 214, and the tone value of Changzhou dialect is 213.[12] The two tone types are very similar. At the same time, the characters in the Yangping tone of Changzhou dialect are basically Yangping tone in Mandarin, which makes it easy for Changzhou people to compare it with Changzhou dialect.[12] The upper tone of Mandarin, which is very similar to the Yangping tone, is related to the Yangping tone of Mandarin.[12]

The influence of Changzhou dialect on the pronunciation of Changzhou Mandarin belongs to a special linguistic phenomenon produced by the contact and fusion of dialect and national common language.[12]

See also edit

Notes edit

  1. ^ Jiāngsū Shěng hé Shànghǎi Shì fāngyán gàikuàng 江苏省和上海市方言概况 (in Chinese). Jiangsu renmin chubanshe. 1960.
  2. ^ a b c d Sheng, Yimin (2022-07-05). "宋室南渡與臨安官話對吳語的影響 – 若干詞彙、語法的例證 (Influence of the southern migration of the Song Dynasty on Wu dialects via Lin'an Guanhua : Lexical and syntactic evidence)". Language and Linguistics. 語言暨語言學. 19 (3): 439–472. doi:10.1075/lali.00016.she. ISSN 1606-822X. S2CID 221695581.
  3. ^ a b c d e f g Jin, Lizao (June 2011). "赵元任与常州方言语音研究 (Yuanren Chao and His Phonetic Study of Changzhou Dialect)". login.ezproxy.bu.edu. Vol.29 No.3 (in Chamorro). Wanfang Data. doi:10.3969/j.issn.1673-0887.2011.03.002.
  4. ^ a b c d e f g h i j Jin, Lizao (June 2008). "常州话绅谈与街谈之离合融变(The Fusion of Gently Talk and Street Talk of Changzhou Dialect)". Journal of Changzhou Institute of Technology (Social Science Edition). vol. 26 No.3 (in Chamorro). doi:10.3969/j.issn.1673-0887.2008.03.019.
  5. ^ a b Chao 1976, p. 49.
  6. ^ Chao 1976, p. 55.
  7. ^ Chao 1976, p. 54.
  8. ^ . Glossika. Archived from the original on 2009-04-12. Retrieved 2009-01-19.
  9. ^ Chao 1976, p. 57.
  10. ^ Chao 1976, p. 58.
  11. ^ a b c d e f g h i j k Zhong, Min (February 2018). "常州方言四字格俗成语释例(An Annotated Exemplification of the Four-character Folk Idioms in Changzhou Dialect)". login.ezproxy.bu.edu. vol.24 No.1 (in Chamorro). doi:10.3969/j.issn.1674-8522.2018.01.007.
  12. ^ a b c d e f g h Zhang, Lv (March 2019). "常州方言对常州普通话语音的影响(The Influence of Changzhou Dialect on the Pronunciation of Changzhou Putonghua)". 金陵科技学院学报(社会科学版). vol.33 no.1 (in Chamorro). 33 (1): 61–64+74. doi:10.16515/j.cnki.32-1745/c.2019.01.014.

References edit

Chao, Yuen Ren (1976). Aspects of Chinese Sociolinguistics: Essays. Palo Alto, CA: Stanford University Press. ISBN 978-0-8047-0909-5.

Sheng, Yimin (2022-07-05). "宋室南渡與臨安官話對吳語的影響 – 若干詞彙、語法的例證 (Influence of the southern migration of the Song Dynasty on Wu dialects via Lin'an Guanhua : Lexical and syntactic evidence)". Language and Linguistics. 語言暨語言學: 439–472. DOI:10.1075/lali.00016.she. ISSN 1606-822X. Retrieved 2022-10-10.

Jin, Lizao (2011-6). "赵元任与常州方言语音研究 (Zhao Yuanren and Changzhou Dialect Phonetics Research)". Journal of Changzhou Institute of Technology(Social Science Edition). Vol. 29 No.3. ISSN:1673—0887(2011)03—0007—06. Retrieved 2022-10-10.

Jin, Lizao (2008-6). "常州话绅谈与街谈之离合融变(The Fusion of Gently Talk and Street Talk of Changzhou Dialect)". Journal of Changzhou Institute of Technology(Social Science Edition). Vol. 26 No.3. ISSN:1673一0887(2008)03—0075一04. Retrieved 2022-10-10.

Zhong, Min (2018-2). "常州方言四字格俗成语释例(An Annotated Exemplification of the Four-character Folk Idioms in Changzhou Dialect)". Journal of Jiangsu University of Technology. Vol. 24 No.1. ISSN: 2095-7394(2018)01-0039-07. Retrieved 2022-10-10.

Zhang, lv (2019-03). "常州方言对常州普通话语音的影响(The Influence of Changzhou Dialect on the Pronunciation of Changzhou Putonghua)". Journal of Jinling Institute of Technology(Social Science). Vol. 33 No.1. ISSN: 1673—131X(2019)01—0061一04. Retrieved 2022-10-10.

External links edit

  • Wu Association

changzhou, dialect, simplified, chinese, 常州话, traditional, chinese, 常州話, ɑŋ, tsei, pronunciation, sometimes, called, changzhounese, dialect, sino, tibetan, language, family, belongs, taihu, dialect, group, spoken, city, changzhou, surrounding, areas, jiangsu, . The Changzhou dialect Simplified Chinese 常州话 Traditional Chinese 常州話 IPA z ɑŋ tsei ɦu pronunciation in the Changzhou dialect sometimes called Changzhounese is a dialect of Wu a Sino Tibetan language family and belongs to the Taihu dialect group It is spoken in the city of Changzhou and surrounding areas in Jiangsu province of China It has many similarities with the Shanghainese and Suzhou dialect It is not at all mutually intelligible with Mandarin China s official language It is much more closely related to the neighboring Wuxi dialect with which it is mostly mutually intelligible Changzhou dialectPiling常州话 zaon tsei whoPronunciation z ɑŋ tsei ɦu Native toPeople s Republic of ChinaRegionChangzhou Jiangsu ProvinceShanghaiOverseas in the United States New York City Language familySino Tibetan SiniticChineseWuTaihuNorthwestern WuPilingChangzhou dialectLanguage codesISO 639 3 ISO 639 6pligGlottologpili1238 PilingLinguasphere79 AAA dbaThis article contains IPA phonetic symbols Without proper rendering support you may see question marks boxes or other symbols instead of Unicode characters For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA Phonetically the Changzhou dialect makes use of a number of voiced or slack voiced initials b d ɡ d z d ʑ v z ɦ that are not found in Mandarin as well as a larger number of vowel sounds ɑ ɐ ɔ o ae e ɨ ɨʷ ɛ ɤɯ e i u y 1 The tone system also is of greater complexity using 7 tones based on the classical tonal system It also has a more complex tone sandhi than found in most other Chinese varieties Changzhou dialect is the representative of the small dialect in the northernmost part of the Wu dialect area and the Jianghuai mandarin dialect area Influenced by the dialect habits Changzhou Mandarin presents its own characteristics that are different from standard Mandarin in terms of pronunciation Mr Zhao Yuanren was the first person who used modern linguistic methods to study Changzhou dialect and especially made a pioneering and outstanding contribution to the research on Changzhou dialect phonetics In the early 20th century and even earlier gentleman s talk and streets appeared in Changzhou city When talking about Changzhou dialect with two accents the people who use it are different The two accents have similarities in common but also have distinct distinctive features Contents 1 Geographic distribution 2 Development 2 1 Influence of Lin an Mandarin on Wu Dialect 2 2 Investigation and Recognization Changzhou dialect phonology 2 3 Gently Talk and Street Talk 3 Phonetics and phonology 3 1 Initials 3 2 Finals 3 3 Tones 3 3 1 Tone sandhi 4 Examples 4 1 Four Character Idioms 5 Influence 6 See also 7 Notes 8 References 9 External linksGeographic distribution editThe Changzhou dialect is centered around the city of Changzhou and is spoken throughout the prefecture It is notable as being one of the last places one hears Wu when traveling West before it gives way to the Southern Mandarin dialects with the possible exception of the Gaochun dialect spoken in Southern Nanjing county Within the prefecture there are also small but noticeable distinctions in pronunciation between the city center and the more rural surroundings which can be easily detected by native speakers It is likely that as most residents have remained in the same village for many generations and have been locally educated these variations have managed to persist As one travels closer to Wuxi the dialect begins to be closer to that spoken in neighboring Wuxi the dialect of Wu that is most closely related to the Changzhou dialect Speakers from the eastern Changzhou villages have little difficulty conversing fluently with those from the western end of Wuxi Prefecture In addition to the surrounding areas of Jiangsu Province Changzhounese is also emerging as a spoken dialect in Shanghai and overseas in New York City in the United States Development editInfluence of Lin an Mandarin on Wu Dialect edit The Lin an Mandarin Hangzhou Mandarin has had an important influence on the Wu dialect area 2 The Nandu of the Song Dynasty had an important influence on the dialects of Zhejiang especially along the Qiantang River and its upper reaches 2 In these areas there is still a reading system called Zhejiang Mandarin by the locals which has played a role in the regional common language 2 The Song Dynasty moved south to Hangzhou and the northern mandarin entered the Wu dialect area and formed a new level Changzhou Suzhou Shanghai and other places changed the voicing of the Wu dialect due to the influence of the Lin an Mandarin 2 Investigation and Recognization Changzhou dialect phonology edit Mr Zhao Yuanren is the first person to conduct in depth and detailed investigations on the phonetics of Changzhou dialect and sort out the phonetic system of Changzhou dialect because it was born with the birth of The Study of Modern Wu Dialect 3 Mr Zhao described the Changzhou dialect system three times 3 For the first time in October 1927 Mr Zhao Yuanren organized a survey of Wu dialects and his hometown Changzhou dialect was included in 33 survey points 3 Published Seventeen Examples of Musical Tones in Changzhou Poetry the beginning of which listed the tones initials and finals of Changzhou dialect the third time in January 1968 at the appointment of the American Oriental Society he wrote the article Changzhou Dialect published in 1970 English version 3 It had three publications although the time span is large the focus is different and the presentation methods are also different the research conclusions are very uniform in nature because the speaker is Mr Zhao himself for the second time and the object of the first pronunciation is a 35 year old teacher the same age as Mr Zhao 3 Mr Zhao has lived abroad for a long time so his Changzhou dialect has not advanced with the times and always maintains the original style 3 Zhao s Changzhou dialect has 7 single character tones 30 initials and 45 finals 3 Gently Talk and Street Talk edit The words of gently talk and street talk in Changzhou dialect can be found in the dialect survey and records of Changzhou dialect made by international language master Mr Zhao Yuanren in the early 20th century 4 The distinction between gentle talk and street talk appeared earlier It is not clear when the differentiation began because the earliest relevant record seen so far is Mr Zhao s Research on Modern Wu Dialects Presumably this distinction already existed in the Qing Dynasty Mr Zhao was talking about gentry since he was a child 4 Gently talk and street talk use different groups of people Gentry is also called squire s dialect squire s talk etc As the name suggests it was the words spoken by the gentlemen in the countryside at that time In the late period of Chinese feudal society especially in the Qing Dynasty Changzhou enjoyed the reputation of the important support of Wujin and the famous capital of Bayi with convenient commerce and trade leading economy prosperous humanities and prosperous academics 4 When people arrived in Changzhou they became a wealthy family in Changzhou and an urban upstart with a rural accent 4 When Mr Zhao Yuanren s great grandfather moved his family to Qingguo Lane his descendants settled here Qingguo Lane is another place where officials and gentry gather in Changzhou 4 The squires who live in these places all say something called gentle talk 4 The source of gentry talk is probably the crepe crepe passed down from generation to generation by the families of officials and giants The urbanized country tone of and later gradually became a symbol of distinguishing identity The street talk is the authentic Changzhou accent the accent of the local ordinary citizens and the accent of most people in the city 4 The main difference between gentle talk and street talk is the tone of voice The difference between gentle talk and street talk is concentrated on one point the difference in monograms There are 7 tones in Changzhou dialect 4 According to Mr Zhao Yuanren s investigation and description the differences in the tones of Changzhou dialects between gentry and street talk are as follows First the yin rise value is different 4 The gentry yin rise value is 55 The upward adjustment value is 35 the difference is subtle but sensitive second the second voice is the upper voice the street talk should be the yin upper voice of 35 the gentleman s talk is the text reading yin of the upper voice of 55 and the vernacular should be the yangping of 73 4 Phonetics and phonology editInitials edit 5 Labial Dental Alveolar Palatal Velar GlottalNasal m n ɲ ŋPlosive Affricate voiceless p t ts tɕ k ʔaspirated pʰ tʰ tsʰ tɕʰ kʰslack voice b d d z d ʑ ɡ Fricative voiceless f s ɕ hslack voice v z ɦ Lateral l ʎ ʟFinals edit Medial 5 Nucleus ʌ ɔ ɛ aee ei ɯu ɤɯ o ʌŋ i ɛŋ oŋ ɚ ɨ ʌ ɔ ɛ aee ei ɯu ɤɯ ae o ʌŋ ɛŋ oŋ ɚi i iʌ iɔ iɛ iɯu iɤɯ ĩ io iʌŋ iŋ ioŋu u uʌ uɔ uɛ uaee uae uo uʌŋ uɛŋy y yɛ yiŋNote2 The original tablesTones edit Like a number of other Wu dialects the Changzhou dialect is considered to have seven tones However since the tone split dating from Middle Chinese still depends on the voicing of the initial consonant these constitute just three phonemic tones The seven tonic allophones were divided according to register by the Chinese American linguist and Changzhou native Yuen Ren Chao The high register includes the first third fourth and sixth tone with the second fifth and seventh tone in the low register 6 Tone chart of the Changzhou dialect 7 8 Number Tone name Tone contour Notes1 陰平 yin ping 44 mid high2 陽平 yang ping 13 rising3 上 shang 55 high4 陰去 yin qu 523 dipping5 陽去 yang qu 24 mid rising6 陰入 yin ru ʔ 5 high entering7 陽入 yang ru ʔ 23 rising entering shorter than most other tonesTone sandhi edit Sandhi in Wu dialects is complex compared to Mandarin though Changzhou sandhi is not nearly as complex as that of the Suzhou dialect of Wu In the case of pairs of syllables have the stress clarification needed on the second syllable the only notable changes are the second syllable changing from 523 to 52 in the case of the fourth tone or from 13 to 11 with the second tone 9 Tone sandhi for the Changzhou dialect 10 1st 3rd 4th 6th 2nd 5th 7thfirst third fourth sixth second fifth seventh Examples editTranslation IPA Chinese characterChangzhou zɑŋ tsei 常州Changzhou dialect zɑŋ tsei ɦɔ 常州话I ŋʌɯ 我You ɲi 你Have you eaten tɕʰiʔ vae vɛn 喫飯朆 吃饭没 Four Character Idioms edit The common idioms in Changzhou dialect are phrases with fixed structure and overall semantics which are passed down orally by the people of Changzhou and used in the Changzhou dialect area The idioms in the dialect have a strong dialect color Only those who have lived in a certain dialect area for a long time can use it freely like a fish in water otherwise they do not understand its meaning or seem to understand it 11 挨肩擦背 Shoulder to Shoulder crowded 11 壁跟壁落 Walls and Walls every corner 11 别咧卜落 Don t be fooled one after another non stop 11 七搭八搭 Compatible with each other describe the speech as being out of focus 11 测测默默 Quietly silently 11 搭七搭八 Take seven and eight casually strike up a conversation with people and the relationship is ambiguous 11 搭头搭脑 Head to head and head to head total before and after 11 得溜滚圆 Gotta be round very round 11 滴沥笃落 Drip drop the sound of light rain also refers to the flow of water is not smooth 11 暗忽隆冬 Darkness and Midwinter Dark not bright 11 Influence editThe influence of Changzhou dialect on Changzhou mandarin is mainly concentrated in the following two aspects First both Yangping and Qusheng in Mandarin tend to be yin people s voices 12 The end point or starting point of the tone change of Mandarin Yangping tone value 35 and Qusheng iJt value 51 is 5 while the tone value of Changzhou Yinren tone is 5 These three tones are easily confused in speech flow 12 Due to the influence of the dialect habits Changzhou people are very easy to pronounce the Yinren yin in the dialect with the pronunciation of the Mandarin so there is a phenomenon that some Mandarin yangping and Qusheng characters are pronounced as yin jinxuan such as that is即 but却 shu束 are very easy to be pronounced as yin people s voices 12 Second the sound of Mandarin tends to be Yangping 12 The tone value of Mandarin is 214 and the tone value of Changzhou dialect is 213 12 The two tone types are very similar At the same time the characters in the Yangping tone of Changzhou dialect are basically Yangping tone in Mandarin which makes it easy for Changzhou people to compare it with Changzhou dialect 12 The upper tone of Mandarin which is very similar to the Yangping tone is related to the Yangping tone of Mandarin 12 The influence of Changzhou dialect on the pronunciation of Changzhou Mandarin belongs to a special linguistic phenomenon produced by the contact and fusion of dialect and national common language 12 See also editList of Chinese dialects Suzhou dialect Shanghainese Wu dialectsNotes edit Jiangsu Sheng he Shanghǎi Shi fangyan gaikuang 江苏省和上海市方言概况 in Chinese Jiangsu renmin chubanshe 1960 a b c d Sheng Yimin 2022 07 05 宋室南渡與臨安官話對吳語的影響 若干詞彙 語法的例證 Influence of the southern migration of the Song Dynasty on Wu dialects via Lin an Guanhua Lexical and syntactic evidence Language and Linguistics 語言暨語言學 19 3 439 472 doi 10 1075 lali 00016 she ISSN 1606 822X S2CID 221695581 a b c d e f g Jin Lizao June 2011 赵元任与常州方言语音研究 Yuanren Chao and His Phonetic Study of Changzhou Dialect login ezproxy bu edu Vol 29 No 3 in Chamorro Wanfang Data doi 10 3969 j issn 1673 0887 2011 03 002 a b c d e f g h i j Jin Lizao June 2008 常州话绅谈与街谈之离合融变 The Fusion of Gently Talk and Street Talk of Changzhou Dialect Journal of Changzhou Institute of Technology Social Science Edition vol 26 No 3 in Chamorro doi 10 3969 j issn 1673 0887 2008 03 019 a b Chao 1976 p 49 Chao 1976 p 55 Chao 1976 p 54 Tones in Wu Dialects Glossika Archived from the original on 2009 04 12 Retrieved 2009 01 19 Chao 1976 p 57 Chao 1976 p 58 a b c d e f g h i j k Zhong Min February 2018 常州方言四字格俗成语释例 An Annotated Exemplification of the Four character Folk Idioms in Changzhou Dialect login ezproxy bu edu vol 24 No 1 in Chamorro doi 10 3969 j issn 1674 8522 2018 01 007 a b c d e f g h Zhang Lv March 2019 常州方言对常州普通话语音的影响 The Influence of Changzhou Dialect on the Pronunciation of Changzhou Putonghua 金陵科技学院学报 社会科学版 vol 33 no 1 in Chamorro 33 1 61 64 74 doi 10 16515 j cnki 32 1745 c 2019 01 014 References editChao Yuen Ren 1976 Aspects of Chinese Sociolinguistics Essays Palo Alto CA Stanford University Press ISBN 978 0 8047 0909 5 Sheng Yimin 2022 07 05 宋室南渡與臨安官話對吳語的影響 若干詞彙 語法的例證 Influence of the southern migration of the Song Dynasty on Wu dialects via Lin an Guanhua Lexical and syntactic evidence Language and Linguistics 語言暨語言學 439 472 DOI 10 1075 lali 00016 she ISSN 1606 822X Retrieved 2022 10 10 Jin Lizao 2011 6 赵元任与常州方言语音研究 Zhao Yuanren and Changzhou Dialect Phonetics Research Journal of Changzhou Institute of Technology Social Science Edition Vol 29 No 3 ISSN 1673 0887 2011 03 0007 06 Retrieved 2022 10 10 Jin Lizao 2008 6 常州话绅谈与街谈之离合融变 The Fusion of Gently Talk and Street Talk of Changzhou Dialect Journal of Changzhou Institute of Technology Social Science Edition Vol 26 No 3 ISSN 1673一0887 2008 03 0075一04 Retrieved 2022 10 10 Zhong Min 2018 2 常州方言四字格俗成语释例 An Annotated Exemplification of the Four character Folk Idioms in Changzhou Dialect Journal of Jiangsu University of Technology Vol 24 No 1 ISSN 2095 7394 2018 01 0039 07 Retrieved 2022 10 10 Zhang lv 2019 03 常州方言对常州普通话语音的影响 The Influence of Changzhou Dialect on the Pronunciation of Changzhou Putonghua Journal of Jinling Institute of Technology Social Science Vol 33 No 1 ISSN 1673 131X 2019 01 0061一04 Retrieved 2022 10 10 External links editWu Association Retrieved from https en wikipedia org w index php title Changzhou dialect amp oldid 1189301510, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.