fbpx
Wikipedia

The Waste Land

The Waste Land is a poem by T. S. Eliot, widely regarded as one of the most important English language poems of the 20th century and a central work of modernist poetry. Published in 1922, the 434-line[A] poem first appeared in the United Kingdom in the October issue of Eliot's magazine The Criterion and in the United States in the November issue of The Dial. Among its famous phrases are "April is the cruellest month", "I will show you fear in a handful of dust", and "These fragments I have shored against my ruins".[6]

The Waste Land
by T. S. Eliot
Title page of the first book edition (December 1922)
First published in
CountryUnited Kingdom
Publication date
  • 16 October 1922 (UK)
  • c. 20 October 1922 (US)
Lines434[A]
Full text
The Waste Land at Wikisource

The Waste Land does not follow a single narrative or feature a consistent style or structure. The poem shifts between voices of satire and prophecy, and features abrupt and unannounced changes of narrator, location and time, conjuring a vast and dissonant range of cultures and literatures. It employs many allusions to the Western canon: Ovid's Metamorphoses, the legend of the Fisher King, Dante's Divine Comedy, Chaucer's Canterbury Tales, and even a contemporary popular song, "That Shakespearian Rag".

The poem is divided into five sections. The first, "The Burial of the Dead", introduces the diverse themes of disillusionment and despair. The second, "A Game of Chess", employs alternating narrations in which vignettes of several characters display the fundamental emptiness of their lives. "The Fire Sermon" offers a philosophical meditation in relation to self-denial and sexual dissatisfaction; "Death by Water" is a brief description of a drowned merchant; and "What the Thunder Said" is a culmination of the poem's previously exposited themes explored through a description of a desert journey.[7]

Upon its initial publication The Waste Land received a mixed response, with some critics finding it wilfully obscure while others praised its originality. Subsequent years saw the poem become established as a central work in the modernist canon, and it proved to become one of the most influential works of the century.

History edit

Background edit

While at Harvard College Eliot met Emily Hale, the daughter of a minister at Harvard Divinity School, through family friends. He declared his love for her before leaving to live in Europe in 1914, but he did not believe his feelings to be reciprocated.[8][9] Her influence is felt in The Waste Land, and he would renew his correspondence with her in 1927.[10][11]

 
Vivienne Eliot[B] in 1921

Eliot married his first wife Vivienne Haigh-Wood[B] in 1915, having been introduced to her earlier that year by Scofield Thayer.[13] She had a history of mental illness, and it is not clear to what extent Eliot knew about this before the wedding.[14] The marriage had a shaky start: Eliot appears to have had certain neuroses concerning sex and sexuality, perhaps evinced by the women featured in his poetry, and there is speculation that the two were not sexually compatible.[15] In late 1915 Vivienne began to suffer from "nerves" or "acute neuralgia", an illness which undoubtedly bore a mental component. Their friend Bertrand Russell took her to the seaside town of Torquay to recuperate; Eliot took Russell's place after a week, and the couple walked the shore, which Eliot found tranquil.[16] Once back in London, Vivienne was left bored and unoccupied while Eliot worked fourteen or fifteen hours a day, and in 1918 had a brief affair with Russell; it is not known if Eliot was aware of this.[17] Eliot himself, under strain from his heavy workload, concern about his father's health, and the stress of the ongoing war, was also suffering from poor health, to the extent that his doctor had ordered him not to write prose for six months.[18] In the succeeding years both experienced periods of depression, with Eliot being constantly exhausted and Vivienne experiencing migraines.[19] 1921 saw Eliot be diagnosed with a nervous disorder and prescribed three months of rest, a period which precipitated the writing of The Waste Land.[20]

Eliot had worked as a schoolteacher from 1915–1916, resigning in the hope of making a living from lecturing and literary reviews.[21] He was obliged, however, to take a job at Lloyds Bank in March 1917, earning a salary of £270 in 1918 for a role interpreting the balance sheets of foreign banks. He would work at the bank for the next nine years.[22] He began to work as an assistant editor of literary magazine The Egoist on the side, his salary of £9 per quarter partly financed by John Quinn, Ezra Pound's patron.[23] Eliot also began to write on a freelance basis for The Athenaeum and The Times Literary Supplement in 1919, which built his reputation as a respected critic and journalist.[24]

While living in London Eliot became acquainted with literary figures, most notably Pound in 1914, who would help publish Eliot's work and edit The Waste Land.[25] Eliot also met Aldous Huxley and Katherine Mansfield, as well as members of the Bloomsbury Group, in London in 1916, although he did not meet Leonard and Virginia Woolf until two years later.[26]

Eliot's first collection, Prufrock and Other Observations, was published in 1917 thanks to the efforts of Pound. Publishers were not confident in its success, and it was published by Harriet Shaw Weaver of The Egoist only with funding provided by Pound's wife Dorothy, although Eliot was unaware of this arrangement. It generated very little interest until after the publication of The Waste Land, and did not sell its initial run of 500 copies until 1922.[27] Poems was published in 1919 by the Woolfs' Hogarth Press, again having been turned down by several other publishers.[28] By 1920 Eliot had established himself as a reputed critic, and the publication of Ara Vos Prec and the US publication of Poems generated notable press coverage.[29] His 1920 collection of essays, The Sacred Wood, met with mixed reviews, and Eliot felt it should have been revised further.[30]

Writing edit

 
Eliot in 1923

Eliot probably worked on the text that became The Waste Land for several years preceding its first publication in 1922. In 1919 he referred to "a long poem I have had on my mind for a long time" in a letter to his mother.[31] In a May 1921 letter to New York lawyer and art patron John Quinn, Eliot wrote that he had "a long poem in mind and partly on paper which I am wishful to finish".[32]

Richard Aldington, in his memoirs, relates that "a year or so" before Eliot read him the manuscript draft of The Waste Land in London, Eliot visited him in the country.[33] While walking through a graveyard, they discussed Thomas Gray's Elegy Written in a Country Churchyard. Aldington writes: "I was surprised to find that Eliot admired something so popular, and then went on to say that if a contemporary poet, conscious of his limitations as Gray evidently was, would concentrate all his gifts on one such poem he might achieve a similar success."[33]

In the autumn of 1921 Eliot and Vivienne travelled to the coastal resort of Margate.[34] Eliot had been recommended rest following a diagnosis of some form of nervous disorder, and had been granted three months' leave from the bank where he was employed, so the trip was intended as a period of convalescence. Eliot worked on what would become The Waste Land while sitting in the Nayland Rock shelter on Margate Sands, producing "some 50 lines", and the area is referenced directly in "The Fire Sermon" ("On Margate Sands / I can connect / Nothing with nothing.")[35][36] The couple travelled to Paris in November, where Eliot showed an early version of the poem to Pound.[37] Pound had become acquainted with Eliot seven years previously, and had helped get some of Eliot's previous work published.[38] Eliot was travelling on to Lausanne for treatment by Dr Roger Vittoz, who had been recommended to him by Ottoline Morrell;[35][39] Vivienne was to stay at a sanatorium just outside Paris.[37] While under Vittoz's care, Eliot completed the first draft of The Waste Land.[40]

Editing edit

 
Ezra Pound, a major editor of the work

Eliot returned from Switzerland to Paris in early January 1922 with the 19-page draft version of the poem; his treatment with Dr Vittoz proved to have been very successful, at least in the short term.[41][42] Eliot and Pound proceeded to edit the poem further, continuing after Eliot returned to London.[43][44] The editing process removed a large amount of content. Eliot allowed Pound a high degree of control over the shape and contents of the final version, deferring to his judgement on matters such as using Eliot's previous poem "Gerontion" as a prelude, or using an excerpt from the death of Kurtz in Conrad's Heart of Darkness as the epigraph (Pound rejected both of these ideas).[45] Biographer Peter Ackroyd considers Pound's focus to have been on "the underlying rhythm of the poem ... Pound heard the music, and cut away what was for him the extraneous material which was attached to it."[46] By removing much of Eliot's material, Pound allowed for readers to more freely interpret it as a less structured and didactic work, and his edits are generally considered to have been beneficial.[47][48]

Vivienne also reviewed drafts of The Waste Land.[49] The section "A Game of Chess" partly depicts scenes from the Eliots' marriage,[49] although at her request a specific line was removed – "The ivory men make company between us" – perhaps because she found the depiction of their unhappy marriage too painful.[50][51] In 1960, thirteen years after Vivienne's death, Eliot inserted the line from memory into a fair copy made for sale to aid the London Library.[52]

In a late December 1921 letter to Eliot to celebrate the "birth" of the poem, Pound wrote a bawdy poem of 48 lines entitled "Sage Homme" in which he identified Eliot as the mother of the poem but compared himself to the midwife.[53] The first lines are:

These are the poems of Eliot
By the Uranian Muse begot;
A Man their Mother was,
A Muse their Sire.
How did the printed Infancies result
From Nuptials thus doubly difficult?
If you must needs enquire
Know diligent Reader
That on each Occasion
Ezra performed the Caesarean Operation.

Publication edit

Negotiations over the publication of The Waste Land started in January 1922 and lasted until the late summer.[54] Horace Liveright, of the New York publishing firm of Boni & Liveright, had a number of meetings with Pound while in Paris, and at a dinner on 3 January 1922, with Pound, Eliot and James Joyce, he made offers for The Waste Land, Ulysses, and works by Pound.[55] Eliot was to receive a royalty of 15% for a book version of the poem planned for autumn publication,[56] although Liveright was concerned that the work was too short.[57] Eliot was still under contract with his previous publisher Alfred Knopf, which gave Knopf the rights to Eliot's next two books, but in April Eliot managed to secure a release from that agreement.[54]

Eliot also sought a deal with magazines. He had become friends with Scofield Thayer, editor of literary magazine The Dial, while at Milton Academy and Harvard College, and Eliot had offered the poem to Thayer for publication shortly after returning from Lausanne in January.[58] Even though The Dial offered $150 (approx. £30–35) for the poem, 25% more than its standard rate, Eliot was offended that a year's work would be valued so low, especially since he knew that George Moore had been paid £100 for a short story.[59] The deal with The Dial almost fell through (other magazines considered were The Little Review and Vanity Fair),[60] but with Quinn's efforts eventually an agreement was reached where, in addition to the $150, Eliot would be awarded The Dial's second annual prize for outstanding service to letters, which carried an award of $2,000.[61][62]

In New York, in late summer, Boni & Liveright made an agreement with The Dial allowing the magazine to be the first to publish the poem in the US, on the condition that they purchase 350 copies of the book at discount (increasing the cost to The Dial by $315).[63] Eliot suggested that the "possibility of the book's getting the prize" might allow Boni & Liveright to use the publicity increase their initial sales.[64]

The poem was first published in the UK in the first issue (16 October 1922) of Eliot's magazine The Criterion and in the US in the November issue of The Dial (actually published around 20 October).[65] Eliot had initially suggested spreading the poem over four issues of The Dial, having doubts about its coherence as a single piece, and had considered publishing it across two issues of The Criterion in order to improve sales, but Pound objected.[66] In December the Boni & Liveright book edition was published in the US, with an initial run of 1,000 copies and, very soon afterwards, a second edition, also of 1,000 copies.[66] The first book edition was the first publication to print Eliot's accompanying notes, which he had added to pad the piece out and thereby address Liveright's concerns about its length.[65][67] In September 1923, the Hogarth Press, a private press run by Eliot's friends Leonard and Virginia Woolf, published the first UK book edition of The Waste Land in a run of approximately 460 copies.[68] Eliot, whose 1922 annual salary at Lloyds Bank was £500 ($2,215),[69] made approximately £630 ($2,800) with The Dial, Boni & Liveright, and Hogarth Press publications.[70]

Eliot sent the original manuscript drafts of the poem as a gift to John Quinn, believing it to be worthwhile to preserve the effects of Pound's editing; they arrived in New York in January 1923.[71] Upon Quinn's death in 1924 they were inherited by his sister Julia Anderson, and for many years they were believed lost. In the early 1950s Mrs Anderson's daughter Mary Conroy found the documents in storage. In 1958 she sold them privately to the New York Public Library. It was not until April 1968, three years after Eliot's death, that the existence and whereabouts of the manuscript drafts were made known to Valerie Eliot, his second wife.[72] In 1971 a facsimile of the original drafts was published, containing Pound's annotations, edited and annotated by Valerie Eliot.[73]

Initial reception edit

The initial reviews of the poem were mixed.[74] Some critics disparaged its disjointed structure, and suggested that its extensive use of quotations gave it a sense of unoriginality.[75] F. L. Lucas wrote a particularly negative review in the New Statesman, stating that "Eliot has shown that he can at moments write real blank verse; but that is all";[76] The Guardian published a review calling it "waste paper",[77] and the London Mercury considered it incomprehensible.[78] William Carlos Williams considered it to have had a negative influence on American literature, writing that it had "set [him] back twenty years".[78]

Gilbert Seldes, who first published the poem in the US, and Pound, its editor, both defended it, as did Conrad Aiken, who described it in a 1923 review as "one of the most moving and original poems of our time",[79] although he found the form incoherent.[80] Seldes commissioned a review from Edmund Wilson, which was positive, and other admirers included E. M. Forster and Cyril Connolly.[75][81] Contemporary poets and young writers responded to the poem's modern style and content, a mini-phenomenon later described as "a cult of 'The Waste Landers' ".[81]

Subsequent reviews and criticism debated the value of some of Eliot's innovations. His notes and quotations were one source of disagreement: they were considered either "distracting or confusing if not pedantic and unpoetic", or "the very basis of a new and significant poetic technique".[82] Similarly, the structure of the poem, or lack thereof, continued to generate debate, as did interpretations of the themes themselves.[82] I. A. Richards praised Eliot on these points in his 1926 book Principles of Literary Criticism,[83] describing his imagery technique as "a 'music of ideas'",[84] and in the 1930s Richards' commentary was taken further by F. R. Leavis, F. O. Matthiessen and Cleanth Brooks, who believed that, despite its apparent disjointedness, the poem contains an underlying unity of form—for Leavis represented by the figure of Tiresias, and for Matthiessen and Brooks by the Grail mythology.[85] This view became dominant for the next three decades.[86]

Contents edit

Title edit

Eliot originally considered entitling the poem He Do the Police in Different Voices,[87] and in the original manuscripts the first two sections of the poem appear under this title.[88] This phrase is taken from Charles Dickens' novel Our Mutual Friend, in which the widow Betty Higden says of her adopted foundling son Sloppy "You mightn't think it, but Sloppy is a beautiful reader of a newspaper. He do the Police in different voices."[87] In the end, the title Eliot chose was The Waste Land. In his first note to the poem he attributes the title to Jessie Weston's book on the Grail legend, From Ritual to Romance.[89]

Structure edit

Epigraph and dedication edit

Did he live his life again in every detail of desire, temptation, and surrender during that supreme moment of complete knowledge? He cried in a whisper at some image, at some vision, – he cried out twice, a cry that was no more than a breath–

"'The horror! the horror!'"

Joseph Conrad, Heart of Darkness
Eliot's original choice of epigraph.[90]

The poem is preceded by a Latin and Ancient Greek epigraph (without translation) from chapter 48 of the Satyricon of Petronius:

Nam Sibyllam quidem Cumis ego ipse oculis meis vidi in ampulla pendere, et cum illi pueri dicerent: Σίβυλλα τί θέλεις; respondebat illa: άποθανεῖν θέλω.
With my own eyes I saw the Sibyl at Cumae hanging in a bottle and, when the attendants asked her what she wanted, she replied, "I want to die."[91]

Eliot originally intended the epigraph to be a small section of Joseph Conrad's Heart of Darkness describing the death of the character Kurtz. Pound suggested it be changed as he felt Conrad was not "weighty" enough, although it is unclear if he was referring to the author or the quotation itself.[90]

Following the epigraph is a dedication (added in a 1925 republication) that reads "For Ezra Pound: il miglior fabbro" ("the better craftsman"). Here Eliot is quoting both Canto XXVI of Dante's Purgatorio, where Dante pays troubadour Arnaut Daniel the same compliment, and Pound's The Spirit of Romance (1910), which contains a chapter with that title and which quotes that section of Purgatorio.[92][93] This dedication was originally handwritten by Eliot in the 1922 Boni & Liveright edition of the poem presented to Pound; it was included in later editions.[92]

I. The Burial of the Dead edit

The section title comes from the Anglican burial service. It opens with a description of spring as something to be dreaded, with the comforting static nature of winter giving way to the forcible activity of spring. Eliot moves to the more specific location of Central Europe around the period of the First World War, and adopts a prophetic tone describing a sterile desert. Quotations from the operatic love story Tristan und Isolde bookend a memory of the "hyacinth girl", with the narrator trapped in a static existence between life and death, unable to profess his love. The scene then moves to the fortune-teller Madame Sosostris, who is described in ironically down-to-earth terms, and the Tarot cards she draws foretell events in the rest of the poem. The final part of "The Burial of the Dead" is a description of London as Dante's hell, with inhabitants trapped in a death-like state following a meaningless routine.[94]

II. A Game of Chess edit

This section centres around women and seduction, with the title a reference to the Jacobean play Women Beware Women in which the character Bianca is seduced while her mother-in-law is distracted by a game of chess. Its first scene describes an elaborately decorated room recalling Classical lovers such as Mark Antony and Cleopatra or Dido and Aeneas. The narrative moves to more disturbing references, such as to Philomela who was raped and turned into a nightingale, and the poem depicts her as still suffering at the hands of an uncaring world. This moves to a conversation between an anxious woman and the thoughts of her husband, who does not reply—his thoughts are preoccupied with loss and death. The second part of the section is set in an East End pub and features a conversation between working-class Cockney women. They discuss childbearing, infidelity and abortion in a matter-of-fact manner, and appear to be trapped in loveless superficial relationships. The end of the section sees Eliot interleave the words of the barman calling last orders ("Hurry up please its [sic] time") and the last words of Ophelia in Hamlet before her suicide by drowning, signifying the inevitability of ageing and death.[95]

III. The Fire Sermon edit

A reference to Edmund Spenser's poem Prothalamion, which describes an elegant aristocratic summer wedding by the River Thames, contrasts with the decaying and polluted modern state of the setting. Similarly the beautiful nymphs of the past have been replaced by prostitutes, and the washing of their feet in soda water is ironically contrasted with the washing of feet performed by choir boys in some tellings of the Fisher King legend. This is followed by a brief description of a dirty London and Mr Eugenides, the one-eyed Smyrna merchant foreseen by Madame Sosostris. The narrative then moves to a description of a loveless tryst between a typist and a "young man carbuncular", both acting mechanically, their automatic motions underscored by Eliot's use of rhyme. They are observed by the figure of Tiresias, a character taken from classical myth who lived as a woman for seven years and then was blinded and given the gift of prophecy. Unlike the previous allusions to times past, Tiresias indicates that love has always been this dispassionate and squalid. The poem moves back to the Thames, again using allusions to the past to highlight its current state of decay and sterility, but the section ends on a possibly hopeful note with the words of St Augustine and the Buddha, both of whom lived lives of extravagance before adopting asceticism. It is only at this point that the reason for the section title is clear, "The Fire Sermon" being a teaching delivered by the Buddha.[96]

IV. Death by Water edit

This is the shortest section of the poem, describing the aftermath of the drowning of Phoenician sailor Phlebas, an event forewarned by Madame Sosostris. His corpse is still trapped in a whirlpool that serves as a metaphor for the cycle of life and death, and serves as a warning to pursue a meaningful life.[97]

V. What the Thunder Said edit

The poem returns to the arid desert scene visited in Part I. Rain has not arrived, despite the promise from thunder and the approaching spring. A description of a journey across the desert are interspersed with references to the death and resurrection of Jesus, implying that the journey has a spiritual element. The journey ends at a chapel, but it is ruined. Rain finally arrives with the thunder, and its noise is linked with text from the Hindu Brihadaranyaka Upanishad, joining Eastern religion with Western. The thunder implores the narrator to "give", but the associated imagery suggests he may already be dead; to "sympathise", but he contends that every person is trapped in their own self-centred prison; and to "control", which is explored with the metaphor of a sailor co-operating with wind and water. The narrator ends up fishing at the sea shore, having travelled across the desert. He considers taking some form of action in his final question "Shall I at least set my lands in order?" but does not resolve to do anything. The poem ends with fragmentary quotations perhaps suggesting the possibility of new life, and finally the line "Shantih shantih shantih" ("Peace peace peace"), the formal ending to an Upanishad.[98]

Notes edit

The text of the poem is followed by several pages of notes by Eliot, purporting to explain his own metaphors, references, and allusions. These were included in order to lengthen the work so that it could be published as a book, as well as to pre-empt accusations of plagiarism which his earlier work had been charged with.[67][99] Pound later observed that the notes served to pique the interest of reviewers and academic critics.[99] However they are considered to be of limited use for interpreting the poem, and Eliot's own interpretations changed over the succeeding decades.[100][101][102] Eliot later expressed some regret at including the notes at all, saying in 1956 that they had prompted "the remarkable exposition of bogus scholarship".[4][103]

Style edit

"What is that noise?"
⁠⁠⁠⁠⁠⁠      The wind under the door.
"What is that noise now? What is the wind doing?"
⁠⁠⁠⁠⁠⁠      Nothing again nothing.
                                "Do
"You know nothing? Do you see nothing? Do you remember
"Nothing?"
⁠⁠⁠      I remember
Those are pearls that were his eyes.
"Are you alive, or not? Is there nothing in your head?"
⁠⁠⁠⁠⁠⁠                                But
O O O O that Shakespeherian Rag—
It's so elegant
So intelligent

"A Game of Chess", lines 117–130[104]

The style of the poem is marked by the many intertextual allusions and quotations that Eliot included, and their juxtaposition.[105][106] In addition to the many "highbrow" references and quotations from poets such as Baudelaire, Dante, Ovid, and Homer, he included several references to "lowbrow" genres, such as an allusion to the 1912 popular song "That Shakespearian Rag" by Gene Buck, Herman Ruby and Dave Stamper.[107][108] The poem contrasts such elements throughout: "Ornate vocabulary gives way to colloquial dialogue, lyrical moments are interrupted by sordid intrusions, the comic and the macabre coexist with the solemn words of religious instruction, one language is supplanted by another, until in the final lines of the poem the fragments are collected together."[106]

The Waste Land is notable for its seemingly disjointed structure, employing a wide variety of voices which are presented sometimes in monologue, dialogue, or with more than two characters speaking.[109] The poem jumps from one voice or image to another without clearly delineating these shifts for the reader, creating the paradoxical effect of a poem which contains deeply personal subject matter being simultaneously an impersonal collage.[110] As Eliot explained in his 1919 essay "Tradition and the Individual Talent", he saw the ideal poet as a conduit who creates a piece of art that reflects culture and society, as well as their own perspective and experiences, in an impersonal and craftsmanlike way.[111]

The poem plays with traditional forms of metre and rhyme, often implying blank verse without strictly committing to it (especially through quotations of works that are themselves written in such a metre). Lines are often fragmented, and verses are generally of unequal length, although there are instances of regularity—for example, the first two verses of "The Fire Sermon" are formed like Petrarchan sonnets.[112][113] During the editing process, Pound would highlight lines that were "too penty" (i.e. too close to iambic pentameter), prompting them to be changed to less regular rhythms.[114] Eliot disliked the term "free verse", however, believing it impossible to write verse that is truly "free".[115]

Sources and influences edit

Sources which Eliot quotes or alludes to include the works of classical figures Sophocles, Petronius, Virgil, and Ovid; 14th-century writers Dante and Geoffrey Chaucer; Elizabethan and Jacobean writers Edmund Spenser, Thomas Kyd, William Shakespeare, Thomas Middleton, and John Webster; 19th-century figures Gérard de Nerval, Paul Verlaine, Charles Baudelaire, Alfred Tennyson, and Richard Wagner; and more contemporary writers Aldous Huxley, Hermann Hesse, Frank Chapman and F. H. Bradley.[116] Additionally Eliot makes extensive use of religious writings, including the Christian Bible and Book of Common Prayer, the Hindu Brihadaranyaka Upanishad, and the Buddha's Fire Sermon; and of cultural and anthropological studies such as James Frazer's The Golden Bough and Jessie Weston's From Ritual to Romance.[116]

As well as drawing from myth and fiction, Eliot included people he knew as figures in the poem. "The Burial of the Dead" contains the character Marie, who is based on Marie Larisch,[52] and the "hyacinth girl" represents Emily Hale, with whom Eliot had fallen in love several years previously.[10] "A Game of Chess" features a representation of Vivienne;[117] and its conversations are taken from those overheard by the couple while in a local pub.[118]

Scholars have identified more contemporary artistic influences on Eliot, contrary to the poet's own focus on older and foreign-language influences.[119] Eliot had read early drafts of parts of Ulysses and corresponded with Joyce about them, and its influence is seen in the symbolist use of cross-references and stylistic variety in The Waste Land,[120][121] as well as the mythic parallels between the characters of Ulysses and those of the Odyssey, writing that this "mythical method" had "the importance of a scientific discovery".[122] Eliot would later express the opinion that, compared to The Waste Land, Ulysses was a superior example of such literary developments, and the novel has been described as "the most important model for the poem".[123] Unlike its use in Ulysses, however, Eliot saw the mythical method as a way to write poetry without relying on conventional narration—he uses his mythical sources for their ritualistic structures, rather than as a counterpoint to the poem's "story".[124]

Eliot was resistant to ascribing any influence to Walt Whitman, instead expressing a preference for Jules Laforgue (who was himself a Whitman translator and admirer).[125] Nevertheless, scholars have noted strong similarities in the two poets' use of free verse. The first lines of The Waste Land, which are an inversion of Chaucer's opening to The Canterbury Tales, strongly resemble Whitman's imagery at the beginning of "When Lilacs Last in the Dooryard Bloom'd":[126][127]

April is the cruellest month, breeding
Lilacs out of the dead land, mixing
Memory and desire, stirring
Dull roots with spring rain.
— T. S. Eliot, The Waste Land, lines 1–4[104]
When lilacs last in the dooryard bloom'd,
And the great star early droop'd in the western sky in the night,
I mourn'd, and yet shall mourn with ever-returning spring.
— Walt Whitman, "When Lilacs Last in the Dooryard Bloom'd", lines 1–3[128]
Whan that Aprille with his shoures sote
The droghte of Marche hath perced to the rote,
And bathed every veyne in swich licour,
Of which vertu engendred is the flour;
— Geoffrey Chaucer, The Canterbury Tales (Prologue), lines 1–4[129]

As well as the motif of lilacs growing in the spring, Whitman treats the inevitable return of spring as "an occasion for mourning the death that allows for rebirth", a similar perspective being put forward by Eliot and completely contrary to Chaucer, who celebrates the "sweet showers" of April bringing forth spring flowers.[125][126] Scholar Pericles Lewis further argues that Whitman's speech-like rhythms anticipate the even more free style of The Waste Land, adhering to Pound's dictum that verse should "[depart] in no way from speech save by a heightened intensity (i.e. simplicity)".[130] Critic Harold Bloom goes on to identify further similarities between the two poems, with Eliot's "third who always walks beside you" as Whitman's "knowledge of death", and the poems themselves as "an elegy for the poet's own genius, rather than a lament for Western civilization".[131]

 
Pablo Picasso, Bowl with Fruit, Violin, and Wineglass (1912)

The Waste Land was also informed by developments in the visual arts. Its style and content reflect the methods of Cubism and Futurism to take apart and reassemble their subjects in different forms, and the interest of Surrealism in the unconscious mind and its influence on culture—similar themes to what interested Eliot about The Golden Bough.[132] Scholar Jacob Korg identifies similarities with the collage techniques of Braque and Picasso, wherein the artists' increasingly non-representational works would include a small piece of "realistic" detail. In the same sense, The Waste Land directly includes "reality", such as the pub conversation and the phrase "London Bridge is falling down", alongside its "imagined" content, to achieve a similar effect.[133]

Themes and interpretations edit

Interpretations of The Waste Land in the first few decades after its publication had been closely linked to Romance, due to Eliot's prominent acknowledgement of Jessie Weston's 1920 book From Ritual to Romance in his notes.[86][134] Eliot's 1956 disavowal of this line of enquiry with his comment that they invited "bogus scholarship", however, prompted reinterpretations of the poem—less as a work which incorporates previous Romantic ideals and the "magic of the grail legend", and more as a poem describing "alienation, fragmentation, despair and disenchantment" in the post-war period, which are considered typical features of modernist literature.[135]

Fertility and the Fisher King myth edit

 
Perceval arrives at the Grail Castle to be greeted by the Fisher King in an illustration for a 1330 manuscript of Perceval, the Story of the Grail.

In his notes, Eliot credits Weston's analysis of the Grail legend in From Ritual to Romance with inspiring "the plan and a good deal of the incidental symbolism of the poem".[89] Weston concentrates on the story of the Fisher King, part of the Holy Grail mythos which has its origins in Perceval, the Story of the Grail, written by Chrétien de Troyes in the 1180s.[136] In the story, Perceval is a young man who meets a group of knights one day in the forest and leaves with them to be trained in knightly ways at King Arthur's court. The key lesson he is taught is not to speak too much. While out riding one day, Perceval meets two men fishing in a river; they offer him hospitality in a nearby castle. In the castle hall, he meets the Fisher King, who is gravely wounded. Supernatural events begin to occur: a boy brings a white lance into the hall, and a drop of blood falls from its tip. Two more boys holding candlesticks appear, and then a girl holding a gold grail set with precious stones and radiating light. The grail, in this telling a kind of platter, provides food for the guests in the hall. Remembering his training, Perceval asks no questions about these strange happenings, and when he awakens the next day he finds the hall empty: his apparent lack of curiosity has been taken as indifference. Perceval returns to Camelot, and while at the Round Table a "loathsome damsel" appears to denounce him, saying that various calamities will occur because the Fisher King cannot defend his lands, still being in his injured state. As a result, Perceval loses his religious faith. Five years later, Perceval seeks help from his uncle, a hermit. His uncle instructs him in knightly ways, and Perceval receives communion.[137]

At this point Chrétien's story ends. It was continued in several different versions by various authors. Robert de Boron introduces an explicit link between the grail and Jesus' crucifixion, and in this version Perceval returns to the castle, asks the correct (secret) question of the Fisher King, and becomes keeper of the grail himself.[138] Another continuation was by Wolfram von Eschenbach, who made the Fisher King's injury a sterilising groin injury, and the question Perceval asks "What aileth thee, mine uncle?" (in Weston's translation).[139][140] The asking of the question, an act of compassion, is ultimately what heals the king and restores the land.[141]

Weston interprets the story of the Fisher King as a continuation of pagan fertility rites. She focuses on the idea of a "waste land" surrounding the Fisher King's castle, which will be restored along with the king's health, only after the correct question is asked. In this sense it is a story of death and rebirth, as well as an allegory for reproduction, with the lance representing male genitalia and the grail female.[142] Weston considers the fish symbol as an analogy for fertility, a connection later lost in readings of the Grail legend.[143]

The Waste Land can be interpreted as being, at least in part, narrated by a Fisher King character, living in a modern industrial "wasted land".[144] Eliot's notes indicate that he associated the Fisher King with one of the tarot cards drawn in "The Burial of the Dead" (the man with three staves); "The Fire Sermon" contains a figure fruitlessly fishing in a polluted canal in winter as a direct parallel of the men Perceval encountered fishing in a stream; and the final verse of "What the Thunder Said" describes a Fisher King character fishing in the sea, considering the question "Shall I at least set my lands in order?"[5][145]

The mythic themes of fertility take on a more concrete role in the middle parts of the poem, which deal with scenes of sexuality. "A Game of Chess" includes a scene of a married couple playing chess in an opulent setting which contrasts with two sexless dialogues "illustrating two aspects of the terrible emotional barrenness of the modern world".[146] The section continues to a matter-of-fact conversation between two women about infidelity and abortion, blending into the last words of Ophelia in Hamlet before she committed suicide by drowning – an end to life, rather than a baptismal rebirth.[147] "The Fire Sermon" describes a dispassionate affair, perhaps a parody of Frazer's "sanctified harlotry" ritual in which "in order to promote fertility, a girl consorted with a stranger before marriage, the act being accompanied by a ritual feast and music."[148]

Death and regeneration edit

Themes of death and regeneration more generally occur throughout The Waste Land, especially in "The Burial of the Dead". Unlike in fertility myths such as that of the Fisher King, however, "death is never redeemed by any clear salvation, and barrenness is relieved only by a chaotic multiplicity, which is not only an ironic kind of fertility, but is also the distinctly urban chaos that the young Eliot appreciated as conducive to his work."[149] The poem opens with a resistance to growth after a winter that represents a "living death", and a yearning for stasis which contrasts with the Sibyl of the epigraph, who longs for a death that means escape from a static existence.[150][151] "The Burial of the Dead" also describes a dry and lifeless desert scene which, despite the prospect of shade and therefore respite, promises only a vision of death – to "show you fear in a handful of dust".[152] Madame Sosostris draws the drowned Phoenician sailor, but he is later a symbol of Adonis, representing the promise of spring and thus renewal, and his drowning can be read as an allegory for baptism, a spiritual rebirth.[153] The living death of The Waste Land sees people bury corpses and expect them to sprout, in a deliberate reference to the rituals of Osiris as described by Frazer, when priests would bury effigies of the god to ensure a good harvest.[154]

Post-war disillusionment edit

I dislike the word "generation", which has been a talisman for the last ten years; when I wrote a poem called The Waste Land some of the more approving critics said that I had expressed the "disillusionment of a generation", which is nonsense. I may have expressed for them their own illusion of being disillusioned, but that did not form part of my intention.

T. S. Eliot, Thoughts After Lambeth (1931)[155]

The Waste Land can be read as an expression of post-war disillusionment and anxieties about Western culture.[156] Critic Burton Rascoe wrote that the poem "gives voice to the universal despair or resignation arising from the spiritual and economic consequences of the war, the cross purposes of modern civilization, the cul-de-sac into which both science and philosophy seem to have got themselves and the breakdown of all great directive purposes which give joy and zest to the business of living. It is an erudite despair."[157] Eliot disliked being described as a poet who had "expressed 'the disillusionment of a generation'", but this was a reading common even in the early days after the poem's publication.[158] The poem describes a barren modern waste land after the largest war ever fought, without the traditional common cultural touchstones of religion, aristocracy, and nationhood.[159][160] Being unable to grow anything new, the poet has only "a heap of broken images" from ages past to assemble, and The Waste Land represents an attempt to create something new out of these.[159]

One way in which the poem expresses this disillusionment is in the contrast between its quotations and allusions to older texts and representations of the modern day. "A Game of Chess" contrasts a modern woman with an elaborate description of Queen Cleopatra and Belinda from The Rape of the Lock in an ornate setting; it also juxtaposes the working class women's conversation with Ophelia's last words in Hamlet. In this way, an idealised past is presented as an unrealistically prelapsarian place, and "modern civilisation does nothing but spoil what was once gracious, lovely, ceremonious and natural."[161]

Scholars observe Eliot's depiction of modern London as being an example of these themes as well. The distasteful description of the River Thames in "The Fire Sermon" invites comparison with its beauty in Spenser's day,[162] and the beautiful Rhinemaidens of Wagner's Ring cycle, who guard gold at the bottom of the Rhine, are ironically placed in the polluted Thames.[163] The poem's final verse contains the titular line of the nursery rhyme "London Bridge Is Falling Down", showing that even with the optimism of potential rebirth the city is destined for ruin.[164] The sounds of the city accompany the passionless affair of the typist in "The Fire Sermon", linking it to sterility,[148] and its inhabitants cannot rely on a shared sense of community—they live in a version of Dante's Limbo, a static lifeless realm neither life nor death.[165][166] Eliot makes a direct reference to Inferno in the line "I had not thought death had undone so many", and indicates that the people living in this city have chosen, through cowardice, not to die (and possibly be reborn) but to stay in this state living death.[166]

Religion edit

Christianity edit

Christianity infuses the Fisher King legend, and questions of death and rebirth are central concerns of all religions.[167] The Bible has been described as "probably the single most pervasive influence on the poem".[168] Eliot adopts a deliberately prophetic Old Testament tone of voice in "The Burial of the Dead", referencing Ezekiel and Ecclesiastes.[168][169] The Ezekiel source describes the prophet's mission in a secular world, and the book is relevant again in the depiction of a dry desert-like waste land.[169] Ezekiel prophesied the Babylonian captivity, which is alluded to in the description of the Thames as the "waters of Leman" in "The Fire Sermon".[169] The Ecclesiastes section referenced contains a description of a waste land, and "What the Thunder Said" refers to it again in its "doors of mudcracked houses" and "empty cisterns".[170] New Testament symbols include the card of the Hanged Man, which represents Jesus, and "What the Thunder Said" references the Road to Emmaus appearance, in which the resurrected Christ is not recognised by his disciples.[171]

Buddhism edit

The Waste Land also contains allusions to Buddhism and Hinduism, both of which Eliot came into contact with while studying as a postgraduate in the Department of Philosophy at Harvard in 1911–1914.[172] The title of "The Fire Sermon" takes its name from the Buddhist discourse of the same name, which uses the metaphor of fire to mean both the inherent pain of physical existence and the process of purification to transcend that pain.[173] Eliot juxtaposes the Buddha with St Augustine, both representing historical figures who turned away from worldly pleasures to follow a life of asceticism.[174] Their combined voices blend into the poem's narrator at the end of the section ("Thou pluckest me out"), becoming the voice of prophecy, and the section tails off in a meditative fashion, losing the narrator "me", then "Lord", leaving only "burning".[175][176]

Hinduism edit

Sanskrit quotations from the Hindu Brihadaranyaka Upanishad, part of the collection of texts known as the Vedas, occur throughout the final section, "What the Thunder Said". The three words "datta", "dayadhvam" and "damyata" are an instruction to observe charity, compassion and self-control, and the poem's final line is the same as that of every Upanishad: "Shantih shantih shantih" ("peace peace peace").[177] This gives the impression of a desire for the readers to end their post-war suffering on the physical, natural and spiritual planes by following these virtues.[177] The poem contains other allusions to Hindu scripture, such as the appearance of the sacred river Ganges called by its traditional name in the line "Ganga was sunken", and it can be read as an allegory similar to themes found in the Vedas where drought or sterility is caused by an evil force. In this reading the poet takes the role of a priest, whose role is to purify the land and release its potential fertility.[178]

Influence edit

The Waste Land is considered to be one of the most important and influential poems of the 20th century.[34][179][180] The poem has been praised for its aesthetic value, and its originality influenced modernist poets: "While we have become accustomed to such poetic techniques as allusion, ironic juxtaposition, and sudden shifts in imagery and style, Eliot's use of them seemed strikingly new in 1922".[181] Lewis (2007) comments that "Later poetic practice was largely shaped by Pound's advocacy of free verse and Eliot's example", and Pound later took Eliot's example of using different languages even further, including Chinese characters in his Cantos which would have been completely unintelligible to a large majority of his readers.[182]

The poem has influenced several prose works. George Orwell used allusive techniques in a manner influenced by Eliot, most clearly in the popular song references of Keep the Aspidistra Flying and the epigraphs of Down and Out in London and Paris and Coming Up For Air.[183] Similarly, The Sound and the Fury by William Faulkner displays structural parallels to The Waste Land in its juxstapositions of different times, and its use of intratextual association and repetition.[184] Raymond Chandler makes more clear-cut references to the poem in The Long Goodbye, both within the text with characters who read Eliot, and thematically, such as in the novel's chess game.[185] Anthony Burgess employs similar stylistic elements in The Malayan Trilogy, with his characters reading the poem, and thematic elements such as Victor Crabbe fearing death by water.[186] The Great Gatsby by F. Scott Fitzgerald contains similarities to The Waste Land in its setting ("Central to the novel's total effect, as in Eliot's poem, are symbols and images of waste, desolation, and futility") and characterisation ("'What do people plan?' [Daisy] asks, and the sentence is symbolic of her emptiness; she is like Eliot's lady in The Waste Land who cries out, 'What shall we do tomorrow? What shall we ever do?'").[187] The poem also gives Evelyn Waugh's novel A Handful of Dust not just its title, but a number of key themes.[188]

Lesley Wheeler argues that despite Eliot's large influence on 20th-century poetry, largely due to the success of The Waste Land, his impact on poets this century is much diminished:

As editor, critic, and builder of poetic landmarks from recycled materials, the man overshadowed Anglo-American poetry for generations. For William Carlos Williams, the atomic blast of The Waste Land knocked American poetry out of its groove. For poets born in the thirties and forties – Craig Raine, Wendy Cope, Derek Walcott, Seamus Heaney – Eliot is monumental, although those writers have different responses to his looming edifice. Poets born since, though, metabolized Eliot differently. It's not that modernism is less relevant. Younger writers claim certain modernist poets over and over: Williams, W.B. Yeats, Robert Frost, Gertrude Stein, Wallace Stevens, Langston Hughes, H.D., Robert Hayden, Gwendolyn Brooks. Eliot just isn't on their public lists quite so often.[189]

Wheeler attributes this change to a number of causes, such as Eliot's lower prominence on school curricula, biographies highlighting his antisemitism, and his "misogynistic and homoerotic correspondence with Ezra Pound".[189] She posits that perhaps the poem is perhaps a victim of its own obscurity, demanding interpretation over providing an engaging reading experience.[190]

Parodies edit

Parodies of this poem have also been written. One is by Eliot's contemporary H. P. Lovecraft, entitled "Waste Paper: A Poem of Profound Insignificance". Written in 1922 or 1923, it is regarded by scholar S. T. Joshi to be one of Lovecraft's best satires.[191][192] Wendy Cope published a parody of The Waste Land, condensing the poem into five limericks, Waste Land Limericks, in her 1986 collection Making Cocoa for Kingsley Amis.[193] John Beer published a modern take on The Waste Land in 2010 which is part satire and part homage.[194][195]

See also edit

References edit

Notes edit

  1. ^ a b There is a discrepancy between the line numbers in the first edition and some subsequent editions. The first edition gives a total of 433 lines, which is often cited as the poem's length,[1][2] but other sources give a length of 434 lines.[3][4][5] 434-line editions count "From doors of mudcracked houses / If there were water" as lines 345–346, whereas 433-line editions count it as a single dropped line; this is possibly simply a counting error.[4] cf. Eliot 1961, p. 54; Eliot 1922, p. 42
  2. ^ a b Haigh-Wood abbreviated her first name to Vivien, and after marriage she took Eliot's surname, becoming Vivien Eliot.[12] This article refers to her as Vivienne Haigh-Wood before marriage. After marriage it refers to her as Vivienne Eliot, or simply Vivienne, to avoid confusion, following the example of Rainey 1991 and Mayer 1991.

Citations edit

  1. ^ Cox & Hinchliffe 1970, p. 29.
  2. ^ Macrae 1980, p. 63.
  3. ^ Eliot 1961, p. 64.
  4. ^ a b c Kenner 1959, p. 37.
  5. ^ a b Frey 2022.
  6. ^ Tearle 2021.
  7. ^ Macrae 1980, p. 15.
  8. ^ Gordon 1991, pp. 9–10.
  9. ^ Into 'The Waste Land' 2022, 7:05.
  10. ^ a b Into 'The Waste Land' 2022, 16:45.
  11. ^ Gordon 1991, p. 13.
  12. ^ Ackroyd 1984, pp. 7, 61.
  13. ^ Ackroyd 1984, p. 61.
  14. ^ Ackroyd 1984, pp. 62, 64–65.
  15. ^ Ackroyd 1984, pp. 65–66.
  16. ^ Ackroyd 1984, pp. 67–68.
  17. ^ Ackroyd 1984, pp. 83–84.
  18. ^ Ackroyd 1984, pp. 86–87, 90.
  19. ^ Ackroyd 1984, pp. 94–95, 104.
  20. ^ Ackroyd 1984, p. 113.
  21. ^ Ackroyd 1984, pp. 67, 77.
  22. ^ Ackroyd 1984, pp. 77, 78.
  23. ^ Ackroyd 1984, p. 82.
  24. ^ Ackroyd 1984, pp. 96–99.
  25. ^ Ackroyd 1984, p. 55.
  26. ^ Ackroyd 1984, p. 73.
  27. ^ Ackroyd 1984, p. 79.
  28. ^ Ackroyd 1984, pp. 91–92.
  29. ^ Ackroyd 1984, p. 99.
  30. ^ Ackroyd 1984, p. 107.
  31. ^ Gish 1988, p. 24.
  32. ^ Eliot 1988, pp. 273, 451.
  33. ^ a b Aldington 1941, p. 261.
  34. ^ a b Bennett 2009.
  35. ^ a b McAloon 2018.
  36. ^ British Library 2023.
  37. ^ a b Ackroyd 1984, p. 115.
  38. ^ Lewis 2007, pp. 119–120.
  39. ^ Harris 2006, p. 44.
  40. ^ Gold 2000, p. 519.
  41. ^ Rainey 1991, pp. 95–96, 125.
  42. ^ Into 'The Waste Land' 2022, 57:00.
  43. ^ Eliot 1994, p. xxii.
  44. ^ Ackroyd 1984, p. 117.
  45. ^ Ackroyd 1984, pp. 117, 120–121.
  46. ^ Ackroyd 1984, p. 119.
  47. ^ Ackroyd 1984, p. 120.
  48. ^ Wilhelm 1990, pp. 308–309.
  49. ^ a b Parker 2023.
  50. ^ Eliot 1994, pp. 13, 126.
  51. ^ Into 'The Waste Land' 2022, 41:00.
  52. ^ a b Eliot 1994, p. 126.
  53. ^ Eliot 1988, p. 498.
  54. ^ a b Ackroyd 1984, pp. 125–126.
  55. ^ Rainey 1991, pp. 95–96.
  56. ^ Rainey 2005, p. 77.
  57. ^ Rainey 1991, p. 97.
  58. ^ Ackroyd 1984, pp. 61, 111, 121.
  59. ^ Rainey 1991, pp. 98–99.
  60. ^ Rainey 1991, pp. 92–93.
  61. ^ Rainey 1991, pp. 103, 120.
  62. ^ Eliot 1994, p. xxiv.
  63. ^ Rainey 2005, p. 86.
  64. ^ Rainey 1991, p. 105.
  65. ^ a b Rainey 1991, p. 92.
  66. ^ a b Ackroyd 1984, p. 126.
  67. ^ a b In Our Time 2009, 32:40.
  68. ^ Rainey 1991, p. 115.
  69. ^ Gordon 2000, p. 165.
  70. ^ Rainey 2005, p. 100.
  71. ^ Gish 1988, pp. 22–23.
  72. ^ Eliot 1994, p. xxix.
  73. ^ Gish 1988, p. 23.
  74. ^ Into 'The Waste Land' 2022, 1:16:40.
  75. ^ a b Gish 1988, p. 10.
  76. ^ Lucas 1923, p. 38.
  77. ^ Powell 2022.
  78. ^ a b Ackroyd 1984, p. 127.
  79. ^ Aiken 1923, p. 99.
  80. ^ Gish 1988, pp. 10–11.
  81. ^ a b Ackroyd 1984, p. 128.
  82. ^ a b Gish 1988, p. 11.
  83. ^ Gish 1988, pp. 11–12.
  84. ^ Richards 1926, p. 53.
  85. ^ Gish 1988, pp. 12–13.
  86. ^ a b Gish 1988, p. 13.
  87. ^ a b Emery-Peck 2008, p. 331.
  88. ^ Eliot 1994, pp. 4–21.
  89. ^ a b Eliot 1961, p. 58.
  90. ^ a b Davidson 1994, p. 121.
  91. ^ Richardson, Jr. 2002, p. 77.
  92. ^ a b Wilhelm 1990, p. 309.
  93. ^ Pound 1910, pp. 14–15.
  94. ^ Macrae 1980, pp. 18–25.
  95. ^ Macrae 1980, pp. 25–28.
  96. ^ Macrae 1980, pp. 28–38.
  97. ^ Macrae 1980, pp. 38–39.
  98. ^ Macrae 1980, pp. 39–48.
  99. ^ a b Ackroyd 1987, p. 127.
  100. ^ McVey 2016, p. 173.
  101. ^ Kenner 1959, p. 36.
  102. ^ Macrae 1980, p. 58.
  103. ^ Gish 1988, p. x.
  104. ^ a b Eliot 1922.
  105. ^ Radulović 2021, p. 126.
  106. ^ a b Macrae 1980, pp. 57–58.
  107. ^ McElderry, Jr. 1957, p. 30.
  108. ^ North 2001, p. 51.
  109. ^ MacCabe 2006.
  110. ^ Lewis 2007, pp. 137–138.
  111. ^ Lewis 2007, p. 138.
  112. ^ Lewis 2007, pp. 140–141.
  113. ^ Litz 1991, p. 142.
  114. ^ Into 'The Waste Land' 2022, 1:04:20.
  115. ^ Lewis 2007, p. 140.
  116. ^ a b Weirick 1971.
  117. ^ Into 'The Waste Land' 2022, 36:45, 38:45.
  118. ^ Into 'The Waste Land' 2022, 31:15.
  119. ^ Bloom 2002, p. 371.
  120. ^ Lewis 2007, p. 136.
  121. ^ Macrae 1980, pp. 13–14.
  122. ^ Lewis 2007, p. 146.
  123. ^ Lewis 2007, pp. 136, 146.
  124. ^ Litz 1972, pp. 457–458.
  125. ^ a b Bloom 2002, p. 372.
  126. ^ a b Lewis 2007, pp. 132, 142.
  127. ^ Bloom 2002, pp. 334, 371.
  128. ^ Whitman 1882.
  129. ^ Chaucer 1900.
  130. ^ Lewis 2007, p. 142.
  131. ^ Bloom 2002, p. 373.
  132. ^ Korg 1960, pp. 88–89, 93.
  133. ^ Korg 1960, pp. 91–92.
  134. ^ Owens-Murphy 2011, p. 48.
  135. ^ Owens-Murphy 2011, pp. 48–49.
  136. ^ Holland & Sandbrook 2023, 11:10.
  137. ^ Holland & Sandbrook 2023, 12:30–20:30.
  138. ^ Holland & Sandbrook 2023, 21:50.
  139. ^ Holland & Sandbrook 2023, 23:30.
  140. ^ Kearns 1987, p. 198.
  141. ^ Kearns 1987, pp. 198–199.
  142. ^ Holland & Sandbrook 2023, 5:45–7:20.
  143. ^ Brooks, Jr. 1937, p. 196.
  144. ^ Langbaum 1937, p. 234.
  145. ^ Macrae 1980, pp. 29, 47.
  146. ^ Drew 1949, p. 76.
  147. ^ Drew 1949, p. 78.
  148. ^ a b Drew 1949, pp. 80–81.
  149. ^ Davidson 1994, p. 125.
  150. ^ Davidson 1994, pp. 125–126.
  151. ^ Drew 1949, p. 74.
  152. ^ Drew 1949, p. 70.
  153. ^ Drew 1949, pp. 71, 82–83.
  154. ^ Drew 1949, pp. 73–74.
  155. ^ Eliot 1931.
  156. ^ Lewis 2007, p. 129.
  157. ^ Gay 2009, pp. 225–226.
  158. ^ Lewis 2007, p. 130.
  159. ^ a b Lewis 2007, p. 132.
  160. ^ Macrae 1980, p. 19.
  161. ^ Craig 1960, pp. 204–205.
  162. ^ Craig 1960, pp. 201–204.
  163. ^ Drew 1949, pp. 81–82.
  164. ^ Drew 1949, pp. 87–88, 90.
  165. ^ Thormählen 1978, p. 237.
  166. ^ a b Drew 1949, pp. 72–73.
  167. ^ Macrae 1980, pp. 18, 52–53.
  168. ^ a b Macrae 1980, pp. 52–53.
  169. ^ a b c Brooks 1939, p. 62.
  170. ^ Brooks 1939, pp. 62, 78.
  171. ^ Macrae 1980, p. 53.
  172. ^ Kearns 1987, pp. 22, 25.
  173. ^ Kearns 1987, pp. 75–76.
  174. ^ Macrae 1980, pp. 28–29, 38.
  175. ^ Mayer 1991, pp. 85–86.
  176. ^ Kearns 1987, p. 76.
  177. ^ a b Bhatta 2018, p. 103.
  178. ^ Kearns 1987, pp. 26, 32–34.
  179. ^ In Our Time 2009, 00:12.
  180. ^ Into 'The Waste Land' 2022, 3:20.
  181. ^ Gish 1988, pp. 7–8.
  182. ^ Lewis 2007, p. 144.
  183. ^ Hopley 1984, p. 61.
  184. ^ McGann 1976, pp. 14–15.
  185. ^ Eburne 2003, pp. 369, 379–80.
  186. ^ Pritchard 1966, p. 528.
  187. ^ Bicknell 1954, pp. 557, 559.
  188. ^ Firchow 1971.
  189. ^ a b Wheeler 2014, p. 468.
  190. ^ Wheeler 2014, p. 474.
  191. ^ Marshall 2018.
  192. ^ Lovecraft c. 1922.
  193. ^ BBC Poetry 2014.
  194. ^ Donnelly 2010.
  195. ^ Beer 2010.

Cited works edit

  • "BBC – Poetry Season – Wendy Cope". BBC. 2014. Retrieved 11 January 2024.
  • . British Library. 7 October 2023. Archived from the original on 7 October 2023.
  • Ackroyd, Peter (1984). T. S. Eliot. New York: Simon and Schuster. OL 24766653M.
  • Aldington, Richard (1941). Life for Life's Sake. New York: The Viking Press. OL 6429419M.
  • Beer, John (2010). "The Waste Land". Poetry Foundation. Retrieved 23 January 2024.
  • Bennett, Alan (12 July 2009). "Margate's shrine to Eliot's muse". The Guardian. Retrieved 1 September 2009.
  • Bhatta, Damaru Chandra (2018). "The Impact of Hindu Philosophical Thoughts on T.S. Eliot's Writings". The Journal of University Grants Commission. 7 (1): 93–104. Retrieved 2 January 2024.
  • Bicknell, John W. (1954). "The Waste Land of F. Scott Fitzgerald". The Virginia Quarterly Review. 30 (4): 556–572. JSTOR 26440083.
  • Bloom, Harold (2002). Genius: A Mosaic of One Hundred Exemplary Creative Minds. New York: Warner Books. ISBN 9780965468961. OL 8529953M.
  • Bragg, Melvyn; Brearton, Fran; Connor, Steve; Rainey, Lawrence (26 February 2009). "The Waste Land and Modernity". In Our Time. BBC Radio 4.
  • Bush, Ronald, ed. (1991). T. S. Eliot: The Modernist in History. Cambridge: Cambridge Univ. Press. ISBN 0521390745. OL 25884006M.
    • Gordon, Lyndall (1991). "Eliot and Women". In Bush 1991, pp. 9–22
    • Litz, A. Walton (1991). "The Allusive Poet: Eliot and His Sources". In Bush 1991, pp. 137–151
    • Mayer, John T. (1991). "The Waste Land and Eliot's Poetry Notebook". In Bush 1991, pp. 67–90
    • Rainey, Lawrence (1991). "The Price of Modernism: Publishing The Waste Land". In Bush 1991, pp. 91–133
  • Chaucer, Geoffrey (1900). "Prologue" . In Skeat, Walter William (ed.). The Canterbury Tales (Prologue). Clarendon – via Wikisource.
  • Cox, C. B.; Hinchliffe, Arnold P., eds. (1970). T. S. Eliot: The Waste Land. Nashville: Aurora. ISBN 9780876950401. OL 5701448M.
  • Davidson, Harriet (1994). "Improper Desire: Reading The Waste Land". In Moody, A. David (ed.). The Cambridge Companion to T. S. Eliot. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 121–131. ISBN 0-521-42127-6. OL 1432051M.
  • Donnelly, Timothy (9 December 2010). "Timothy Donnelly's 6 favorite contemporary poets". The Week. Retrieved 23 January 2024.
  • Drew, Elizabeth (1949). T. S. Eliot: The Design of His Poetry. New York: Charles Scribner's Sons. ISBN 9780684717524. OL 9508399M.
  • Eburne, Jonathan P. (2003). "Chandler's Waste Land". Studies in the Novel. 35 (3): 366–382. JSTOR 29533586.
  • Eliot, T. S. (1922). The Waste Land  (1st ed.). New York: Horace Liveright – via Wikisource.
  • Eliot, T. S. (1961). "The Waste Land". Selected Poems. London: Faber and Faber. pp. 39–64. ISBN 0571057063.
  • Eliot, T. S. (1988). Eliot, Valerie (ed.). The Letters of T. S. Eliot. Vol. 1. Harcourt, Brace, Jovanovich. OL 2047172M.
  • Eliot, T. S. (1994) [1971]. Eliot, Valerie (ed.). The Waste Land: A Facsimile and Transcript of the Original Drafts. Harcourt Brace & Company. ISBN 0-15-694870-2. OL 1091785M.
  • Emery-Peck, Jennifer Sorensen (October 2008). "Tom and Vivien Eliot Do Narrative in Different Voices: Mixing Genres in "The Waste Land's" Pub". Narrative. 16 (3): 331–358. doi:10.1353/nar.0.0010. JSTOR 30219610. S2CID 144261211.
  • Firchow, Peter E. (1971). "In Search of A Handful of Dust: The Literary Background of Evelyn Waugh's Novel". Journal of Modern Literature. 2 (3): 406–416. JSTOR 30053193.
  • Frey, Angelica (1 June 2022). "T. S. Eliot and the Holy Grail". JSTOR Daily. Retrieved 18 January 2024.
  • Gay, Peter (2009). Modernism: The Lure of Heresy. London: Vintage.
  • Gish, Nancy (1988). The Waste Land: A Poem of Memory and Desire. New York: Twayne. ISBN 0-8057-8023-8. OL 2401344M.
  • Gold, Matthew K. (2000). "The Expert Hand and the Obedient Heart: Dr. Vittoz, T.S. Eliot, and the Therapeutic Possibilities of "The Waste Land"". Journal of Modern Literature. 23 (3/4): 519–533. doi:10.1353/jml.2000.0007. JSTOR 3831673. S2CID 162272642.
  • Gordon, Lyndall (2000). T. S. Eliot: An Imperfect Life. New York: W. W. Norton. ISBN 0-393-32093-6.
  • Harris, Amanda Jeremin (2006). "T.S. Eliot's Mental Hygiene". Journal of Modern Literature. 29 (4): 44–56. doi:10.2979/JML.2006.29.4.44. JSTOR 3831879. S2CID 170898019.
  • Holland, Tom; Sandbrook, Dominic (29 June 2023). "346. The Mystery of the Holy Grail". The Rest is History. Goalhanger Podcasts.
  • Hopley, Claire (1984). "Orwell's Language of Waste Land and Trench". College Literature. 11 (1): 59–70. JSTOR 25111579.
  • Kearns, Cleo McNelly (1987). T. S. Eliot and Indic Traditions. Cambridge: Cambridge University Press. OL 2720282M.
  • Kent, Nicholas (Executive Producer) (13 October 2022). TS Eliot: Into 'The Waste Land' (Television production). BBC. Retrieved 14 January 2024.
  • Lewis, Pericles (2007). The Cambridge Introduction to Modernism. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 9780521828093. OL 22749928M.
  • Litz, A. Walton (November 1972). "The Waste Land: Fifty Years After". Journal of Modern Literature. 2 (4): 455–471. JSTOR 30053202.
    • Eliot, T. S. (1956). "The Frontiers of Criticism". Quoted in Litz 1972, p. 463
  • Lovecraft, H. P. (c. 1922). Waste Paper  – via Wikisource.
  • MacCabe, Colin (2006). T. S. Eliot. Tavistock: Northcote House.
  • Macrae, Alasdair D. F. (1980). York Notes on The Waste Land. Harlow: Longman. OL 10695478M.
  • Marshall, Colin (15 March 2018). "H. P. Lovecraft Writes 'Waste Paper: A Poem of Profound Insignificance', a Devastating Parody of T. S. Eliot's The Waste Land (1923)". Open Culture. Retrieved 6 December 2019.
  • Martin, Jay, ed. (1968). A Collection of Critical Essays on "The Waste Land". Englewood Cliffs: Prentice Hall. OL 5607172M.
    • Brooks, Cleanth (1939). "The Waste Land: Critique of the Myth". In Martin 1968, pp. 59–86
    • Kenner, Hugh (1959). "'Notes' to The Waste Land. In Martin 1968, pp. 36–38
    • Korg, Jacob (1960). "Modern Art Techniques in The Waste Land. In Martin 1968, pp. 87–96
    • McElderry, Jr., Bruce R. (1957). "Eliot's 'Shakespeherian Rag'". In Martin 1968, pp. 29–31
  • McAloon, Jonathan (13 February 2018). "TS Eliot's the Waste Land remains one of the finest reflections on mental illness ever written". The Guardian.
  • McGann, Mary E. (1976). "The Waste Land and The Sound and the Fury: To Apprehend the Human Process Moving in Time". The Southern Literary Journal. 9 (1): 13–21. JSTOR 20077547.
  • McVey, Christopher (2016). "Feeble Translations: Failure, Global Modernism, and The Waste Land". South Atlantic Review. 81 (2): 173–190. JSTOR soutatlarevi.81.2.173.
  • North, Michael, ed. (2001). The Waste Land (Norton Critical Editions). W. W. Norton. ISBN 0-393-97499-5. OL 6792107M.
    • Brooks, Jr., Cleanth (1937). "The Waste Land: An Analysis". In North 2001, pp. 185–210
    • Eliot, T. S. (1931). Thoughts After Lambeth, London: Faber. p. 10. Quoted in North 2001, p. 112
    • Langbaum, Robert (1937). "The Walking Dead". In North 2001, pp. 230–235
    • Thormählen, Marianne (1978). "The City in The Waste Land. In North 2001, pp. 235–240
  • Owens-Murphy, Katie (2011). "Modernism and the Persistence of Romance". Journal of Modern Literature. 34 (4): 48–62. doi:10.2979/jmodelite.34.4.48. JSTOR 10.2979/jmodelite.34.4.48. S2CID 170122397.
  • Parker, James (2023). "T. S. Eliot Saw All This Coming". The Atlantic. Retrieved 14 January 2024.
  • Pound, Ezra (1910). The Spirit of Romance. J. M. Dent & Sons. OL 14043177M.
  • Powell, Charles (21 October 2022) [31 October 1923]. "The Waste Land reviewed". The Guardian. Retrieved 5 January 2024.
  • Pritchard, William H. (1966). "The Novels of Anthony Burgess". The Massachusetts Review. 7 (3): 525–539. JSTOR 25087473.
  • Radulović, Mladen (2021). "Intertextuality of the Waste Land by T. S. Eliot". Reci Beograd. 12 (14): 126–147. doi:10.5937/reci2114126R. Retrieved 2 January 2024.
  • Rainey, Lawrence (2005). Revisiting The Waste Land. New Haven: Yale University Press. ISBN 0-300-10707-2.
  • Richardson, Jr., L. (2002). "Trimalchio and the Sibyl at Cumae". The Classical World. 96 (1): 77–78. doi:10.2307/4352715. JSTOR 4352715.
  • Tearle, Oliver (4 February 2021). "10 of the Most Famous Lines by T. S. Eliot". Interesting Literature. Retrieved 9 January 2024.
  • Weirick, Margaret C. (1971). T. S. Eliot's The Waste Land: Sources and Meaning. New York: Monarch. ISBN 9780671009038. OL 21591087M.
  • Wheeler, Lesley (2014). "Undead Eliot: How The Waste Land Sounds Now". Poetry. 204 (5): 467–479. JSTOR 43591583.
  • Whitman, Walt (1882). "When Lilacs Last in the Dooryard Bloom'd" . Leaves of Grass. Rees Welsh & Co. – via Wikisource.
  • Wilhelm, James J. (1990). Ezra Pound in London and Paris, 1908–1925. Pennsylvania State University Press. ISBN 0-271-00682-X. OL 2196506M.

Further reading edit

  • Bedient, Calvin (1986). He Do the Police in Different Voices. Chicago: University of Chicago Press. ISBN 0-226-04141-7.
  • Brooker, Jewel; Bentley, Joseph (1990). Reading the Waste Land: Modernism and the Limits of Interpretation. Amherst: University of Massachusetts Press. ISBN 0-87023-803-5.
  • Claes, Paul (2012). A Commentary on T.S. Eliot's Poem The Waste Land: The Infertility Theme and the Poet's Unhappy Marriage. Lewiston: Edwin Mellen.
  • Lane, Anthony (26 September 2022). "The Shocks and Aftershocks of "The Waste Land"". The New Yorker.
  • Miller, James (1977). T. S. Eliot's Personal Waste Land. University Park: Pennsylvania State University Press. ISBN 0-271-01237-4.
  • Reeves, Gareth (1994). T. S. Eliot's The Waste Land. New York: Harvester Wheatsheaf. ISBN 0-7450-0738-4.
  • Southam, B. C. (1996). A Guide to the Selected Poems of T. S. Eliot. San Diego: Harcourt Brace. ISBN 0-15-600261-2. OL 967559M.

External links edit

Poem itself

Annotated versions

  • Exploring The Waste Land
  • Hypertext version of The Waste Land with sources
  • The Waste Land: Original manuscript facsimile with Eliot's and Pound's annotations

Recordings

  •   The Waste Land public domain audiobook at LibriVox

waste, land, other, uses, wasteland, death, water, redirects, here, novel, kenzaburō, death, water, novel, poem, eliot, widely, regarded, most, important, english, language, poems, 20th, century, central, work, modernist, poetry, published, 1922, line, poem, f. For other uses see Wasteland Death by Water redirects here For the novel by Kenzaburō Ōe see Death by Water novel The Waste Land is a poem by T S Eliot widely regarded as one of the most important English language poems of the 20th century and a central work of modernist poetry Published in 1922 the 434 line A poem first appeared in the United Kingdom in the October issue of Eliot s magazine The Criterion and in the United States in the November issue of The Dial Among its famous phrases are April is the cruellest month I will show you fear in a handful of dust and These fragments I have shored against my ruins 6 The Waste Landby T S EliotTitle page of the first book edition December 1922 First published inThe Criterion UK The Dial US CountryUnited KingdomPublication date16 October 1922 UK c 20 October 1922 US Lines434 A Full textThe Waste Land at WikisourceThe Waste Land does not follow a single narrative or feature a consistent style or structure The poem shifts between voices of satire and prophecy and features abrupt and unannounced changes of narrator location and time conjuring a vast and dissonant range of cultures and literatures It employs many allusions to the Western canon Ovid s Metamorphoses the legend of the Fisher King Dante s Divine Comedy Chaucer s Canterbury Tales and even a contemporary popular song That Shakespearian Rag The poem is divided into five sections The first The Burial of the Dead introduces the diverse themes of disillusionment and despair The second A Game of Chess employs alternating narrations in which vignettes of several characters display the fundamental emptiness of their lives The Fire Sermon offers a philosophical meditation in relation to self denial and sexual dissatisfaction Death by Water is a brief description of a drowned merchant and What the Thunder Said is a culmination of the poem s previously exposited themes explored through a description of a desert journey 7 Upon its initial publication The Waste Land received a mixed response with some critics finding it wilfully obscure while others praised its originality Subsequent years saw the poem become established as a central work in the modernist canon and it proved to become one of the most influential works of the century Contents 1 History 1 1 Background 1 2 Writing 1 3 Editing 1 4 Publication 1 5 Initial reception 2 Contents 2 1 Title 2 2 Structure 2 2 1 Epigraph and dedication 2 2 2 I The Burial of the Dead 2 2 3 II A Game of Chess 2 2 4 III The Fire Sermon 2 2 5 IV Death by Water 2 2 6 V What the Thunder Said 2 2 7 Notes 2 3 Style 3 Sources and influences 4 Themes and interpretations 4 1 Fertility and the Fisher King myth 4 2 Death and regeneration 4 3 Post war disillusionment 4 4 Religion 4 4 1 Christianity 4 4 2 Buddhism 4 4 3 Hinduism 5 Influence 5 1 Parodies 6 See also 7 References 7 1 Notes 7 2 Citations 7 3 Cited works 7 4 Further reading 8 External linksHistory editBackground edit While at Harvard College Eliot met Emily Hale the daughter of a minister at Harvard Divinity School through family friends He declared his love for her before leaving to live in Europe in 1914 but he did not believe his feelings to be reciprocated 8 9 Her influence is felt in The Waste Land and he would renew his correspondence with her in 1927 10 11 nbsp Vivienne Eliot B in 1921Eliot married his first wife Vivienne Haigh Wood B in 1915 having been introduced to her earlier that year by Scofield Thayer 13 She had a history of mental illness and it is not clear to what extent Eliot knew about this before the wedding 14 The marriage had a shaky start Eliot appears to have had certain neuroses concerning sex and sexuality perhaps evinced by the women featured in his poetry and there is speculation that the two were not sexually compatible 15 In late 1915 Vivienne began to suffer from nerves or acute neuralgia an illness which undoubtedly bore a mental component Their friend Bertrand Russell took her to the seaside town of Torquay to recuperate Eliot took Russell s place after a week and the couple walked the shore which Eliot found tranquil 16 Once back in London Vivienne was left bored and unoccupied while Eliot worked fourteen or fifteen hours a day and in 1918 had a brief affair with Russell it is not known if Eliot was aware of this 17 Eliot himself under strain from his heavy workload concern about his father s health and the stress of the ongoing war was also suffering from poor health to the extent that his doctor had ordered him not to write prose for six months 18 In the succeeding years both experienced periods of depression with Eliot being constantly exhausted and Vivienne experiencing migraines 19 1921 saw Eliot be diagnosed with a nervous disorder and prescribed three months of rest a period which precipitated the writing of The Waste Land 20 Eliot had worked as a schoolteacher from 1915 1916 resigning in the hope of making a living from lecturing and literary reviews 21 He was obliged however to take a job at Lloyds Bank in March 1917 earning a salary of 270 in 1918 for a role interpreting the balance sheets of foreign banks He would work at the bank for the next nine years 22 He began to work as an assistant editor of literary magazine The Egoist on the side his salary of 9 per quarter partly financed by John Quinn Ezra Pound s patron 23 Eliot also began to write on a freelance basis for The Athenaeum and The Times Literary Supplement in 1919 which built his reputation as a respected critic and journalist 24 While living in London Eliot became acquainted with literary figures most notably Pound in 1914 who would help publish Eliot s work and edit The Waste Land 25 Eliot also met Aldous Huxley and Katherine Mansfield as well as members of the Bloomsbury Group in London in 1916 although he did not meet Leonard and Virginia Woolf until two years later 26 Eliot s first collection Prufrock and Other Observations was published in 1917 thanks to the efforts of Pound Publishers were not confident in its success and it was published by Harriet Shaw Weaver of The Egoist only with funding provided by Pound s wife Dorothy although Eliot was unaware of this arrangement It generated very little interest until after the publication of The Waste Land and did not sell its initial run of 500 copies until 1922 27 Poems was published in 1919 by the Woolfs Hogarth Press again having been turned down by several other publishers 28 By 1920 Eliot had established himself as a reputed critic and the publication of Ara Vos Prec and the US publication of Poems generated notable press coverage 29 His 1920 collection of essays The Sacred Wood met with mixed reviews and Eliot felt it should have been revised further 30 Writing edit nbsp Eliot in 1923Eliot probably worked on the text that became The Waste Land for several years preceding its first publication in 1922 In 1919 he referred to a long poem I have had on my mind for a long time in a letter to his mother 31 In a May 1921 letter to New York lawyer and art patron John Quinn Eliot wrote that he had a long poem in mind and partly on paper which I am wishful to finish 32 Richard Aldington in his memoirs relates that a year or so before Eliot read him the manuscript draft of The Waste Land in London Eliot visited him in the country 33 While walking through a graveyard they discussed Thomas Gray s Elegy Written in a Country Churchyard Aldington writes I was surprised to find that Eliot admired something so popular and then went on to say that if a contemporary poet conscious of his limitations as Gray evidently was would concentrate all his gifts on one such poem he might achieve a similar success 33 In the autumn of 1921 Eliot and Vivienne travelled to the coastal resort of Margate 34 Eliot had been recommended rest following a diagnosis of some form of nervous disorder and had been granted three months leave from the bank where he was employed so the trip was intended as a period of convalescence Eliot worked on what would become The Waste Land while sitting in the Nayland Rock shelter on Margate Sands producing some 50 lines and the area is referenced directly in The Fire Sermon On Margate Sands I can connect Nothing with nothing 35 36 The couple travelled to Paris in November where Eliot showed an early version of the poem to Pound 37 Pound had become acquainted with Eliot seven years previously and had helped get some of Eliot s previous work published 38 Eliot was travelling on to Lausanne for treatment by Dr Roger Vittoz who had been recommended to him by Ottoline Morrell 35 39 Vivienne was to stay at a sanatorium just outside Paris 37 While under Vittoz s care Eliot completed the first draft of The Waste Land 40 Editing edit nbsp Ezra Pound a major editor of the workEliot returned from Switzerland to Paris in early January 1922 with the 19 page draft version of the poem his treatment with Dr Vittoz proved to have been very successful at least in the short term 41 42 Eliot and Pound proceeded to edit the poem further continuing after Eliot returned to London 43 44 The editing process removed a large amount of content Eliot allowed Pound a high degree of control over the shape and contents of the final version deferring to his judgement on matters such as using Eliot s previous poem Gerontion as a prelude or using an excerpt from the death of Kurtz in Conrad s Heart of Darkness as the epigraph Pound rejected both of these ideas 45 Biographer Peter Ackroyd considers Pound s focus to have been on the underlying rhythm of the poem Pound heard the music and cut away what was for him the extraneous material which was attached to it 46 By removing much of Eliot s material Pound allowed for readers to more freely interpret it as a less structured and didactic work and his edits are generally considered to have been beneficial 47 48 Vivienne also reviewed drafts of The Waste Land 49 The section A Game of Chess partly depicts scenes from the Eliots marriage 49 although at her request a specific line was removed The ivory men make company between us perhaps because she found the depiction of their unhappy marriage too painful 50 51 In 1960 thirteen years after Vivienne s death Eliot inserted the line from memory into a fair copy made for sale to aid the London Library 52 In a late December 1921 letter to Eliot to celebrate the birth of the poem Pound wrote a bawdy poem of 48 lines entitled Sage Homme in which he identified Eliot as the mother of the poem but compared himself to the midwife 53 The first lines are These are the poems of Eliot By the Uranian Muse begot A Man their Mother was A Muse their Sire How did the printed Infancies result From Nuptials thus doubly difficult If you must needs enquire Know diligent Reader That on each Occasion Ezra performed the Caesarean Operation Publication edit Negotiations over the publication of The Waste Land started in January 1922 and lasted until the late summer 54 Horace Liveright of the New York publishing firm of Boni amp Liveright had a number of meetings with Pound while in Paris and at a dinner on 3 January 1922 with Pound Eliot and James Joyce he made offers for The Waste Land Ulysses and works by Pound 55 Eliot was to receive a royalty of 15 for a book version of the poem planned for autumn publication 56 although Liveright was concerned that the work was too short 57 Eliot was still under contract with his previous publisher Alfred Knopf which gave Knopf the rights to Eliot s next two books but in April Eliot managed to secure a release from that agreement 54 Eliot also sought a deal with magazines He had become friends with Scofield Thayer editor of literary magazine The Dial while at Milton Academy and Harvard College and Eliot had offered the poem to Thayer for publication shortly after returning from Lausanne in January 58 Even though The Dial offered 150 approx 30 35 for the poem 25 more than its standard rate Eliot was offended that a year s work would be valued so low especially since he knew that George Moore had been paid 100 for a short story 59 The deal with The Dial almost fell through other magazines considered were The Little Review and Vanity Fair 60 but with Quinn s efforts eventually an agreement was reached where in addition to the 150 Eliot would be awarded The Dial s second annual prize for outstanding service to letters which carried an award of 2 000 61 62 In New York in late summer Boni amp Liveright made an agreement with The Dial allowing the magazine to be the first to publish the poem in the US on the condition that they purchase 350 copies of the book at discount increasing the cost to The Dial by 315 63 Eliot suggested that the possibility of the book s getting the prize might allow Boni amp Liveright to use the publicity increase their initial sales 64 The poem was first published in the UK in the first issue 16 October 1922 of Eliot s magazine The Criterion and in the US in the November issue of The Dial actually published around 20 October 65 Eliot had initially suggested spreading the poem over four issues of The Dial having doubts about its coherence as a single piece and had considered publishing it across two issues of The Criterion in order to improve sales but Pound objected 66 In December the Boni amp Liveright book edition was published in the US with an initial run of 1 000 copies and very soon afterwards a second edition also of 1 000 copies 66 The first book edition was the first publication to print Eliot s accompanying notes which he had added to pad the piece out and thereby address Liveright s concerns about its length 65 67 In September 1923 the Hogarth Press a private press run by Eliot s friends Leonard and Virginia Woolf published the first UK book edition of The Waste Land in a run of approximately 460 copies 68 Eliot whose 1922 annual salary at Lloyds Bank was 500 2 215 69 made approximately 630 2 800 with The Dial Boni amp Liveright and Hogarth Press publications 70 Eliot sent the original manuscript drafts of the poem as a gift to John Quinn believing it to be worthwhile to preserve the effects of Pound s editing they arrived in New York in January 1923 71 Upon Quinn s death in 1924 they were inherited by his sister Julia Anderson and for many years they were believed lost In the early 1950s Mrs Anderson s daughter Mary Conroy found the documents in storage In 1958 she sold them privately to the New York Public Library It was not until April 1968 three years after Eliot s death that the existence and whereabouts of the manuscript drafts were made known to Valerie Eliot his second wife 72 In 1971 a facsimile of the original drafts was published containing Pound s annotations edited and annotated by Valerie Eliot 73 Initial reception edit The initial reviews of the poem were mixed 74 Some critics disparaged its disjointed structure and suggested that its extensive use of quotations gave it a sense of unoriginality 75 F L Lucas wrote a particularly negative review in the New Statesman stating that Eliot has shown that he can at moments write real blank verse but that is all 76 The Guardian published a review calling it waste paper 77 and the London Mercury considered it incomprehensible 78 William Carlos Williams considered it to have had a negative influence on American literature writing that it had set him back twenty years 78 Gilbert Seldes who first published the poem in the US and Pound its editor both defended it as did Conrad Aiken who described it in a 1923 review as one of the most moving and original poems of our time 79 although he found the form incoherent 80 Seldes commissioned a review from Edmund Wilson which was positive and other admirers included E M Forster and Cyril Connolly 75 81 Contemporary poets and young writers responded to the poem s modern style and content a mini phenomenon later described as a cult of The Waste Landers 81 Subsequent reviews and criticism debated the value of some of Eliot s innovations His notes and quotations were one source of disagreement they were considered either distracting or confusing if not pedantic and unpoetic or the very basis of a new and significant poetic technique 82 Similarly the structure of the poem or lack thereof continued to generate debate as did interpretations of the themes themselves 82 I A Richards praised Eliot on these points in his 1926 book Principles of Literary Criticism 83 describing his imagery technique as a music of ideas 84 and in the 1930s Richards commentary was taken further by F R Leavis F O Matthiessen and Cleanth Brooks who believed that despite its apparent disjointedness the poem contains an underlying unity of form for Leavis represented by the figure of Tiresias and for Matthiessen and Brooks by the Grail mythology 85 This view became dominant for the next three decades 86 Contents edit nbsp The Waste Land source source Problems playing this file See media help Title edit Eliot originally considered entitling the poem He Do the Police in Different Voices 87 and in the original manuscripts the first two sections of the poem appear under this title 88 This phrase is taken from Charles Dickens novel Our Mutual Friend in which the widow Betty Higden says of her adopted foundling son Sloppy You mightn t think it but Sloppy is a beautiful reader of a newspaper He do the Police in different voices 87 In the end the title Eliot chose was The Waste Land In his first note to the poem he attributes the title to Jessie Weston s book on the Grail legend From Ritual to Romance 89 Structure edit Epigraph and dedication edit Did he live his life again in every detail of desire temptation and surrender during that supreme moment of complete knowledge He cried in a whisper at some image at some vision he cried out twice a cry that was no more than a breath The horror the horror Joseph Conrad Heart of DarknessEliot s original choice of epigraph 90 The poem is preceded by a Latin and Ancient Greek epigraph without translation from chapter 48 of the Satyricon of Petronius Nam Sibyllam quidem Cumis ego ipse oculis meis vidi in ampulla pendere et cum illi pueri dicerent Sibylla ti 8eleis respondebat illa apo8aneῖn 8elw With my own eyes I saw the Sibyl at Cumae hanging in a bottle and when the attendants asked her what she wanted she replied I want to die 91 Eliot originally intended the epigraph to be a small section of Joseph Conrad s Heart of Darkness describing the death of the character Kurtz Pound suggested it be changed as he felt Conrad was not weighty enough although it is unclear if he was referring to the author or the quotation itself 90 Following the epigraph is a dedication added in a 1925 republication that reads For Ezra Pound il miglior fabbro the better craftsman Here Eliot is quoting both Canto XXVI of Dante s Purgatorio where Dante pays troubadour Arnaut Daniel the same compliment and Pound s The Spirit of Romance 1910 which contains a chapter with that title and which quotes that section of Purgatorio 92 93 This dedication was originally handwritten by Eliot in the 1922 Boni amp Liveright edition of the poem presented to Pound it was included in later editions 92 I The Burial of the Dead edit The section title comes from the Anglican burial service It opens with a description of spring as something to be dreaded with the comforting static nature of winter giving way to the forcible activity of spring Eliot moves to the more specific location of Central Europe around the period of the First World War and adopts a prophetic tone describing a sterile desert Quotations from the operatic love story Tristan und Isolde bookend a memory of the hyacinth girl with the narrator trapped in a static existence between life and death unable to profess his love The scene then moves to the fortune teller Madame Sosostris who is described in ironically down to earth terms and the Tarot cards she draws foretell events in the rest of the poem The final part of The Burial of the Dead is a description of London as Dante s hell with inhabitants trapped in a death like state following a meaningless routine 94 II A Game of Chess edit This section centres around women and seduction with the title a reference to the Jacobean play Women Beware Women in which the character Bianca is seduced while her mother in law is distracted by a game of chess Its first scene describes an elaborately decorated room recalling Classical lovers such as Mark Antony and Cleopatra or Dido and Aeneas The narrative moves to more disturbing references such as to Philomela who was raped and turned into a nightingale and the poem depicts her as still suffering at the hands of an uncaring world This moves to a conversation between an anxious woman and the thoughts of her husband who does not reply his thoughts are preoccupied with loss and death The second part of the section is set in an East End pub and features a conversation between working class Cockney women They discuss childbearing infidelity and abortion in a matter of fact manner and appear to be trapped in loveless superficial relationships The end of the section sees Eliot interleave the words of the barman calling last orders Hurry up please its sic time and the last words of Ophelia in Hamlet before her suicide by drowning signifying the inevitability of ageing and death 95 III The Fire Sermon edit A reference to Edmund Spenser s poem Prothalamion which describes an elegant aristocratic summer wedding by the River Thames contrasts with the decaying and polluted modern state of the setting Similarly the beautiful nymphs of the past have been replaced by prostitutes and the washing of their feet in soda water is ironically contrasted with the washing of feet performed by choir boys in some tellings of the Fisher King legend This is followed by a brief description of a dirty London and Mr Eugenides the one eyed Smyrna merchant foreseen by Madame Sosostris The narrative then moves to a description of a loveless tryst between a typist and a young man carbuncular both acting mechanically their automatic motions underscored by Eliot s use of rhyme They are observed by the figure of Tiresias a character taken from classical myth who lived as a woman for seven years and then was blinded and given the gift of prophecy Unlike the previous allusions to times past Tiresias indicates that love has always been this dispassionate and squalid The poem moves back to the Thames again using allusions to the past to highlight its current state of decay and sterility but the section ends on a possibly hopeful note with the words of St Augustine and the Buddha both of whom lived lives of extravagance before adopting asceticism It is only at this point that the reason for the section title is clear The Fire Sermon being a teaching delivered by the Buddha 96 IV Death by Water edit This is the shortest section of the poem describing the aftermath of the drowning of Phoenician sailor Phlebas an event forewarned by Madame Sosostris His corpse is still trapped in a whirlpool that serves as a metaphor for the cycle of life and death and serves as a warning to pursue a meaningful life 97 V What the Thunder Said edit The poem returns to the arid desert scene visited in Part I Rain has not arrived despite the promise from thunder and the approaching spring A description of a journey across the desert are interspersed with references to the death and resurrection of Jesus implying that the journey has a spiritual element The journey ends at a chapel but it is ruined Rain finally arrives with the thunder and its noise is linked with text from the Hindu Brihadaranyaka Upanishad joining Eastern religion with Western The thunder implores the narrator to give but the associated imagery suggests he may already be dead to sympathise but he contends that every person is trapped in their own self centred prison and to control which is explored with the metaphor of a sailor co operating with wind and water The narrator ends up fishing at the sea shore having travelled across the desert He considers taking some form of action in his final question Shall I at least set my lands in order but does not resolve to do anything The poem ends with fragmentary quotations perhaps suggesting the possibility of new life and finally the line Shantih shantih shantih Peace peace peace the formal ending to an Upanishad 98 Notes edit The text of the poem is followed by several pages of notes by Eliot purporting to explain his own metaphors references and allusions These were included in order to lengthen the work so that it could be published as a book as well as to pre empt accusations of plagiarism which his earlier work had been charged with 67 99 Pound later observed that the notes served to pique the interest of reviewers and academic critics 99 However they are considered to be of limited use for interpreting the poem and Eliot s own interpretations changed over the succeeding decades 100 101 102 Eliot later expressed some regret at including the notes at all saying in 1956 that they had prompted the remarkable exposition of bogus scholarship 4 103 Style edit What is that noise The wind under the door What is that noise now What is the wind doing Nothing again nothing Do You know nothing Do you see nothing Do you remember Nothing I rememberThose are pearls that were his eyes Are you alive or not Is there nothing in your head ButO O O O that Shakespeherian Rag It s so elegantSo intelligent A Game of Chess lines 117 130 104 The style of the poem is marked by the many intertextual allusions and quotations that Eliot included and their juxtaposition 105 106 In addition to the many highbrow references and quotations from poets such as Baudelaire Dante Ovid and Homer he included several references to lowbrow genres such as an allusion to the 1912 popular song That Shakespearian Rag by Gene Buck Herman Ruby and Dave Stamper 107 108 The poem contrasts such elements throughout Ornate vocabulary gives way to colloquial dialogue lyrical moments are interrupted by sordid intrusions the comic and the macabre coexist with the solemn words of religious instruction one language is supplanted by another until in the final lines of the poem the fragments are collected together 106 The Waste Land is notable for its seemingly disjointed structure employing a wide variety of voices which are presented sometimes in monologue dialogue or with more than two characters speaking 109 The poem jumps from one voice or image to another without clearly delineating these shifts for the reader creating the paradoxical effect of a poem which contains deeply personal subject matter being simultaneously an impersonal collage 110 As Eliot explained in his 1919 essay Tradition and the Individual Talent he saw the ideal poet as a conduit who creates a piece of art that reflects culture and society as well as their own perspective and experiences in an impersonal and craftsmanlike way 111 The poem plays with traditional forms of metre and rhyme often implying blank verse without strictly committing to it especially through quotations of works that are themselves written in such a metre Lines are often fragmented and verses are generally of unequal length although there are instances of regularity for example the first two verses of The Fire Sermon are formed like Petrarchan sonnets 112 113 During the editing process Pound would highlight lines that were too penty i e too close to iambic pentameter prompting them to be changed to less regular rhythms 114 Eliot disliked the term free verse however believing it impossible to write verse that is truly free 115 Sources and influences editSources which Eliot quotes or alludes to include the works of classical figures Sophocles Petronius Virgil and Ovid 14th century writers Dante and Geoffrey Chaucer Elizabethan and Jacobean writers Edmund Spenser Thomas Kyd William Shakespeare Thomas Middleton and John Webster 19th century figures Gerard de Nerval Paul Verlaine Charles Baudelaire Alfred Tennyson and Richard Wagner and more contemporary writers Aldous Huxley Hermann Hesse Frank Chapman and F H Bradley 116 Additionally Eliot makes extensive use of religious writings including the Christian Bible and Book of Common Prayer the Hindu Brihadaranyaka Upanishad and the Buddha s Fire Sermon and of cultural and anthropological studies such as James Frazer s The Golden Bough and Jessie Weston s From Ritual to Romance 116 As well as drawing from myth and fiction Eliot included people he knew as figures in the poem The Burial of the Dead contains the character Marie who is based on Marie Larisch 52 and the hyacinth girl represents Emily Hale with whom Eliot had fallen in love several years previously 10 A Game of Chess features a representation of Vivienne 117 and its conversations are taken from those overheard by the couple while in a local pub 118 Scholars have identified more contemporary artistic influences on Eliot contrary to the poet s own focus on older and foreign language influences 119 Eliot had read early drafts of parts of Ulysses and corresponded with Joyce about them and its influence is seen in the symbolist use of cross references and stylistic variety in The Waste Land 120 121 as well as the mythic parallels between the characters of Ulysses and those of the Odyssey writing that this mythical method had the importance of a scientific discovery 122 Eliot would later express the opinion that compared to The Waste Land Ulysses was a superior example of such literary developments and the novel has been described as the most important model for the poem 123 Unlike its use in Ulysses however Eliot saw the mythical method as a way to write poetry without relying on conventional narration he uses his mythical sources for their ritualistic structures rather than as a counterpoint to the poem s story 124 Eliot was resistant to ascribing any influence to Walt Whitman instead expressing a preference for Jules Laforgue who was himself a Whitman translator and admirer 125 Nevertheless scholars have noted strong similarities in the two poets use of free verse The first lines of The Waste Land which are an inversion of Chaucer s opening to The Canterbury Tales strongly resemble Whitman s imagery at the beginning of When Lilacs Last in the Dooryard Bloom d 126 127 April is the cruellest month breedingLilacs out of the dead land mixingMemory and desire stirringDull roots with spring rain T S Eliot The Waste Land lines 1 4 104 When lilacs last in the dooryard bloom d And the great star early droop d in the western sky in the night I mourn d and yet shall mourn with ever returning spring Walt Whitman When Lilacs Last in the Dooryard Bloom d lines 1 3 128 Whan that Aprille with his shoures soteThe droghte of Marche hath perced to the rote And bathed every veyne in swich licour Of which vertu engendred is the flour Geoffrey Chaucer The Canterbury Tales Prologue lines 1 4 129 As well as the motif of lilacs growing in the spring Whitman treats the inevitable return of spring as an occasion for mourning the death that allows for rebirth a similar perspective being put forward by Eliot and completely contrary to Chaucer who celebrates the sweet showers of April bringing forth spring flowers 125 126 Scholar Pericles Lewis further argues that Whitman s speech like rhythms anticipate the even more free style of The Waste Land adhering to Pound s dictum that verse should depart in no way from speech save by a heightened intensity i e simplicity 130 Critic Harold Bloom goes on to identify further similarities between the two poems with Eliot s third who always walks beside you as Whitman s knowledge of death and the poems themselves as an elegy for the poet s own genius rather than a lament for Western civilization 131 nbsp Pablo Picasso Bowl with Fruit Violin and Wineglass 1912 The Waste Land was also informed by developments in the visual arts Its style and content reflect the methods of Cubism and Futurism to take apart and reassemble their subjects in different forms and the interest of Surrealism in the unconscious mind and its influence on culture similar themes to what interested Eliot about The Golden Bough 132 Scholar Jacob Korg identifies similarities with the collage techniques of Braque and Picasso wherein the artists increasingly non representational works would include a small piece of realistic detail In the same sense The Waste Land directly includes reality such as the pub conversation and the phrase London Bridge is falling down alongside its imagined content to achieve a similar effect 133 Themes and interpretations editInterpretations of The Waste Land in the first few decades after its publication had been closely linked to Romance due to Eliot s prominent acknowledgement of Jessie Weston s 1920 book From Ritual to Romance in his notes 86 134 Eliot s 1956 disavowal of this line of enquiry with his comment that they invited bogus scholarship however prompted reinterpretations of the poem less as a work which incorporates previous Romantic ideals and the magic of the grail legend and more as a poem describing alienation fragmentation despair and disenchantment in the post war period which are considered typical features of modernist literature 135 Fertility and the Fisher King myth edit nbsp Perceval arrives at the Grail Castle to be greeted by the Fisher King in an illustration for a 1330 manuscript of Perceval the Story of the Grail In his notes Eliot credits Weston s analysis of the Grail legend in From Ritual to Romance with inspiring the plan and a good deal of the incidental symbolism of the poem 89 Weston concentrates on the story of the Fisher King part of the Holy Grail mythos which has its origins in Perceval the Story of the Grail written by Chretien de Troyes in the 1180s 136 In the story Perceval is a young man who meets a group of knights one day in the forest and leaves with them to be trained in knightly ways at King Arthur s court The key lesson he is taught is not to speak too much While out riding one day Perceval meets two men fishing in a river they offer him hospitality in a nearby castle In the castle hall he meets the Fisher King who is gravely wounded Supernatural events begin to occur a boy brings a white lance into the hall and a drop of blood falls from its tip Two more boys holding candlesticks appear and then a girl holding a gold grail set with precious stones and radiating light The grail in this telling a kind of platter provides food for the guests in the hall Remembering his training Perceval asks no questions about these strange happenings and when he awakens the next day he finds the hall empty his apparent lack of curiosity has been taken as indifference Perceval returns to Camelot and while at the Round Table a loathsome damsel appears to denounce him saying that various calamities will occur because the Fisher King cannot defend his lands still being in his injured state As a result Perceval loses his religious faith Five years later Perceval seeks help from his uncle a hermit His uncle instructs him in knightly ways and Perceval receives communion 137 At this point Chretien s story ends It was continued in several different versions by various authors Robert de Boron introduces an explicit link between the grail and Jesus crucifixion and in this version Perceval returns to the castle asks the correct secret question of the Fisher King and becomes keeper of the grail himself 138 Another continuation was by Wolfram von Eschenbach who made the Fisher King s injury a sterilising groin injury and the question Perceval asks What aileth thee mine uncle in Weston s translation 139 140 The asking of the question an act of compassion is ultimately what heals the king and restores the land 141 Weston interprets the story of the Fisher King as a continuation of pagan fertility rites She focuses on the idea of a waste land surrounding the Fisher King s castle which will be restored along with the king s health only after the correct question is asked In this sense it is a story of death and rebirth as well as an allegory for reproduction with the lance representing male genitalia and the grail female 142 Weston considers the fish symbol as an analogy for fertility a connection later lost in readings of the Grail legend 143 The Waste Land can be interpreted as being at least in part narrated by a Fisher King character living in a modern industrial wasted land 144 Eliot s notes indicate that he associated the Fisher King with one of the tarot cards drawn in The Burial of the Dead the man with three staves The Fire Sermon contains a figure fruitlessly fishing in a polluted canal in winter as a direct parallel of the men Perceval encountered fishing in a stream and the final verse of What the Thunder Said describes a Fisher King character fishing in the sea considering the question Shall I at least set my lands in order 5 145 The mythic themes of fertility take on a more concrete role in the middle parts of the poem which deal with scenes of sexuality A Game of Chess includes a scene of a married couple playing chess in an opulent setting which contrasts with two sexless dialogues illustrating two aspects of the terrible emotional barrenness of the modern world 146 The section continues to a matter of fact conversation between two women about infidelity and abortion blending into the last words of Ophelia in Hamlet before she committed suicide by drowning an end to life rather than a baptismal rebirth 147 The Fire Sermon describes a dispassionate affair perhaps a parody of Frazer s sanctified harlotry ritual in which in order to promote fertility a girl consorted with a stranger before marriage the act being accompanied by a ritual feast and music 148 Death and regeneration edit Themes of death and regeneration more generally occur throughout The Waste Land especially in The Burial of the Dead Unlike in fertility myths such as that of the Fisher King however death is never redeemed by any clear salvation and barrenness is relieved only by a chaotic multiplicity which is not only an ironic kind of fertility but is also the distinctly urban chaos that the young Eliot appreciated as conducive to his work 149 The poem opens with a resistance to growth after a winter that represents a living death and a yearning for stasis which contrasts with the Sibyl of the epigraph who longs for a death that means escape from a static existence 150 151 The Burial of the Dead also describes a dry and lifeless desert scene which despite the prospect of shade and therefore respite promises only a vision of death to show you fear in a handful of dust 152 Madame Sosostris draws the drowned Phoenician sailor but he is later a symbol of Adonis representing the promise of spring and thus renewal and his drowning can be read as an allegory for baptism a spiritual rebirth 153 The living death of The Waste Land sees people bury corpses and expect them to sprout in a deliberate reference to the rituals of Osiris as described by Frazer when priests would bury effigies of the god to ensure a good harvest 154 Post war disillusionment edit I dislike the word generation which has been a talisman for the last ten years when I wrote a poem called The Waste Land some of the more approving critics said that I had expressed the disillusionment of a generation which is nonsense I may have expressed for them their own illusion of being disillusioned but that did not form part of my intention T S Eliot Thoughts After Lambeth 1931 155 The Waste Land can be read as an expression of post war disillusionment and anxieties about Western culture 156 Critic Burton Rascoe wrote that the poem gives voice to the universal despair or resignation arising from the spiritual and economic consequences of the war the cross purposes of modern civilization the cul de sac into which both science and philosophy seem to have got themselves and the breakdown of all great directive purposes which give joy and zest to the business of living It is an erudite despair 157 Eliot disliked being described as a poet who had expressed the disillusionment of a generation but this was a reading common even in the early days after the poem s publication 158 The poem describes a barren modern waste land after the largest war ever fought without the traditional common cultural touchstones of religion aristocracy and nationhood 159 160 Being unable to grow anything new the poet has only a heap of broken images from ages past to assemble and The Waste Land represents an attempt to create something new out of these 159 One way in which the poem expresses this disillusionment is in the contrast between its quotations and allusions to older texts and representations of the modern day A Game of Chess contrasts a modern woman with an elaborate description of Queen Cleopatra and Belinda from The Rape of the Lock in an ornate setting it also juxtaposes the working class women s conversation with Ophelia s last words in Hamlet In this way an idealised past is presented as an unrealistically prelapsarian place and modern civilisation does nothing but spoil what was once gracious lovely ceremonious and natural 161 Scholars observe Eliot s depiction of modern London as being an example of these themes as well The distasteful description of the River Thames in The Fire Sermon invites comparison with its beauty in Spenser s day 162 and the beautiful Rhinemaidens of Wagner s Ring cycle who guard gold at the bottom of the Rhine are ironically placed in the polluted Thames 163 The poem s final verse contains the titular line of the nursery rhyme London Bridge Is Falling Down showing that even with the optimism of potential rebirth the city is destined for ruin 164 The sounds of the city accompany the passionless affair of the typist in The Fire Sermon linking it to sterility 148 and its inhabitants cannot rely on a shared sense of community they live in a version of Dante s Limbo a static lifeless realm neither life nor death 165 166 Eliot makes a direct reference to Inferno in the line I had not thought death had undone so many and indicates that the people living in this city have chosen through cowardice not to die and possibly be reborn but to stay in this state living death 166 Religion edit Christianity edit Christianity infuses the Fisher King legend and questions of death and rebirth are central concerns of all religions 167 The Bible has been described as probably the single most pervasive influence on the poem 168 Eliot adopts a deliberately prophetic Old Testament tone of voice in The Burial of the Dead referencing Ezekiel and Ecclesiastes 168 169 The Ezekiel source describes the prophet s mission in a secular world and the book is relevant again in the depiction of a dry desert like waste land 169 Ezekiel prophesied the Babylonian captivity which is alluded to in the description of the Thames as the waters of Leman in The Fire Sermon 169 The Ecclesiastes section referenced contains a description of a waste land and What the Thunder Said refers to it again in its doors of mudcracked houses and empty cisterns 170 New Testament symbols include the card of the Hanged Man which represents Jesus and What the Thunder Said references the Road to Emmaus appearance in which the resurrected Christ is not recognised by his disciples 171 Buddhism edit The Waste Land also contains allusions to Buddhism and Hinduism both of which Eliot came into contact with while studying as a postgraduate in the Department of Philosophy at Harvard in 1911 1914 172 The title of The Fire Sermon takes its name from the Buddhist discourse of the same name which uses the metaphor of fire to mean both the inherent pain of physical existence and the process of purification to transcend that pain 173 Eliot juxtaposes the Buddha with St Augustine both representing historical figures who turned away from worldly pleasures to follow a life of asceticism 174 Their combined voices blend into the poem s narrator at the end of the section Thou pluckest me out becoming the voice of prophecy and the section tails off in a meditative fashion losing the narrator me then Lord leaving only burning 175 176 Hinduism edit Sanskrit quotations from the Hindu Brihadaranyaka Upanishad part of the collection of texts known as the Vedas occur throughout the final section What the Thunder Said The three words datta dayadhvam and damyata are an instruction to observe charity compassion and self control and the poem s final line is the same as that of every Upanishad Shantih shantih shantih peace peace peace 177 This gives the impression of a desire for the readers to end their post war suffering on the physical natural and spiritual planes by following these virtues 177 The poem contains other allusions to Hindu scripture such as the appearance of the sacred river Ganges called by its traditional name in the line Ganga was sunken and it can be read as an allegory similar to themes found in the Vedas where drought or sterility is caused by an evil force In this reading the poet takes the role of a priest whose role is to purify the land and release its potential fertility 178 Influence editFurther information Literary modernism The Waste Land is considered to be one of the most important and influential poems of the 20th century 34 179 180 The poem has been praised for its aesthetic value and its originality influenced modernist poets While we have become accustomed to such poetic techniques as allusion ironic juxtaposition and sudden shifts in imagery and style Eliot s use of them seemed strikingly new in 1922 181 Lewis 2007 comments that Later poetic practice was largely shaped by Pound s advocacy of free verse and Eliot s example and Pound later took Eliot s example of using different languages even further including Chinese characters in his Cantos which would have been completely unintelligible to a large majority of his readers 182 The poem has influenced several prose works George Orwell used allusive techniques in a manner influenced by Eliot most clearly in the popular song references of Keep the Aspidistra Flying and the epigraphs of Down and Out in London and Paris and Coming Up For Air 183 Similarly The Sound and the Fury by William Faulkner displays structural parallels to The Waste Land in its juxstapositions of different times and its use of intratextual association and repetition 184 Raymond Chandler makes more clear cut references to the poem in The Long Goodbye both within the text with characters who read Eliot and thematically such as in the novel s chess game 185 Anthony Burgess employs similar stylistic elements in The Malayan Trilogy with his characters reading the poem and thematic elements such as Victor Crabbe fearing death by water 186 The Great Gatsby by F Scott Fitzgerald contains similarities to The Waste Land in its setting Central to the novel s total effect as in Eliot s poem are symbols and images of waste desolation and futility and characterisation What do people plan Daisy asks and the sentence is symbolic of her emptiness she is like Eliot s lady in The Waste Land who cries out What shall we do tomorrow What shall we ever do 187 The poem also gives Evelyn Waugh s novel A Handful of Dust not just its title but a number of key themes 188 Lesley Wheeler argues that despite Eliot s large influence on 20th century poetry largely due to the success of The Waste Land his impact on poets this century is much diminished As editor critic and builder of poetic landmarks from recycled materials the man overshadowed Anglo American poetry for generations For William Carlos Williams the atomic blast of The Waste Land knocked American poetry out of its groove For poets born in the thirties and forties Craig Raine Wendy Cope Derek Walcott Seamus Heaney Eliot is monumental although those writers have different responses to his looming edifice Poets born since though metabolized Eliot differently It s not that modernism is less relevant Younger writers claim certain modernist poets over and over Williams W B Yeats Robert Frost Gertrude Stein Wallace Stevens Langston Hughes H D Robert Hayden Gwendolyn Brooks Eliot just isn t on their public lists quite so often 189 Wheeler attributes this change to a number of causes such as Eliot s lower prominence on school curricula biographies highlighting his antisemitism and his misogynistic and homoerotic correspondence with Ezra Pound 189 She posits that perhaps the poem is perhaps a victim of its own obscurity demanding interpretation over providing an engaging reading experience 190 Parodies edit Parodies of this poem have also been written One is by Eliot s contemporary H P Lovecraft entitled Waste Paper A Poem of Profound Insignificance Written in 1922 or 1923 it is regarded by scholar S T Joshi to be one of Lovecraft s best satires 191 192 Wendy Cope published a parody of The Waste Land condensing the poem into five limericks Waste Land Limericks in her 1986 collection Making Cocoa for Kingsley Amis 193 John Beer published a modern take on The Waste Land in 2010 which is part satire and part homage 194 195 See also edit1922 in poetry Eliot s essay Tradition and the Individual Talent References editNotes edit a b There is a discrepancy between the line numbers in the first edition and some subsequent editions The first edition gives a total of 433 lines which is often cited as the poem s length 1 2 but other sources give a length of 434 lines 3 4 5 434 line editions count From doors of mudcracked houses If there were water as lines 345 346 whereas 433 line editions count it as a single dropped line this is possibly simply a counting error 4 cf Eliot 1961 p 54 Eliot 1922 p 42 a b Haigh Wood abbreviated her first name to Vivien and after marriage she took Eliot s surname becoming Vivien Eliot 12 This article refers to her as Vivienne Haigh Wood before marriage After marriage it refers to her as Vivienne Eliot or simply Vivienne to avoid confusion following the example of Rainey 1991 and Mayer 1991 Citations edit Cox amp Hinchliffe 1970 p 29 Macrae 1980 p 63 Eliot 1961 p 64 a b c Kenner 1959 p 37 a b Frey 2022 Tearle 2021 Macrae 1980 p 15 Gordon 1991 pp 9 10 Into The Waste Land 2022 7 05 a b Into The Waste Land 2022 16 45 Gordon 1991 p 13 Ackroyd 1984 pp 7 61 Ackroyd 1984 p 61 Ackroyd 1984 pp 62 64 65 Ackroyd 1984 pp 65 66 Ackroyd 1984 pp 67 68 Ackroyd 1984 pp 83 84 Ackroyd 1984 pp 86 87 90 Ackroyd 1984 pp 94 95 104 Ackroyd 1984 p 113 Ackroyd 1984 pp 67 77 Ackroyd 1984 pp 77 78 Ackroyd 1984 p 82 Ackroyd 1984 pp 96 99 Ackroyd 1984 p 55 Ackroyd 1984 p 73 Ackroyd 1984 p 79 Ackroyd 1984 pp 91 92 Ackroyd 1984 p 99 Ackroyd 1984 p 107 Gish 1988 p 24 Eliot 1988 pp 273 451 a b Aldington 1941 p 261 a b Bennett 2009 a b McAloon 2018 British Library 2023 a b Ackroyd 1984 p 115 Lewis 2007 pp 119 120 Harris 2006 p 44 Gold 2000 p 519 Rainey 1991 pp 95 96 125 Into The Waste Land 2022 57 00 Eliot 1994 p xxii Ackroyd 1984 p 117 Ackroyd 1984 pp 117 120 121 Ackroyd 1984 p 119 Ackroyd 1984 p 120 Wilhelm 1990 pp 308 309 a b Parker 2023 Eliot 1994 pp 13 126 Into The Waste Land 2022 41 00 a b Eliot 1994 p 126 Eliot 1988 p 498 a b Ackroyd 1984 pp 125 126 Rainey 1991 pp 95 96 Rainey 2005 p 77 Rainey 1991 p 97 Ackroyd 1984 pp 61 111 121 Rainey 1991 pp 98 99 Rainey 1991 pp 92 93 Rainey 1991 pp 103 120 Eliot 1994 p xxiv Rainey 2005 p 86 Rainey 1991 p 105 a b Rainey 1991 p 92 a b Ackroyd 1984 p 126 a b In Our Time 2009 32 40 Rainey 1991 p 115 Gordon 2000 p 165 Rainey 2005 p 100 Gish 1988 pp 22 23 Eliot 1994 p xxix Gish 1988 p 23 Into The Waste Land 2022 1 16 40 a b Gish 1988 p 10 Lucas 1923 p 38 Powell 2022 a b Ackroyd 1984 p 127 Aiken 1923 p 99 Gish 1988 pp 10 11 a b Ackroyd 1984 p 128 a b Gish 1988 p 11 Gish 1988 pp 11 12 Richards 1926 p 53 Gish 1988 pp 12 13 a b Gish 1988 p 13 a b Emery Peck 2008 p 331 Eliot 1994 pp 4 21 a b Eliot 1961 p 58 a b Davidson 1994 p 121 Richardson Jr 2002 p 77 a b Wilhelm 1990 p 309 Pound 1910 pp 14 15 Macrae 1980 pp 18 25 Macrae 1980 pp 25 28 Macrae 1980 pp 28 38 Macrae 1980 pp 38 39 Macrae 1980 pp 39 48 a b Ackroyd 1987 p 127 sfn error no target CITEREFAckroyd1987 help McVey 2016 p 173 Kenner 1959 p 36 Macrae 1980 p 58 Gish 1988 p x a b Eliot 1922 Radulovic 2021 p 126 a b Macrae 1980 pp 57 58 McElderry Jr 1957 p 30 North 2001 p 51 MacCabe 2006 Lewis 2007 pp 137 138 Lewis 2007 p 138 Lewis 2007 pp 140 141 Litz 1991 p 142 Into The Waste Land 2022 1 04 20 Lewis 2007 p 140 a b Weirick 1971 Into The Waste Land 2022 36 45 38 45 Into The Waste Land 2022 31 15 Bloom 2002 p 371 Lewis 2007 p 136 Macrae 1980 pp 13 14 Lewis 2007 p 146 Lewis 2007 pp 136 146 Litz 1972 pp 457 458 a b Bloom 2002 p 372 a b Lewis 2007 pp 132 142 Bloom 2002 pp 334 371 Whitman 1882 Chaucer 1900 Lewis 2007 p 142 Bloom 2002 p 373 Korg 1960 pp 88 89 93 Korg 1960 pp 91 92 Owens Murphy 2011 p 48 Owens Murphy 2011 pp 48 49 Holland amp Sandbrook 2023 11 10 Holland amp Sandbrook 2023 12 30 20 30 Holland amp Sandbrook 2023 21 50 Holland amp Sandbrook 2023 23 30 Kearns 1987 p 198 Kearns 1987 pp 198 199 Holland amp Sandbrook 2023 5 45 7 20 Brooks Jr 1937 p 196 Langbaum 1937 p 234 Macrae 1980 pp 29 47 Drew 1949 p 76 Drew 1949 p 78 a b Drew 1949 pp 80 81 Davidson 1994 p 125 Davidson 1994 pp 125 126 Drew 1949 p 74 Drew 1949 p 70 Drew 1949 pp 71 82 83 Drew 1949 pp 73 74 Eliot 1931 Lewis 2007 p 129 Gay 2009 pp 225 226 Lewis 2007 p 130 a b Lewis 2007 p 132 Macrae 1980 p 19 Craig 1960 pp 204 205 Craig 1960 pp 201 204 Drew 1949 pp 81 82 Drew 1949 pp 87 88 90 Thormahlen 1978 p 237 a b Drew 1949 pp 72 73 Macrae 1980 pp 18 52 53 a b Macrae 1980 pp 52 53 a b c Brooks 1939 p 62 Brooks 1939 pp 62 78 Macrae 1980 p 53 Kearns 1987 pp 22 25 Kearns 1987 pp 75 76 Macrae 1980 pp 28 29 38 Mayer 1991 pp 85 86 Kearns 1987 p 76 a b Bhatta 2018 p 103 Kearns 1987 pp 26 32 34 In Our Time 2009 00 12 Into The Waste Land 2022 3 20 Gish 1988 pp 7 8 Lewis 2007 p 144 Hopley 1984 p 61 McGann 1976 pp 14 15 Eburne 2003 pp 369 379 80 Pritchard 1966 p 528 Bicknell 1954 pp 557 559 Firchow 1971 a b Wheeler 2014 p 468 Wheeler 2014 p 474 Marshall 2018 Lovecraft c 1922 BBC Poetry 2014 Donnelly 2010 Beer 2010 Cited works edit BBC Poetry Season Wendy Cope BBC 2014 Retrieved 11 January 2024 Letters from T S Eliot and Vivienne Eliot relating to The Waste Land British Library 7 October 2023 Archived from the original on 7 October 2023 Ackroyd Peter 1984 T S Eliot New York Simon and Schuster OL 24766653M Aldington Richard 1941 Life for Life s Sake New York The Viking Press OL 6429419M Beer John 2010 The Waste Land Poetry Foundation Retrieved 23 January 2024 Bennett Alan 12 July 2009 Margate s shrine to Eliot s muse The Guardian Retrieved 1 September 2009 Bhatta Damaru Chandra 2018 The Impact of Hindu Philosophical Thoughts on T S Eliot s Writings The Journal of University Grants Commission 7 1 93 104 Retrieved 2 January 2024 Bicknell John W 1954 The Waste Land of F Scott Fitzgerald The Virginia Quarterly Review 30 4 556 572 JSTOR 26440083 Bloom Harold 2002 Genius A Mosaic of One Hundred Exemplary Creative Minds New York Warner Books ISBN 9780965468961 OL 8529953M Bragg Melvyn Brearton Fran Connor Steve Rainey Lawrence 26 February 2009 The Waste Land and Modernity In Our Time BBC Radio 4 Bush Ronald ed 1991 T S Eliot The Modernist in History Cambridge Cambridge Univ Press ISBN 0521390745 OL 25884006M Gordon Lyndall 1991 Eliot and Women In Bush 1991 pp 9 22 Litz A Walton 1991 The Allusive Poet Eliot and His Sources In Bush 1991 pp 137 151 Mayer John T 1991 The Waste Land and Eliot s Poetry Notebook In Bush 1991 pp 67 90 Rainey Lawrence 1991 The Price of Modernism Publishing The Waste Land In Bush 1991 pp 91 133 Chaucer Geoffrey 1900 Prologue In Skeat Walter William ed The Canterbury Tales Prologue Clarendon via Wikisource Cox C B Hinchliffe Arnold P eds 1970 T S Eliot The Waste Land Nashville Aurora ISBN 9780876950401 OL 5701448M Aiken Conrad 1923 An Anatomy of Melancholy In Cox amp Hinchliffe 1970 pp 91 99 Craig David 1960 The Defeatism of The Waste Land In Cox amp Hinchliffe 1970 pp 200 215 Lucas F L 1923 F L Lucas In Cox amp Hinchliffe 1970 pp 33 38 Richards I A 1926 I A Richards In Cox amp Hinchliffe 1970 pp 51 55 Davidson Harriet 1994 Improper Desire Reading The Waste Land In Moody A David ed The Cambridge Companion to T S Eliot Cambridge Cambridge University Press pp 121 131 ISBN 0 521 42127 6 OL 1432051M Donnelly Timothy 9 December 2010 Timothy Donnelly s 6 favorite contemporary poets The Week Retrieved 23 January 2024 Drew Elizabeth 1949 T S Eliot The Design of His Poetry New York Charles Scribner s Sons ISBN 9780684717524 OL 9508399M Eburne Jonathan P 2003 Chandler s Waste Land Studies in the Novel 35 3 366 382 JSTOR 29533586 Eliot T S 1922 The Waste Land 1st ed New York Horace Liveright via Wikisource Eliot T S 1961 The Waste Land Selected Poems London Faber and Faber pp 39 64 ISBN 0571057063 Eliot T S 1988 Eliot Valerie ed The Letters of T S Eliot Vol 1 Harcourt Brace Jovanovich OL 2047172M Eliot T S 1994 1971 Eliot Valerie ed The Waste Land A Facsimile and Transcript of the Original Drafts Harcourt Brace amp Company ISBN 0 15 694870 2 OL 1091785M Emery Peck Jennifer Sorensen October 2008 Tom and Vivien Eliot Do Narrative in Different Voices Mixing Genres in The Waste Land s Pub Narrative 16 3 331 358 doi 10 1353 nar 0 0010 JSTOR 30219610 S2CID 144261211 Firchow Peter E 1971 In Search of A Handful of Dust The Literary Background of Evelyn Waugh s Novel Journal of Modern Literature 2 3 406 416 JSTOR 30053193 Frey Angelica 1 June 2022 T S Eliot and the Holy Grail JSTOR Daily Retrieved 18 January 2024 Gay Peter 2009 Modernism The Lure of Heresy London Vintage Gish Nancy 1988 The Waste Land A Poem of Memory and Desire New York Twayne ISBN 0 8057 8023 8 OL 2401344M Gold Matthew K 2000 The Expert Hand and the Obedient Heart Dr Vittoz T S Eliot and the Therapeutic Possibilities of The Waste Land Journal of Modern Literature 23 3 4 519 533 doi 10 1353 jml 2000 0007 JSTOR 3831673 S2CID 162272642 Gordon Lyndall 2000 T S Eliot An Imperfect Life New York W W Norton ISBN 0 393 32093 6 Harris Amanda Jeremin 2006 T S Eliot s Mental Hygiene Journal of Modern Literature 29 4 44 56 doi 10 2979 JML 2006 29 4 44 JSTOR 3831879 S2CID 170898019 Holland Tom Sandbrook Dominic 29 June 2023 346 The Mystery of the Holy Grail The Rest is History Goalhanger Podcasts Hopley Claire 1984 Orwell s Language of Waste Land and Trench College Literature 11 1 59 70 JSTOR 25111579 Kearns Cleo McNelly 1987 T S Eliot and Indic Traditions Cambridge Cambridge University Press OL 2720282M Kent Nicholas Executive Producer 13 October 2022 TS Eliot Into The Waste Land Television production BBC Retrieved 14 January 2024 Lewis Pericles 2007 The Cambridge Introduction to Modernism Cambridge Cambridge University Press ISBN 9780521828093 OL 22749928M Litz A Walton November 1972 The Waste Land Fifty Years After Journal of Modern Literature 2 4 455 471 JSTOR 30053202 Eliot T S 1956 The Frontiers of Criticism Quoted in Litz 1972 p 463 Lovecraft H P c 1922 Waste Paper via Wikisource MacCabe Colin 2006 T S Eliot Tavistock Northcote House Macrae Alasdair D F 1980 York Notes on The Waste Land Harlow Longman OL 10695478M Marshall Colin 15 March 2018 H P Lovecraft Writes Waste Paper A Poem of Profound Insignificance a Devastating Parody of T S Eliot s The Waste Land 1923 Open Culture Retrieved 6 December 2019 Martin Jay ed 1968 A Collection of Critical Essays on The Waste Land Englewood Cliffs Prentice Hall OL 5607172M Brooks Cleanth 1939 The Waste Land Critique of the Myth In Martin 1968 pp 59 86 Kenner Hugh 1959 Notes to The Waste Land In Martin 1968 pp 36 38 Korg Jacob 1960 Modern Art Techniques in The Waste Land In Martin 1968 pp 87 96 McElderry Jr Bruce R 1957 Eliot s Shakespeherian Rag In Martin 1968 pp 29 31 McAloon Jonathan 13 February 2018 TS Eliot s the Waste Land remains one of the finest reflections on mental illness ever written The Guardian McGann Mary E 1976 The Waste Land and The Sound and the Fury To Apprehend the Human Process Moving in Time The Southern Literary Journal 9 1 13 21 JSTOR 20077547 McVey Christopher 2016 Feeble Translations Failure Global Modernism and The Waste Land South Atlantic Review 81 2 173 190 JSTOR soutatlarevi 81 2 173 North Michael ed 2001 The Waste Land Norton Critical Editions W W Norton ISBN 0 393 97499 5 OL 6792107M Brooks Jr Cleanth 1937 The Waste Land An Analysis In North 2001 pp 185 210 Eliot T S 1931 Thoughts After Lambeth London Faber p 10 Quoted in North 2001 p 112 Langbaum Robert 1937 The Walking Dead In North 2001 pp 230 235 Thormahlen Marianne 1978 The City in The Waste Land In North 2001 pp 235 240 Owens Murphy Katie 2011 Modernism and the Persistence of Romance Journal of Modern Literature 34 4 48 62 doi 10 2979 jmodelite 34 4 48 JSTOR 10 2979 jmodelite 34 4 48 S2CID 170122397 Parker James 2023 T S Eliot Saw All This Coming The Atlantic Retrieved 14 January 2024 Pound Ezra 1910 The Spirit of Romance J M Dent amp Sons OL 14043177M Powell Charles 21 October 2022 31 October 1923 The Waste Land reviewed The Guardian Retrieved 5 January 2024 Pritchard William H 1966 The Novels of Anthony Burgess The Massachusetts Review 7 3 525 539 JSTOR 25087473 Radulovic Mladen 2021 Intertextuality of the Waste Land by T S Eliot Reci Beograd 12 14 126 147 doi 10 5937 reci2114126R Retrieved 2 January 2024 Rainey Lawrence 2005 Revisiting The Waste Land New Haven Yale University Press ISBN 0 300 10707 2 Richardson Jr L 2002 Trimalchio and the Sibyl at Cumae The Classical World 96 1 77 78 doi 10 2307 4352715 JSTOR 4352715 Tearle Oliver 4 February 2021 10 of the Most Famous Lines by T S Eliot Interesting Literature Retrieved 9 January 2024 Weirick Margaret C 1971 T S Eliot s The Waste Land Sources and Meaning New York Monarch ISBN 9780671009038 OL 21591087M Wheeler Lesley 2014 Undead Eliot How The Waste Land Sounds Now Poetry 204 5 467 479 JSTOR 43591583 Whitman Walt 1882 When Lilacs Last in the Dooryard Bloom d Leaves of Grass Rees Welsh amp Co via Wikisource Wilhelm James J 1990 Ezra Pound in London and Paris 1908 1925 Pennsylvania State University Press ISBN 0 271 00682 X OL 2196506M Further reading edit Bedient Calvin 1986 He Do the Police in Different Voices Chicago University of Chicago Press ISBN 0 226 04141 7 Brooker Jewel Bentley Joseph 1990 Reading the Waste Land Modernism and the Limits of Interpretation Amherst University of Massachusetts Press ISBN 0 87023 803 5 Claes Paul 2012 A Commentary on T S Eliot s Poem The Waste Land The Infertility Theme and the Poet s Unhappy Marriage Lewiston Edwin Mellen Lane Anthony 26 September 2022 The Shocks and Aftershocks of The Waste Land The New Yorker Miller James 1977 T S Eliot s Personal Waste Land University Park Pennsylvania State University Press ISBN 0 271 01237 4 Reeves Gareth 1994 T S Eliot sThe Waste Land New York Harvester Wheatsheaf ISBN 0 7450 0738 4 Southam B C 1996 A Guide to the Selected Poems of T S Eliot San Diego Harcourt Brace ISBN 0 15 600261 2 OL 967559M External links edit nbsp Wikisource has original text related to this article The Waste Land Poem itself An omnibus collection of T S Eliot s poetry at Standard Ebooks The Waste Land at Project Gutenberg The Waste Land published in The Criterion October 1922 at Internet ArchiveAnnotated versions Exploring The Waste Land Hypertext version of The Waste Land with sources The Waste Land Original manuscript facsimile with Eliot s and Pound s annotationsRecordings Audio of T S Eliot reading the poem nbsp The Waste Land public domain audiobook at LibriVox Retrieved from https en wikipedia org w index php title The Waste Land amp oldid 1206648308, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.