fbpx
Wikipedia

Buddhāvataṃsaka Sūtra

The Buddhāvataṃsaka-nāma-mahā­vaipulya-sūtra (The Mahāvaipulya Sūtra named “Buddhāvataṃsaka”) is one of the most influential Mahāyāna sutras of East Asian Buddhism.[1] It is also erroneously often referred to as the Avataṃsaka Sūtra.[1] In Classical Sanskrit, avataṃsaka means garland, wreath, or any circular ornament, such as an earring.[2] Thus, the title may be rendered in English as A Garland of Buddhas, Buddha Ornaments, or Buddha’s Garland.[2] In Buddhist Hybrid Sanskrit, the term avataṃsaka means “a great number,” “a multitude,” or “a collection.” This is matched by the Tibetan title of the sutra, which is A Multitude of Buddhas ("sangs rgyas phal po che").[2]

Covers of a Korean golden pigment sutra chapter. Indigo dyed paper, with rows of golden flower blossoms, and a title cartouche, c. 1400.

Modern scholars consider the Buddhāvataṃsaka to be a compilation of numerous smaller sutras, many of which originally circulated independently and then were later brought together into the larger mature Buddhāvataṃsaka. Many of these independent Buddhāvataṃsaka sutras survive in Chinese translation.[1]

The text has been described by the translator Thomas Cleary "the most grandiose, the most comprehensive, and the most beautifully arrayed of the Buddhist scriptures."[3] The Buddhāvataṃsaka describes a cosmos of infinite realms upon realms filled with an immeasurable number of Buddhas. This sutra was especially influential in East Asian Buddhism.[4] The vision expressed in this work was the foundation for the creation of the Huayan school of Chinese Buddhism, which was characterized by a philosophy of interpenetration. The Huayan school is known as Hwaeom in Korea and Kegon in Japan. The sutra is also influential in Chan Buddhism.[4]

Title

This work has been used in a variety of countries. Some major traditional titles include the following:

  • Sanskrit: Buddhāvataṃsaka-nāma-mahā­vaipulya-sūtra, The Mahāvaipulya Sūtra named “Buddhāvataṃsaka”. Vaipulya ("extensive") refers to key Mahayana sutras.[5] "Garland/wreath/adornment" refers to a manifestation of the beauty of Buddha's virtues[6] or his inspiring glory.[N.B. 1] The term avataṃsaka also means “a great number,” “a multitude,” or “a collection.” This matches the content of the sutra, in which numerous Buddhas are depicted as manifestations of the cosmic Buddha Vairocana.[2]
  • Chinese: Dàfāngguǎng Fóhuāyán Jīng 大方廣佛華嚴經, commonly known as the Huāyán Jīng (華嚴經), meaning "Flower-adorned (Splendid & Solemn) Sūtra." Vaipulya here is translated as "corrective and expansive", fāngguǎng (方廣).[9] Huā () means at once "flower" (archaic; namely ) and "magnificence." Yán (), short for zhuàngyán (莊嚴), means "to decorate (so that it is solemn, dignified)."
  • Japanese: Daihōkō Butsu-kegon Kyō (大方広仏華厳経), usually known as the Kegon Kyō (華厳経). This title is identical to Chinese above, just in Shinjitai characters.
  • Korean: 대방광불화엄경 Daebanggwang Bulhwaeom Gyeong or Hwaeom Gyeong (화엄경), the Sino-Korean pronunciation of the Chinese name.
  • Vietnamese: Đại phương quảng Phật hoa nghiêm kinh, shortened to the Hoa nghiêm kinh, the Sino-Vietnamese pronunciation of the Chinese name.
  • Tibetan: མདོ་ཕལ་པོ་ཆེ།, Wylie: mdo phal po che, Standard Tibetan Do phalpoché
  • Tangut (romanized): Tha cha wa tha fa sho ldwi rye

According to a Dunhuang manuscript, this text was also known as the Bodhisattvapiṭaka Buddhāvataṃsaka Sūtra.[8]

History

The Buddhāvataṃsakasūtra was written in stages, beginning from at least 500 years after the death of the Buddha. One source claims that it is "a very long text composed of a number of originally independent scriptures of diverse provenance, all of which were combined, probably in Central Asia, in the late third or the fourth century CE."[10] Japanese scholars such as Akira Hirakawa and Otake Susumu meanwhile argue that the Sanskrit original was compiled in India from sutras already in circulation which also bore the name "Buddhavatamsaka".[11]

Two full Chinese translations of the Buddhāvataṃsakasūtra were made. Fragmentary translation probably began in the 2nd century CE, and the famous Ten Stages Sutra, often treated as an individual scripture, was first translated in the 3rd century. The first complete Chinese version was translated by Buddhabhadra around 420 in 60 scrolls with 34 chapters,[12] and the second by Śikṣānanda around 699 in 80 scrolls with 40 chapters.[13][14] There is also a translation of the Gaṇḍavyūha section by Prajñā around 798. The second translation includes more sutras than the first, and the Tibetan translation, which is still later, includes many differences with the 80 scrolls version. Scholars conclude that sutras were being added to the collection.

The single extant Tibetan version was translated from the original Sanskrit by Jinamitra et al. at the end of ninth century.[15]

According to Paramārtha, a 6th-century monk from Ujjain in central India, the Buddhāvataṃsakasūtra is also called the "Bodhisattva Piṭaka."[8] In his translation of the Mahāyānasaṃgrahabhāṣya, there is a reference to the Bodhisattva Piṭaka, which Paramārtha notes is the same as the Avataṃsaka Sūtra in 100,000 lines.[8] Identification of the Buddhāvataṃsakasūtra as a "Bodhisattva Piṭaka" was also recorded in the colophon of a Chinese manuscript at the Mogao Caves: "Explication of the Ten Stages, entitled Creator of the Wisdom of an Omniscient Being by Degrees, a chapter of the Mahāyāna sūtra Bodhisattvapiṭaka Buddhāvataṃsaka, has ended."[8]

Overview

 
Illustration of the Avatamsaka Sutra at Songgwangsa in Suncheon, Korea. Joseon dynasty, 1644.

The sutra, among the longest Buddhist sutras, is a compilation of disparate texts on various topics such as the Bodhisattva path, the interpenetration of phenomena (dharmas), the omnipresence of Buddhahood, the miraculous powers of the Buddhas and bodhisattvas, the visionary powers of meditation, and the equality of things in emptiness.[16][17]

According to Paul Demiéville, the Buddhāvataṃsaka collection is "characterized by overflowing visionary images, which multiply everything to infinity, by a type of monadology that teaches the interpenetration of the one whole and the particularized many, of spirit and matter" and by "the notion of a gradual progress towards liberation through successive stages and an obsessive preference for images of light and radiance."[18] Likewise, Alan Fox has described the sutra's worldview as "fractal", "holographic", and "psychedelic".[19]

The East Asian view of the text is that it expresses the universe as seen by a Buddha (the Dharmadhatu), who sees all phenomena as empty and thus infinitely interpenetrating, from the point of view of enlightenment.[18] This interpenetration is described in the Buddhāvataṃsakasūtra as the perception "that the fields full of assemblies, the beings and aeons which are as many as all the dust particles, are all present in every particle of dust."[20] Thus, a Buddha's view of reality is also said to be "inconceivable; no sentient being can fathom it".[20]

Paul Williams notes that the sutra speaks of both Yogacara and Madhyamaka doctrines, stating that all things are empty of inherent existence and also of a "pure untainted awareness or consciousness (amala-citta) as the ground of all phenomena".[21] The Buddhāvataṃsakasūtra also highlights the visionary and mystical power of attaining the spiritual wisdom which sees the nature of the world:

Endless action arises from the mind; from action arises the multifarious world. Having understood that the world's true nature is mind, you display bodies of your own in harmony with the world. Having realized that this world is like a dream, and that all Buddhas are like mere reflections, that all principles [dharma] are like an echo, you move unimpeded in the world (Trans in Gomez, 1967: lxxxi)[21]

As a result of their meditative power, Buddhas have the magical ability to create and manifest infinite forms, and they do this in many skillful ways out of great compassion for all beings.[22]

In all atoms of all lands
Buddha enters, each and every one,
Producing miracle displays for sentient beings:
Such is the way of Vairocana....
The techniques of the Buddhas are inconceivable,
All appearing in accord with beings’ minds....
In each atom the Buddhas of all times
Appear, according to inclinations;
While their essential nature neither comes nor goes,
By their vow power they pervade the worlds.(Cleary 1984–7: I, Bk 4)
 
Jin Dynasty (1115–1234) statue of Vairocana (Chinese: 大日如来; pinyin: Dàrì Rúlái), Shanhua Temple, Datong, Shanxi, China.

The point of these teachings is to lead all beings through the ten bodhisattva levels to the goal of Buddhahood (which is done for sake of all other beings). These stages of spiritual attainment are also widely discussed in various parts of the sutra (book 15, book 26).[18]

The sutra also includes numerous Buddhas and their Buddhalands which are said to be infinite, representing a vast cosmic view of reality, though it centers on a most important figure, the Buddha Mahavairocana ("Great Radiance" or "The Great Illuminator"). Vairocana is a cosmic being who is the source of light and enlightenment of the 'Lotus universe', and who is said to contain all world systems within his cosmic body.[18] According to Paul Williams, the Buddha "is said or implied at various places in this vast and heterogeneous sutra to be the universe itself, to be the same as ‘absence of intrinsic existence’ or emptiness, and to be the Buddha's all-pervading omniscient awareness."[22] The very body of Vairocana is also seen as a reflection of the whole universe:

The body of [Vairocana] Buddha is inconceivable. In his body are all sorts of lands of sentient beings. Even in a single pore are countless vast oceans.[23]

Also, for the Buddhāvataṃsakasūtra, the historical Buddha Sakyamuni is simply a magical emanation of the cosmic Buddha Vairocana.[22]

Chapter overview

 
Shakyamuni Buddha attended by Manjushri (left) and Samantabhadra (right), Japan, Kamakura period.
 
A bronze depiction of the universal Buddha Vairocana, with a body made up of numerous bodhisattva emanations.
 
A painting of the bodhisattva Samantabhadra

Luis Gomez notes that there is an underlying order to the collection. The discourses in the sutra version with 39 chapters or books are delivered to eight different audiences or "assemblies" in seven locations such as Bodh Gaya and the Tusita Heaven.[24] Each "assembly" includes various locales, doctrinal topics and characters. The main "assemblies" which the collection is traditionally divided into are:[24][25]

At the Bodhimaṇḍa (Books 1–5)

In this assembly at the Bodhimaṇḍa (the seat of awakening under the bodhi tree), the bodhisattva Samantabhadra and the Buddha discuss the nature of reality and how Vairocana Buddha is omnipresent throughout the dharmadhātu.

The Hall of Universal Light (Books 6–12)

The bodhisattva Mañjuśrī asks the Buddha about the various ways that the four noble truths (which are the basis of all bodhisattva practice) are taught. The bodhisattva Bhadramukha also teaches the Bodhisattva Path.

Indra's Palace (Books 13–18)

The Buddha teaches in Trāyastriṃśa Heaven at the Palace of Indra. Dharmamati teaches on how the bodhisattva path progresses in ten abodes or viharas.

Yama's Palace (Books 19–22)

The Buddha teaches on how the world is a mental creation and provides the famous simile of the world being like a painting and the mind being the painter. The bodhisattva Gunavana teaches the ten practices (carya) of bodhisattvas and the ten inexhaustible treasuries.

Tusita Heaven (Books 23–25)

Vajradhvaja teaches the ways that bodhisattvas dedicate and transfer their merit.

Paranirmitavasavartin Heaven (Book 26)

This is the Ten Stages Sutra (Daśabhūmika sutra), which focuses on the ten bhūmis (levels or stages) of the bodhisattva path.

The Hall of Universal Light part 2 (Books 27–38)

The Buddha returns to the hall of universal light and Samantabhadra teaches the ten samadhis, supernormal powers, and ten types of patience (kshanti). Various other teachings on the bodhisattva path are given, which recapitulate the themes covered in the previous books. The immeasurability of Buddhahood is discussed and Samantabhadra is said to embody all the activities of the omnipresent Buddhahood.

Jetavana Pavillion (Book 39)

This is the Gaṇḍavyūha Sūtra, which contains the story of the bodhisattva Sudhana's spiritual career, study under numerous teachers and his inconceivable liberation.

Individual sutras

Various "chapters" of the Buddhāvataṃsaka collection also circulated as individual sutras. These include the Ten Stages Sutra, the Flower Array Sutra and the Manifestation of the Tathagatha sutra.[1] The first two of these sutras have also survived individually in the original Sanskrit (while the rest of the Avatamsaka only survives in translation).[26]

Ten Stages Sutra

The sutra is also well known for its detailed description of the course of the bodhisattva's practice through ten stages where the Ten Stages Sutra, or Daśabhūmika Sūtra (十地經, Wylie: 'phags pa sa bcu pa'i mdo), is the name given to this chapter of the Avataṃsaka Sūtra. This sutra gives details on the ten stages (bhūmis) of development a bodhisattva must undergo to attain supreme enlightenment. The ten stages are also depicted in the Laṅkāvatāra Sūtra and the Śūraṅgama Sūtra. The sutra also touches on the subject of the development of the "aspiration for Enlightenment" (bodhicitta) to attain supreme buddhahood.

The Flower Array Sutra

 
Sudhana learning from one of the fifty-two teachers along his journey toward enlightenment. Sanskrit manuscript, 11-12th century.

The last chapter of the Avatamsaka circulates as a separate and important text known as the Gaṇḍavyūha Sutra (" flower-array", or "bouquet";[27] 入法界品 ‘Entering the Dharma Realm’[28]). Considered the "climax" of the larger text,[29] this section details the pilgrimage of the layman Sudhana to various lands (worldly and supra-mundane) at the behest of the bodhisattva Mañjuśrī to find a spiritual friend who will instruct him in the ways of a bodhisattva. According to Luis Gomez, this sutra can also be "regarded as emblematic of the whole collection."[24]

Despite the former being at the end of the Avataṃsaka, the Gaṇḍavyūha and the Ten Stages are generally believed to be the oldest written chapters of the sutra.[30]

The Manifestation of the Tathagatha sutra

The Tathāgatotpattisaṃbhavasūtra (The Manifestation of the Tathagatha sutra), which corresponds to chapter 32 of the full Buddhāvataṃsaka translation of Buddhabhadra (Taisho Tripitaka no. 278), focuses on the nature of the Buddha (Tathāgata) and his activities. According to Imre Hamar, this sutra "is a precursor to the tathāgatagarbha theory, the idea of universal access to buddhahood, as it stresses that all living beings have the wisdom of the Buddha, but due to their defilements, they are not able to see it. The Buddha’s mission is to reveal this fact to living beings."[1]

A version of this text was also translated into Chinese by Dharmarakṣa in 292 CE as an independent sutra, the Fo shuo rulai xingxian jing (佛說如來興顯經; The Appearance of Tathāgata as Related by the Buddha; *Tathāgatotapattisaṃbhavanirdeśa).[1]

English translations

The first relatively complete English translation of the contents of the Buddhāvataṃsakasūtra was authored by the late Thomas Cleary and published by Shambhala Publications in 1984 as The Flower Ornament Scripture: A Translation of the Avatamsaka Sūtra.[31] Cleary's translation was actually only partially translated from Śikṣānanda's most complete and now standard Tang Dynasty edition. Cleary chose instead to translate fully a third of this scripture (the very long and detailed Chapter 26 and the immense 53-part Chapter 39) from the much later P.L. Vaidya Sanskrit editions, even though he claimed on page two of his introduction to have made his translation from the Śikṣānanda edition.[32] This is clearly not true, for Cleary's translations of Chapters 26 and 39 do not follow Śikṣānanda's Chinese at all, whereas they do follow the often very different P.L. Vaidya Sanskrit edition fairly closely from beginning to end.[32]

Bhiksu Dharmamitra has recently produced from Tripitaka Master Śikṣānanda's 699 ce Sanskrit-to-Chinese edition (T0279) the first and so far only complete English translation of any edition of the Buddhāvataṃsakasūtra. It is published by Kalavinka Press in three volumes (totaling 2,500 pages) as The Flower Adornment Sutra: An Annotated Translation of the Avataṃsaka Sutra with A Commentarial Synopsis of the Flower Adornment Sutra (October 1st, 2022 / ISBNS: Volume One - 9781935413356; Volume Two - 9781935413363; Volume Three - 9781935413370). (His complete translation of Chapter 39 which corresponds precisely to the Gaṇḍa­vyūha is contained in Volume Three of this work. It includes the traditionally appended conclusion to Chapter 39, "The Conduct and Vows of Samantabhadra" which was originally translated into Chinese in 798 ce by Tripitaka Master Prajñā).[32]

Kalavinka Press also published the Daśabhūmika Sūtra (corresponding to Chapter 26 of the Avataṃsaka Sūtra) as an independent text as: The Ten Grounds Sutra: The Daśabhūmika Sūtra: the Ten Highest Levels of Practice on the Bodhisattva's Path to Buddhahood (2019). This was translated by Bhikshu Dharmamitra from Tripitaka Master Kumārajīva’s circa 410 ce Sanskrit-to-Chinese translation of the Daśabhūmika Sūtra (T0286).

The publisher Bukkyo Dendo Kyokai (BDK) has finished editing and is currently (as of July, 2022) in the process of preparing for publication an unannotated multi-volume edition of Bhikshu Dharmamitra's Flower Adornment Sutra which also includes Bhikshu Dharmamitra's translation of the traditionally appended conclusion to Chapter 39, "The Conduct and Vows of Samantabhadra" originally translated by Tripitaka Master Prajñā.

Both the Gaṇḍa­vyūha and the Daśabhūmika (which together constitute approximately one third of the Avataṃsaka Sūtra) have been independently translated from the Tibetan version by Peter Alan Roberts along with 84000.co as:

  • The Ten Bhūmis Chapter from the Mahāvaipulya Sūtra “A Multitude of Buddhas” [33]
  • “The Stem Array” Chapter from the Mahāvaipulya Sūtra “A Multitude of Buddhas” [34]

These translations are freely available on the 84000 website.

The City of Ten Thousand Buddhas is also producing a translation of the Avataṃsaka Sūtra (which they title The Great Means Expansive Buddha Flower Adornment Sutra) along with a lengthy commentary by Venerable Hsuan Hua.[35] Currently over twenty volumes are available, and it is estimated that there may be 75-100 volumes in the complete edition.

See also

References

  1. ^ The Divyavadana also calls a Śrāvastī miracle Buddhāvataṃsaka, namely, he created countless emanations of himself seated on lotus blossoms.[7][8]
  1. ^ a b c d e f Hamar, Imre. Buddhāvataṃsakasūtra, 2015, in Brill's Encyclopedia of Buddhism (Volume One), Handbook of Oriental Studies. Section 2 South Asia, Volume: 29-1. Editor-in-Chief: Jonathan Silk.
  2. ^ a b c d "The Stem Array | 84000 Reading Room". 84000 Translating The Words of The Budda. Translated by Peter Alan Roberts. Retrieved 2022-06-06.
  3. ^ Thomas Cleary. Entry into the Inconceivable: An Introduction to Hua-Yen Buddhism. Shambhala.
  4. ^ a b Thomas Cleary (1993). The Flower Ornament Scripture: A Translation of the Avatamsaka Sutra. p. 2.
  5. ^ Keown, Damien (2003). A Dictionary of Buddhism. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-860560-7.
  6. ^ Akira Hirakawa; Paul Groner (1990). A history of Indian Buddhism: from Śākyamuni to early Mahāyāna. University of Hawaii Press. ISBN 978-0-8248-1203-4. Retrieved 12 June 2011. The term "avatamsaka" means "a garland of flowers," indicating that all the virtues that the Buddha has accumulated by the time he attains enlightenment are like a beautiful garland of flowers that adorns him.
  7. ^ Akira Sadakata (15 April 1997). Buddhist Cosmology: Philosophy and Origins. Kōsei Pub. Co. p. 144. ISBN 978-4-333-01682-2. Retrieved 12 June 2011. ...adornment, or glorious manifestation, of the Buddha[...]It means that countless buddhas manifest themselves in this realm, thereby adorning it.
  8. ^ a b c d e Ōtake Susumu (2007), "On the Origin and Early Development of the Buddhāvataṃsaka-Sūtra", in Hamar, Imre (ed.), Reflecting Mirrors: Perspectives on Huayan Buddhism, Otto Harrassowitz Verlag, pp. 89–93, ISBN 978-3-447-05509-3, retrieved 12 June 2011
  9. ^ Soothill, W.E.; Hodous, Lewis (1937). . London: Trübner. Archived from the original on 2009-03-02.{{cite book}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  10. ^ Gimello, Robert M. (2005) [1987]. "Huayan". In Jones, Lindsay (ed.). Encyclopedia of Religion. Vol. 6 (2nd ed.). Detroit: Macmillan. pp. 4145–4149. ISBN 978-0-02-865733-2.
  11. ^ Hamar, Imre (Editor). Reflecting Mirrors: Perspectives on Huayan Buddhism (ASIATISCHE FORSCHUNGEN), 2007, page 92
  12. ^ . Archived from the original on 2012-06-18. Retrieved 2012-06-02.
  13. ^ . Archived from the original on 2012-05-23. Retrieved 2012-06-02.
  14. ^ Hamar, Imre (2007), . In: Hamar, Imre (editor), Reflecting Mirrors: Perspectives on Huayan Buddhism (Asiatische Forschungen Vol. 151), Wiesbaden: Harrassowitz, ISBN 344705509X, pp.159-161
  15. ^ Imre Hamar, ed. (2007). Reflecting Mirrors: Perspectives on Huayan Buddhism. Asiatische Forschungen. p. 87.
  16. ^ Takeuchi Yoshinori (editor). Buddhist Spirituality: Indian, Southeast Asian, Tibetan, and Early Chinese, page 160
  17. ^ Thomas Cleary (1993). The Flower Ornament Scripture: A Translation of the Avatamsaka Sūtra. pp. 31–46. ISBN 0877739404.
  18. ^ a b c d Takeuchi Yoshinori (editor). Buddhist Spirituality: Indian, Southeast Asian, Tibetan, and Early Chinese, page 161
  19. ^ Fox, Alan. The Practice of Huayan Buddhism, 2015.04, http://www.fgu.edu.tw/~cbs/pdf/2013%E8%AB%96%E6%96%87%E9%9B%86/q16.pdf 2017-09-10 at the Wayback Machine
  20. ^ a b Paul Williams; Anthony Tribe; Alexander Wynne. Buddhist Thought: A Complete Introduction to the Indian Tradition. p. 168.
  21. ^ a b Paul Williams; Anthony Tribe; Alexander Wynne. Buddhist Thought: A Complete Introduction to the Indian Tradition. p. 121.
  22. ^ a b c Paul Williams. Mahāyāna Buddhism: The Doctrinal Foundations. p. 122.
  23. ^ Ryûichi Abé. The Weaving of Mantra: Kûkai and the Construction of Esoteric Buddhist Discourse. p. 285.
  24. ^ a b c Takeuchi Yoshinori (editor) (1995). Buddhist Spirituality: Indian, Southeast Asian, Tibetan, and Early Chinese, p. 164. Motilal Banarsidass.
  25. ^ Cleary, Thomas (1993). The Flower Ornament Scripture : A Translation of the Avatamsaka Sūtra, pp. 31-46. ISBN 0-87773-940-4
  26. ^ Takeuchi Yoshinori (editor) (1995). Buddhist Spirituality: Indian, Southeast Asian, Tibetan, and Early Chinese, p. 160. Motilal Banarsidass.
  27. ^ Warder, A. K. (2000). Indian Buddhism. Motilal Banarsidass. p. 402. ISBN 978-81-208-1741-8. The title Gaṇḍavyūha is obscure, being generally interpreted as 'array of flowers', 'bouquet'. it is just possible that the rhetorical called gaṇḍa, a speech having a double meaning (understood differently by two hearers), should be thought of here.
  28. ^ Hsüan-hua; International Institute for the Translation of Buddhist Texts (Dharma Realm Buddhist University) (1 January 1980). Flower Adornment Sutra: Chapter 39, Entering the Dharma Realm. Dharma Realm Buddhist Association. p. xxi. ISBN 978-0-917512-68-1.
  29. ^ Doniger, Wendy (January 1999). Merriam-Webster's Encyclopedia of World Religions. Merriam-Webster. p. 365. ISBN 978-0-87779-044-0.
  30. ^ Fontein, Jan (1967). The Pilgrimage of Sudhana: A Study of Gandavyuha Illustrations. Walter de Gruyter. ISBN 9783111562698.
  31. ^ Cleary, Thomas (1993). . Boston, U.S.: Shambhala. ISBN 9780877739401. Archived from the original on 19 April 2014. Retrieved 28 September 2014.
  32. ^ a b c Bhikshu Dharmamitra (2022). The Flower Adornment Sutra - Volume One: An Annotated Translation of the Avataṃsaka Sutra with A Commentarial Synopsis of the Flower Adornment Sutra, Introduction. Kalavinka Buddhist Classics.
  33. ^ "The Ten Bhūmis | 84000 Reading Room". 84000 Translating The Words of The Budda. Retrieved 2022-10-12.
  34. ^ "The Stem Array | 84000 Reading Room". 84000 Translating The Words of The Budda. Retrieved 2022-06-05.
  35. ^ "The Great Means Expansive Buddha Flower Adornment Sutra". THE SAGELY CITY OF TEN THOUSAND BUDDHAS. Buddhist Text Translation Society. Retrieved 28 September 2014.

Further reading

Prince, Tony (2020), Universal Enlightenment - An introduction to the Teachings and Practices of Huayen Buddhism (2nd ed.) Amazon Kindle Book, ASIN: B08C37PG7G

External links

  • The Avatamsaka Sutra (the Flower Adornment Sutra) with explanation
  • - an outline of the sutra by a disciple of Master Hsuan Hua
  • 大方廣佛華嚴經 Avataṃsakasūtra Chinese text with matching English vocabulary at NTI Reader digital library

buddhāvataṃsaka, sūtra, buddhāvataṃsaka, nāma, mahā, vaipulya, sūtra, mahāvaipulya, sūtra, named, buddhāvataṃsaka, most, influential, mahāyāna, sutras, east, asian, buddhism, also, erroneously, often, referred, avataṃsaka, sūtra, classical, sanskrit, avataṃsak. The Buddhavataṃsaka nama maha vaipulya sutra The Mahavaipulya Sutra named Buddhavataṃsaka is one of the most influential Mahayana sutras of East Asian Buddhism 1 It is also erroneously often referred to as the Avataṃsaka Sutra 1 In Classical Sanskrit avataṃsaka means garland wreath or any circular ornament such as an earring 2 Thus the title may be rendered in English as A Garland of Buddhas Buddha Ornaments or Buddha s Garland 2 In Buddhist Hybrid Sanskrit the term avataṃsaka means a great number a multitude or a collection This is matched by the Tibetan title of the sutra which is A Multitude of Buddhas sangs rgyas phal po che 2 Covers of a Korean golden pigment sutra chapter Indigo dyed paper with rows of golden flower blossoms and a title cartouche c 1400 Modern scholars consider the Buddhavataṃsaka to be a compilation of numerous smaller sutras many of which originally circulated independently and then were later brought together into the larger mature Buddhavataṃsaka Many of these independent Buddhavataṃsaka sutras survive in Chinese translation 1 The text has been described by the translator Thomas Cleary the most grandiose the most comprehensive and the most beautifully arrayed of the Buddhist scriptures 3 The Buddhavataṃsaka describes a cosmos of infinite realms upon realms filled with an immeasurable number of Buddhas This sutra was especially influential in East Asian Buddhism 4 The vision expressed in this work was the foundation for the creation of the Huayan school of Chinese Buddhism which was characterized by a philosophy of interpenetration The Huayan school is known as Hwaeom in Korea and Kegon in Japan The sutra is also influential in Chan Buddhism 4 Contents 1 Title 2 History 3 Overview 4 Chapter overview 4 1 At the Bodhimaṇḍa Books 1 5 4 2 The Hall of Universal Light Books 6 12 4 3 Indra s Palace Books 13 18 4 4 Yama s Palace Books 19 22 4 5 Tusita Heaven Books 23 25 4 6 Paranirmitavasavartin Heaven Book 26 4 7 The Hall of Universal Light part 2 Books 27 38 4 8 Jetavana Pavillion Book 39 5 Individual sutras 5 1 Ten Stages Sutra 5 2 The Flower Array Sutra 5 3 The Manifestation of the Tathagatha sutra 6 English translations 7 See also 8 References 9 Further reading 10 External linksTitle EditThis work has been used in a variety of countries Some major traditional titles include the following Sanskrit Buddhavataṃsaka nama maha vaipulya sutra The Mahavaipulya Sutra named Buddhavataṃsaka Vaipulya extensive refers to key Mahayana sutras 5 Garland wreath adornment refers to a manifestation of the beauty of Buddha s virtues 6 or his inspiring glory N B 1 The term avataṃsaka also means a great number a multitude or a collection This matches the content of the sutra in which numerous Buddhas are depicted as manifestations of the cosmic Buddha Vairocana 2 Chinese Dafangguǎng Fohuayan Jing 大方廣佛華嚴經 commonly known as the Huayan Jing 華嚴經 meaning Flower adorned Splendid amp Solemn Sutra Vaipulya here is translated as corrective and expansive fangguǎng 方廣 9 Hua 華 means at once flower archaic namely 花 and magnificence Yan 嚴 short for zhuangyan 莊嚴 means to decorate so that it is solemn dignified Japanese Daihōkō Butsu kegon Kyō 大方広仏華厳経 usually known as the Kegon Kyō 華厳経 This title is identical to Chinese above just in Shinjitai characters Korean 대방광불화엄경 Daebanggwang Bulhwaeom Gyeong or Hwaeom Gyeong 화엄경 the Sino Korean pronunciation of the Chinese name Vietnamese Đại phương quảng Phật hoa nghiem kinh shortened to the Hoa nghiem kinh the Sino Vietnamese pronunciation of the Chinese name Tibetan མད ཕལ པ ཆ Wylie mdo phal po che Standard Tibetan Do phalpoche Tangut romanized Tha cha wa tha fa sho ldwi ryeAccording to a Dunhuang manuscript this text was also known as the Bodhisattvapiṭaka Buddhavataṃsaka Sutra 8 History EditThe Buddhavataṃsakasutra was written in stages beginning from at least 500 years after the death of the Buddha One source claims that it is a very long text composed of a number of originally independent scriptures of diverse provenance all of which were combined probably in Central Asia in the late third or the fourth century CE 10 Japanese scholars such as Akira Hirakawa and Otake Susumu meanwhile argue that the Sanskrit original was compiled in India from sutras already in circulation which also bore the name Buddhavatamsaka 11 Two full Chinese translations of the Buddhavataṃsakasutra were made Fragmentary translation probably began in the 2nd century CE and the famous Ten Stages Sutra often treated as an individual scripture was first translated in the 3rd century The first complete Chinese version was translated by Buddhabhadra around 420 in 60 scrolls with 34 chapters 12 and the second by Sikṣananda around 699 in 80 scrolls with 40 chapters 13 14 There is also a translation of the Gaṇḍavyuha section by Prajna around 798 The second translation includes more sutras than the first and the Tibetan translation which is still later includes many differences with the 80 scrolls version Scholars conclude that sutras were being added to the collection The single extant Tibetan version was translated from the original Sanskrit by Jinamitra et al at the end of ninth century 15 According to Paramartha a 6th century monk from Ujjain in central India the Buddhavataṃsakasutra is also called the Bodhisattva Piṭaka 8 In his translation of the Mahayanasaṃgrahabhaṣya there is a reference to the Bodhisattva Piṭaka which Paramartha notes is the same as the Avataṃsaka Sutra in 100 000 lines 8 Identification of the Buddhavataṃsakasutra as a Bodhisattva Piṭaka was also recorded in the colophon of a Chinese manuscript at the Mogao Caves Explication of the Ten Stages entitled Creator of the Wisdom of an Omniscient Being by Degrees a chapter of the Mahayana sutra Bodhisattvapiṭaka Buddhavataṃsaka has ended 8 Overview Edit Illustration of the Avatamsaka Sutra at Songgwangsa in Suncheon Korea Joseon dynasty 1644 The sutra among the longest Buddhist sutras is a compilation of disparate texts on various topics such as the Bodhisattva path the interpenetration of phenomena dharmas the omnipresence of Buddhahood the miraculous powers of the Buddhas and bodhisattvas the visionary powers of meditation and the equality of things in emptiness 16 17 According to Paul Demieville the Buddhavataṃsaka collection is characterized by overflowing visionary images which multiply everything to infinity by a type of monadology that teaches the interpenetration of the one whole and the particularized many of spirit and matter and by the notion of a gradual progress towards liberation through successive stages and an obsessive preference for images of light and radiance 18 Likewise Alan Fox has described the sutra s worldview as fractal holographic and psychedelic 19 The East Asian view of the text is that it expresses the universe as seen by a Buddha the Dharmadhatu who sees all phenomena as empty and thus infinitely interpenetrating from the point of view of enlightenment 18 This interpenetration is described in the Buddhavataṃsakasutra as the perception that the fields full of assemblies the beings and aeons which are as many as all the dust particles are all present in every particle of dust 20 Thus a Buddha s view of reality is also said to be inconceivable no sentient being can fathom it 20 Paul Williams notes that the sutra speaks of both Yogacara and Madhyamaka doctrines stating that all things are empty of inherent existence and also of a pure untainted awareness or consciousness amala citta as the ground of all phenomena 21 The Buddhavataṃsakasutra also highlights the visionary and mystical power of attaining the spiritual wisdom which sees the nature of the world Endless action arises from the mind from action arises the multifarious world Having understood that the world s true nature is mind you display bodies of your own in harmony with the world Having realized that this world is like a dream and that all Buddhas are like mere reflections that all principles dharma are like an echo you move unimpeded in the world Trans in Gomez 1967 lxxxi 21 As a result of their meditative power Buddhas have the magical ability to create and manifest infinite forms and they do this in many skillful ways out of great compassion for all beings 22 In all atoms of all lands Buddha enters each and every one Producing miracle displays for sentient beings Such is the way of Vairocana The techniques of the Buddhas are inconceivable All appearing in accord with beings minds In each atom the Buddhas of all times Appear according to inclinations While their essential nature neither comes nor goes By their vow power they pervade the worlds Cleary 1984 7 I Bk 4 Jin Dynasty 1115 1234 statue of Vairocana Chinese 大日如来 pinyin Dari Rulai Shanhua Temple Datong Shanxi China The point of these teachings is to lead all beings through the ten bodhisattva levels to the goal of Buddhahood which is done for sake of all other beings These stages of spiritual attainment are also widely discussed in various parts of the sutra book 15 book 26 18 The sutra also includes numerous Buddhas and their Buddhalands which are said to be infinite representing a vast cosmic view of reality though it centers on a most important figure the Buddha Mahavairocana Great Radiance or The Great Illuminator Vairocana is a cosmic being who is the source of light and enlightenment of the Lotus universe and who is said to contain all world systems within his cosmic body 18 According to Paul Williams the Buddha is said or implied at various places in this vast and heterogeneous sutra to be the universe itself to be the same as absence of intrinsic existence or emptiness and to be the Buddha s all pervading omniscient awareness 22 The very body of Vairocana is also seen as a reflection of the whole universe The body of Vairocana Buddha is inconceivable In his body are all sorts of lands of sentient beings Even in a single pore are countless vast oceans 23 Also for the Buddhavataṃsakasutra the historical Buddha Sakyamuni is simply a magical emanation of the cosmic Buddha Vairocana 22 Chapter overview Edit Shakyamuni Buddha attended by Manjushri left and Samantabhadra right Japan Kamakura period A bronze depiction of the universal Buddha Vairocana with a body made up of numerous bodhisattva emanations A painting of the bodhisattva Samantabhadra Luis Gomez notes that there is an underlying order to the collection The discourses in the sutra version with 39 chapters or books are delivered to eight different audiences or assemblies in seven locations such as Bodh Gaya and the Tusita Heaven 24 Each assembly includes various locales doctrinal topics and characters The main assemblies which the collection is traditionally divided into are 24 25 At the Bodhimaṇḍa Books 1 5 Edit In this assembly at the Bodhimaṇḍa the seat of awakening under the bodhi tree the bodhisattva Samantabhadra and the Buddha discuss the nature of reality and how Vairocana Buddha is omnipresent throughout the dharmadhatu The Hall of Universal Light Books 6 12 Edit The bodhisattva Manjusri asks the Buddha about the various ways that the four noble truths which are the basis of all bodhisattva practice are taught The bodhisattva Bhadramukha also teaches the Bodhisattva Path Indra s Palace Books 13 18 Edit The Buddha teaches in Trayastriṃsa Heaven at the Palace of Indra Dharmamati teaches on how the bodhisattva path progresses in ten abodes or viharas Yama s Palace Books 19 22 Edit The Buddha teaches on how the world is a mental creation and provides the famous simile of the world being like a painting and the mind being the painter The bodhisattva Gunavana teaches the ten practices carya of bodhisattvas and the ten inexhaustible treasuries Tusita Heaven Books 23 25 Edit Vajradhvaja teaches the ways that bodhisattvas dedicate and transfer their merit Paranirmitavasavartin Heaven Book 26 Edit This is the Ten Stages Sutra Dasabhumika sutra which focuses on the ten bhumis levels or stages of the bodhisattva path The Hall of Universal Light part 2 Books 27 38 Edit The Buddha returns to the hall of universal light and Samantabhadra teaches the ten samadhis supernormal powers and ten types of patience kshanti Various other teachings on the bodhisattva path are given which recapitulate the themes covered in the previous books The immeasurability of Buddhahood is discussed and Samantabhadra is said to embody all the activities of the omnipresent Buddhahood Jetavana Pavillion Book 39 Edit This is the Gaṇḍavyuha Sutra which contains the story of the bodhisattva Sudhana s spiritual career study under numerous teachers and his inconceivable liberation Individual sutras EditVarious chapters of the Buddhavataṃsaka collection also circulated as individual sutras These include the Ten Stages Sutra the Flower Array Sutra and the Manifestation of the Tathagatha sutra 1 The first two of these sutras have also survived individually in the original Sanskrit while the rest of the Avatamsaka only survives in translation 26 Ten Stages Sutra Edit Main article Ten Stages Sutra The sutra is also well known for its detailed description of the course of the bodhisattva s practice through ten stages where the Ten Stages Sutra or Dasabhumika Sutra 十地經 Wylie phags pa sa bcu pa i mdo is the name given to this chapter of the Avataṃsaka Sutra This sutra gives details on the ten stages bhumis of development a bodhisattva must undergo to attain supreme enlightenment The ten stages are also depicted in the Laṅkavatara Sutra and the Suraṅgama Sutra The sutra also touches on the subject of the development of the aspiration for Enlightenment bodhicitta to attain supreme buddhahood The Flower Array Sutra Edit Main article Gandavyuha Sudhana learning from one of the fifty two teachers along his journey toward enlightenment Sanskrit manuscript 11 12th century The last chapter of the Avatamsaka circulates as a separate and important text known as the Gaṇḍavyuha Sutra flower array or bouquet 27 入法界品 Entering the Dharma Realm 28 Considered the climax of the larger text 29 this section details the pilgrimage of the layman Sudhana to various lands worldly and supra mundane at the behest of the bodhisattva Manjusri to find a spiritual friend who will instruct him in the ways of a bodhisattva According to Luis Gomez this sutra can also be regarded as emblematic of the whole collection 24 Despite the former being at the end of the Avataṃsaka the Gaṇḍavyuha and the Ten Stages are generally believed to be the oldest written chapters of the sutra 30 The Manifestation of the Tathagatha sutra Edit The Tathagatotpattisaṃbhavasutra The Manifestation of the Tathagatha sutra which corresponds to chapter 32 of the full Buddhavataṃsaka translation of Buddhabhadra Taisho Tripitaka no 278 focuses on the nature of the Buddha Tathagata and his activities According to Imre Hamar this sutra is a precursor to the tathagatagarbha theory the idea of universal access to buddhahood as it stresses that all living beings have the wisdom of the Buddha but due to their defilements they are not able to see it The Buddha s mission is to reveal this fact to living beings 1 A version of this text was also translated into Chinese by Dharmarakṣa in 292 CE as an independent sutra the Fo shuo rulai xingxian jing 佛說如來興顯經 The Appearance of Tathagata as Related by the Buddha Tathagatotapattisaṃbhavanirdesa 1 English translations EditThe first relatively complete English translation of the contents of the Buddhavataṃsakasutra was authored by the late Thomas Cleary and published by Shambhala Publications in 1984 as The Flower Ornament Scripture A Translation of the Avatamsaka Sutra 31 Cleary s translation was actually only partially translated from Sikṣananda s most complete and now standard Tang Dynasty edition Cleary chose instead to translate fully a third of this scripture the very long and detailed Chapter 26 and the immense 53 part Chapter 39 from the much later P L Vaidya Sanskrit editions even though he claimed on page two of his introduction to have made his translation from the Sikṣananda edition 32 This is clearly not true for Cleary s translations of Chapters 26 and 39 do not follow Sikṣananda s Chinese at all whereas they do follow the often very different P L Vaidya Sanskrit edition fairly closely from beginning to end 32 Bhiksu Dharmamitra has recently produced from Tripitaka Master Sikṣananda s 699 ce Sanskrit to Chinese edition T0279 the first and so far only complete English translation of any edition of the Buddhavataṃsakasutra It is published by Kalavinka Press in three volumes totaling 2 500 pages as The Flower Adornment Sutra An Annotated Translation of the Avataṃsaka Sutra with A Commentarial Synopsis of the Flower Adornment Sutra October 1st 2022 ISBNS Volume One 9781935413356 Volume Two 9781935413363 Volume Three 9781935413370 His complete translation of Chapter 39 which corresponds precisely to the Gaṇḍa vyuha is contained in Volume Three of this work It includes the traditionally appended conclusion to Chapter 39 The Conduct and Vows of Samantabhadra which was originally translated into Chinese in 798 ce by Tripitaka Master Prajna 32 Kalavinka Press also published the Dasabhumika Sutra corresponding to Chapter 26 of the Avataṃsaka Sutra as an independent text as The Ten Grounds Sutra The Dasabhumika Sutra the Ten Highest Levels of Practice on the Bodhisattva s Path to Buddhahood 2019 This was translated by Bhikshu Dharmamitra from Tripitaka Master Kumarajiva s circa 410 ce Sanskrit to Chinese translation of the Dasabhumika Sutra T0286 The publisher Bukkyo Dendo Kyokai BDK has finished editing and is currently as of July 2022 in the process of preparing for publication an unannotated multi volume edition of Bhikshu Dharmamitra s Flower Adornment Sutra which also includes Bhikshu Dharmamitra s translation of the traditionally appended conclusion to Chapter 39 The Conduct and Vows of Samantabhadra originally translated by Tripitaka Master Prajna Both the Gaṇḍa vyuha and the Dasabhumika which together constitute approximately one third of the Avataṃsaka Sutra have been independently translated from the Tibetan version by Peter Alan Roberts along with 84000 co as The Ten Bhumis Chapter from the Mahavaipulya Sutra A Multitude of Buddhas 33 The Stem Array Chapter from the Mahavaipulya Sutra A Multitude of Buddhas 34 These translations are freely available on the 84000 website The City of Ten Thousand Buddhas is also producing a translation of the Avataṃsaka Sutra which they title The Great Means Expansive Buddha Flower Adornment Sutra along with a lengthy commentary by Venerable Hsuan Hua 35 Currently over twenty volumes are available and it is estimated that there may be 75 100 volumes in the complete edition See also EditIndra s net List of sutras Mahayana sutras Shin yaku Kegonkyō Ongi Shiki an early Japanese annotation Huayan school named after this sutra Kegon school Japanese Huayan MultiverseReferences Edit The Divyavadana also calls a Sravasti miracle Buddhavataṃsaka namely he created countless emanations of himself seated on lotus blossoms 7 8 a b c d e f Hamar Imre Buddhavataṃsakasutra 2015 in Brill s Encyclopedia of Buddhism Volume One Handbook of Oriental Studies Section 2 South Asia Volume 29 1 Editor in Chief Jonathan Silk a b c d The Stem Array 84000 Reading Room 84000 Translating The Words of The Budda Translated by Peter Alan Roberts Retrieved 2022 06 06 Thomas Cleary Entry into the Inconceivable An Introduction to Hua Yen Buddhism Shambhala a b Thomas Cleary 1993 The Flower Ornament Scripture A Translation of the Avatamsaka Sutra p 2 Keown Damien 2003 A Dictionary of Buddhism Oxford University Press ISBN 978 0 19 860560 7 Akira Hirakawa Paul Groner 1990 A history of Indian Buddhism from Sakyamuni to early Mahayana University of Hawaii Press ISBN 978 0 8248 1203 4 Retrieved 12 June 2011 The term avatamsaka means a garland of flowers indicating that all the virtues that the Buddha has accumulated by the time he attains enlightenment are like a beautiful garland of flowers that adorns him Akira Sadakata 15 April 1997 Buddhist Cosmology Philosophy and Origins Kōsei Pub Co p 144 ISBN 978 4 333 01682 2 Retrieved 12 June 2011 adornment or glorious manifestation of the Buddha It means that countless buddhas manifest themselves in this realm thereby adorning it a b c d e Ōtake Susumu 2007 On the Origin and Early Development of the Buddhavataṃsaka Sutra in Hamar Imre ed Reflecting Mirrors Perspectives on Huayan Buddhism Otto Harrassowitz Verlag pp 89 93 ISBN 978 3 447 05509 3 retrieved 12 June 2011 Soothill W E Hodous Lewis 1937 A Dictionary of Chinese Buddhist Terms London Trubner Archived from the original on 2009 03 02 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint bot original URL status unknown link Gimello Robert M 2005 1987 Huayan In Jones Lindsay ed Encyclopedia of Religion Vol 6 2nd ed Detroit Macmillan pp 4145 4149 ISBN 978 0 02 865733 2 Hamar Imre Editor Reflecting Mirrors Perspectives on Huayan Buddhism ASIATISCHE FORSCHUNGEN 2007 page 92 Taisho Tripitaka No 278 Archived from the original on 2012 06 18 Retrieved 2012 06 02 Taisho Tripitaka No 279 Archived from the original on 2012 05 23 Retrieved 2012 06 02 Hamar Imre 2007 The History of the Buddhavataṃsaka Sutra In Hamar Imre editor Reflecting Mirrors Perspectives on Huayan Buddhism Asiatische Forschungen Vol 151 Wiesbaden Harrassowitz ISBN 344705509X pp 159 161 Imre Hamar ed 2007 Reflecting Mirrors Perspectives on Huayan Buddhism Asiatische Forschungen p 87 Takeuchi Yoshinori editor Buddhist Spirituality Indian Southeast Asian Tibetan and Early Chinese page 160 Thomas Cleary 1993 The Flower Ornament Scripture A Translation of the Avatamsaka Sutra pp 31 46 ISBN 0877739404 a b c d Takeuchi Yoshinori editor Buddhist Spirituality Indian Southeast Asian Tibetan and Early Chinese page 161 Fox Alan The Practice of Huayan Buddhism 2015 04 http www fgu edu tw cbs pdf 2013 E8 AB 96 E6 96 87 E9 9B 86 q16 pdf Archived 2017 09 10 at the Wayback Machine a b Paul Williams Anthony Tribe Alexander Wynne Buddhist Thought A Complete Introduction to the Indian Tradition p 168 a b Paul Williams Anthony Tribe Alexander Wynne Buddhist Thought A Complete Introduction to the Indian Tradition p 121 a b c Paul Williams Mahayana Buddhism The Doctrinal Foundations p 122 Ryuichi Abe The Weaving of Mantra Kukai and the Construction of Esoteric Buddhist Discourse p 285 a b c Takeuchi Yoshinori editor 1995 Buddhist Spirituality Indian Southeast Asian Tibetan and Early Chinese p 164 Motilal Banarsidass Cleary Thomas 1993 The Flower Ornament Scripture A Translation of the Avatamsaka Sutra pp 31 46 ISBN 0 87773 940 4 Takeuchi Yoshinori editor 1995 Buddhist Spirituality Indian Southeast Asian Tibetan and Early Chinese p 160 Motilal Banarsidass Warder A K 2000 Indian Buddhism Motilal Banarsidass p 402 ISBN 978 81 208 1741 8 The title Gaṇḍavyuha is obscure being generally interpreted as array of flowers bouquet it is just possible that the rhetorical called gaṇḍa a speech having a double meaning understood differently by two hearers should be thought of here Hsuan hua International Institute for the Translation of Buddhist Texts Dharma Realm Buddhist University 1 January 1980 Flower Adornment Sutra Chapter 39 Entering the Dharma Realm Dharma Realm Buddhist Association p xxi ISBN 978 0 917512 68 1 Doniger Wendy January 1999 Merriam Webster s Encyclopedia of World Religions Merriam Webster p 365 ISBN 978 0 87779 044 0 Fontein Jan 1967 The Pilgrimage of Sudhana A Study of Gandavyuha Illustrations Walter de Gruyter ISBN 9783111562698 Cleary Thomas 1993 The Flower Ornament Scripture A Translation of the Avatamsaka Sutra Boston U S Shambhala ISBN 9780877739401 Archived from the original on 19 April 2014 Retrieved 28 September 2014 a b c Bhikshu Dharmamitra 2022 The Flower Adornment Sutra Volume One An Annotated Translation of the Avataṃsaka Sutra with A Commentarial Synopsis of the Flower Adornment Sutra Introduction Kalavinka Buddhist Classics The Ten Bhumis 84000 Reading Room 84000 Translating The Words of The Budda Retrieved 2022 10 12 The Stem Array 84000 Reading Room 84000 Translating The Words of The Budda Retrieved 2022 06 05 The Great Means Expansive Buddha Flower Adornment Sutra THE SAGELY CITY OF TEN THOUSAND BUDDHAS Buddhist Text Translation Society Retrieved 28 September 2014 Further reading EditPrince Tony 2020 Universal Enlightenment An introduction to the Teachings and Practices of Huayen Buddhism 2nd ed Amazon Kindle Book ASIN B08C37PG7GExternal links Edit Chinese Wikisource has original text related to this article 華嚴經 Wikiquote has quotations related to Buddhavataṃsaka Sutra The Avatamsaka Sutra the Flower Adornment Sutra with explanation Introducing the Avatamsaka Sutra an outline of the sutra by a disciple of Master Hsuan Hua Articles by Imre Hamar 大方廣佛華嚴經 Avataṃsakasutra Chinese text with matching English vocabulary at NTI Reader digital library Retrieved from https en wikipedia org w index php title Buddhavataṃsaka Sutra amp oldid 1135020820, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.