fbpx
Wikipedia

Shinjitai

Shinjitai (Japanese: 新字体, "new character form") are the simplified forms of kanji used in Japan since the promulgation of the Tōyō Kanji List in 1946. Some of the new forms found in shinjitai are also found in Simplified Chinese characters, but shinjitai is generally not as extensive in the scope of its modification.

Shinjitai
Japanese name
Hiraganaしんじたい
Kyūjitai新字體
Shinjitai新字体

Shinjitai were created by reducing the number of strokes in kyūjitai ("old character form") or seiji (正字, "proper/correct characters"), which is unsimplified kanji (usually similar to Traditional Chinese characters). This simplification was achieved through a process (similar to that of simplified Chinese) of either replacing the onpu (音符, "sound mark") indicating the On reading with another onpu of the same On reading with fewer strokes, or replacing a complex component of a character with a simpler one.

There have been a few stages of simplifications made since the 1950s, but the only changes that became official were the changes in the Jōyō Kanji List in 1981 and 2010.[1]

Background edit

The following forms were established as a result of the post-war character reforms. However, they were not completely created anew, as many were based on widely used handwritten abbreviations (略字, ryakuji) from the prewar era.[2] Due to the complexity of kanji, many abbreviations were used in handwriting, whose status rose to become official characters in the post-war reforms. Attention was paid to the aesthetic balance of the characters in their new form.[citation needed]

Kyūjitai Shinjitai On'yomi Kun'yomi Meaning
テツ tetsu くろがね kurogane n. 'iron'
yo あた(える) ata(eru) v. 'give'
ガク gaku まな(ぶ) mana(bu) n. 'study'
タイ tai からだ karada n. 'body'
ダイ dai n. pedestal
コク koku くに kuni n. 'country', 'kingdom', 'nation'
カン kan せき seki n. 'gate'
シャ sha うつ(す) utsu(su) v. 'copy'
コウ ひろ(い) hiro(i) n. 'expansive', 'wide'
ジョウ n. '(ontological) form'
ki かえ(る) kae(ru) v. return
shi ha n. tooth
ho
fu
bu
ある(く) aru(ku) v. walk
エン en まる(い) maru(i) n. 'circle', 'Japanese yen'; adj. 'round', 'circular'
ku ku n. '(administrative) ward'

In almost all cases, characters in the new standard have fewer strokes than old forms, though in a few cases they have the same number, and in a few other cases they have one more stroke. The most drastic simplification was 廳→庁, removing 20 strokes.[3]

Unofficial simplifications edit

The simplification in shinjitai were only officially applied to characters in the Tōyō and Jōyō Kanji Lists, with the kyūjitai forms remaining the official forms of Hyōgaiji (表外字, characters not included in the Tōyō and Jōyō Kanji Lists). For example, the character (KYO, agaru, ageru; raise [an example]) was simplified as , but the character (keyaki; zelkova tree) which also contained , remained unsimplified due to its status as a Hyōgaiji.

Despite this, simplified forms of hyōgaiji do exist in Japanese character sets, and are referred to as extended shinjitai (拡張新字体). However, they are to be seen as unofficial, a position reiterated in the National Language Council's 2000 report on Characters Not Listed in the Jōyō Kanji Table.

The Asahi Shimbun newspaper is thorough in its simplification of hyōgaiji, and its in-house simplifications are called Asahi characters. For example, 痙攣 (KEIREN; cramp, spasm, convulsion) is simplified following the model of 經→経 and 攣→挛. This is also said to have been done because in the age of typewriter-based printing, more complicated kanji could not be clearly printed.

The Japanese Industrial Standards (JIS) contain numerous simplified forms of Kanji following the model of the shinjitai simplifications, such as (the simplified form of ); many of these are included in Unicode, but are not present in most kanji character sets.

Ryakuji for handwriting use, such as the abbreviations for (in simplified Chinese, this abbreviation, , has become official) and (which exists in Unicode as 㐧 [4]) are not a part of the shinjitai reforms and therefore do not carry official status.

Methods of simplifying Kanji edit

Adoption of grass script forms edit

Cursive script (also known as grass script) and semi-cursive script forms of kanji were adopted as shinjitai. Examples include:

  • 圖→図
  • 觀→観
  • (religion/ceremony radical) →
  • 晝→昼

Standardization and unification of character forms edit

Characters in which there were two or more variants were standardized under one form. The character (, shima; island) also had the variant forms (still seen in proper names) and , but only the form became standard. The 辶 radical was previously printed with two dots (as in the hyōgaiji ) but was written with one (as in ), so the written form with one dot became standard. The upper 丷 portion of the characters 半, 尊, and was previously printed as 八 and written 丷 (as in the aforementioned examples), but the old printed form is still seen in the hyōgaiji characters and . The character (SEI, SHŌ, ao; blue) was once printed as but written as , so the written form became standard; the old printed form is still found in the standard form in hyōgaiji characters such as and , but is used in some fonts.

Change of character indicating On reading edit

Characters of the keisei moji (形声文字) group each contain a semantic component and a phonetic component. A choice was made to replace the phonetic parts with homophones which had fewer strokes. For example, was changed to , because and were homophones.

Other simplifications of this method include 竊→窃, 廳→庁, 擔→担. There are also colloquial handwritten simplifications (otherwise known as ryakuji) based on this model, in which various non-kanji symbols are used as onpu, for example (MA; demon) [simplification: ⿸广マ, 广+マ {Katakana ma}], (KEI; jubilation) [⿸广K, 广+K], (, fuji; wisteria) [⿱艹ト, 艹+ト {Katakana to}], and (KI; machine, opportunity) [⿰木キ, 木+キ {Katakana ki}].

Adoption of variant characters edit

In some cases a standard character was replaced by a variant character that neither is a graphical variant nor shares an On reading, but had a historical basis for standardisation. Examples include 證 → 証 and 燈 → 灯, replacing 登 → 正 and 登 → 丁 respectively. In both cases the variant character had a different meaning and reading but was adopted due to its lower stroke count anyway.

Removal of components edit

Some kanji were simplified by removing entire components. For example,

  • The portion of was removed to become
  • 藝→芸
  • 罐→缶
  • 縣→県
  • 絲→糸
  • 蟲→虫
  • 餘→余

Adding a stroke edit

In five basic cases and six derivations for a total of eleven cases, kanji were modified by adding a stroke, thereby rendering the composition more regular:

  • 步→歩 (涉→渉, ) – the bottom component becomes the common . However, the character 捗 was not modified (Compare with the section "Inconsistencies").
  • 賓→賓 – similarly
  • 卷→巻 (圈→圏) – the bottom becomes
  • 綠→緑 (錄→録) – the top right becomes
  • 免 (勉, 晚→晩) – formerly the middle stroke was part of the lower left stroke, now these are separate, so the lower two strokes form the common
  • 卑 (碑) – formerly the small stroke at upper left of was part of the vertical stroke in , but now it is a separate stroke.

Inconsistencies edit

Simplification was not carried out uniformly. Firstly, only a select group of characters (the common jōyō kanji) was simplified, with characters outside this group (the hyōgaiji) generally retaining their earlier form. For example, , and (with the right-side element in the latter two not being identical, but merely graphically similar) were simplified as , , and , respectively, but the hyōgaiji , and , which contain the same element (𧶠), were kept in use in their unsimplified variants.

Secondly, even when a simplification was done in some characters within this group, the analogous simplification was not applied to all characters. For instance, the character , meaning "dragon", was simplified in isolation and in some compound characters, but not others. The character itself was simplified to , as was the compound character ("waterfall") → ; however, it was not simplified in the characters ("attack") and ("basket"), although an extended shinjitai variant, , exists for the latter, and is used in practice rather often over the official variant, for instance in 篭手 vs. 籠手 ("gauntlet"). Note that despite simplification 龍 can still be found in Japanese.

Conversely, the character ("pierce") was not simplified, nor was the compound character ("accustomed"), but in the other compound character it was simplified, resulting in ("truth").

Similarly, ("graduate") has been kept unsimplified in isolation, but in compounds has been simplified to , such as to "drunk"; has been simplified to in some characters, such as to ("transmit"), and to ("revolve"), but it takes a different form in 團, where instead of changing the phonetic element in a regular manner to get the expected 囩 it is shortened to the meaningless component 寸, producing 団.

The latest 2010 jōyō kanji reform has added additional inconsistencies in this regard as in some instances radicals that were previously uniformly simplified across the jōyō set now first appeared in their traditional variants in some of the new jōyō characters; contrary to prior practice no new simplifications of characters have been carried out, likely in consideration of established JIS character set use spanning decades at this point. Compare ("drink") to 2010 jōyō ("fodder, bait"), or ("coin") to 2010 jōyō ("label"). For the latter an analogically simplified character does exist, but was likely ignored due to having no history of use in Japanese character sets. On the other hand, former extended shinjitai ("luster") has been added in favor of .

Nevertheless, the guidelines published by the Japanese government explicitly permit simplification in handwriting, and do not object to use of alternate characters in electronic text.[5]

Simplifications in Jōyō Kanji and Jinmeiyō Kanji edit

In the 2,136 Jōyō Kanji, there are 364 pairs of simplified and traditional characters. The kanji is used to simplify three different traditional kanji (, , and ). Of these 364 traditional characters, 212 are still used as Jinmeiyō Kanji in names. The Jinmeiyō Kanji List also includes 631 kanji that are not elements of the Jōyō Kanji List; 18 of them have a variant. For a list of traditional and modern forms of Jōyō Kanji and Jinmeiyō Kanji, see Kyūjitai.

Some of the traditional kanji are not included in the Japanese font of Windows XP/2000, and only rectangles are shown. Downloading the Meiryo font from the Microsoft website (VistaFont_JPN.EXE) and installing it will solve this problem.

Traditional characters that may cause problems displaying edit

Due to Han unification, some shinjitai characters are unified with their kyūjitai counterparts. Within the Jōyō Kanji, there are 62 characters whose kyūjitai forms may cause problems displaying:

Kyōiku Kanji (26):

  • Grade 2 (2 kanji): 海 社
  • Grade 3 (8 kanji): 勉 暑 漢 神 福 練 者 都
  • Grade 4 (6 kanji): 器 殺 祝 節 梅 類
  • Grade 5 (1 kanji):
  • Grade 6 (9 kanji): 勤 穀 視 署 層 著 諸 難 朗

Secondary-School Kanji (36):

  • Secondary School (36 kanji): 欄 廊 虜 隆 塚 祥 侮 僧 免 卑 喝 嘆 塀 墨 悔 慨 憎 懲 敏 既 煮 碑 祉 祈 禍 突 繁 臭 褐 謁 謹 賓 贈 逸 響 頻

These characters are Unicode CJK Unified Ideographs for which the old form (kyūjitai) and the new form (shinjitai) have been unified under the Unicode standard. Although the old and new forms are distinguished under the JIS X 0213 standard, the old forms map to Unicode CJK Compatibility Ideographs which are considered by Unicode to be canonically equivalent to the new forms, and may not be distinguished by user agents. Therefore, depending on the user environment, it may not be possible to see the distinction between old and new forms of the characters. In particular, all Unicode normalization methods merge the old characters with the new ones.

蘒 (U+8612), which is not Jōyō, is displayed as an (extended) shinjitai character; its kyūjitai counterpart is considered as a duplicate, and is thus not unified, even though some fonts such as Source Han Sans may treat it as unified.

Controversies edit

Like one of the controversial aspects of simplified Chinese, some shinjitai were originally separate characters with different meanings. For example, the kanji (GEI; performance, accomplishment) was simplified to , but was originally a separate character read with the On reading UN. Many of the original characters which have become merged are no longer used in modern Japanese: for example, (YO, arakaji(me); in advance) and (YO, ama(ri); excess) were merged with and , respectively, both archaic kanji for the first person pronoun "I". However, poses a problem, in that Japan's first public library, Untei (芸亭) (built during the Nara Period) uses this character. This character also has significance in classical Japanese literature, and Japanese history books have had to distinguish between the two by writing UN using the old form of the 艹 radical, (艸).

Differences in simplification between Chinese and Japanese edit

Mainland China, Singapore, Malaysia and Japan simplified their writing systems independently from each other. After World War II, poor relations prevented cooperation between the two nations. Traditional Chinese characters are still officially used in Hong Kong, Macau, Taiwan, South Korea (as a supplement to Hangul, but they are no longer used in North Korea), and by many overseas Chinese.

In Chinese, many more characters were simplified than in Japanese; some characters were simplified only in the one language, but not in the other; other characters were simplified in the same way in both languages, others in different ways. This means that those who want to learn the writing systems of both Chinese and Japanese must sometimes learn three different variations of one character: traditional Chinese, simplified Chinese, and modern Japanese (e.g. - - for "dragon").

traditional Chinese simplified Chinese modern Japanese meaning
No simplification in either language
Same Unicode character but appearance may vary with script; see Han unification
sad
Same simplification in both languages offer
Simplified in Chinese only tight
Simplified in Japanese only benefit
Different simplifications in Chinese and Japanese stack
Chinese simplification more drastic drive
Japanese simplification more drastic round

See also edit

References edit

  1. ^ "Kanji list just got bigger". Editorials. The Japan Times. Tokyo. December 2, 2010. Retrieved June 12, 2018.
  2. ^ "This page shows examples of these handwritten abbreviations, identical to their modern shinjitai forms, from the pre-war era". Kan-chan.stbbs.net. Retrieved 2013-10-22.
  3. ^ http://jgrammar.life.coocan.jp/ja/kanji001.htm#ryakuji
  4. ^ "Unihan data for U+3427". Unicode.org. Retrieved 2013-10-22.
  5. ^ http://www.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/sisaku/joho/joho/kijun/naikaku/pdf/joyokanjihyo_20101130.pdf[bare URL PDF]

External links edit

  • The 20th Century Japanese Writing System: Reform and Change by Christopher Seeley

Glyph conversion edit

  • A simple Shinjitai - Kyūjitai converter
  • A complex Shinjitai - Kyūjitai converter
  • A downloadable Shinjitai - Kyūjitai - Simplified Chinese character converter

shinjitai, this, article, needs, additional, citations, verification, please, help, improve, this, article, adding, citations, reliable, sources, unsourced, material, challenged, removed, find, sources, news, newspapers, books, scholar, jstor, october, 2013, l. This article needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed Find sources Shinjitai news newspapers books scholar JSTOR October 2013 Learn how and when to remove this template message Shinjitai Japanese 新字体 new character form are the simplified forms of kanji used in Japan since the promulgation of the Tōyō Kanji List in 1946 Some of the new forms found in shinjitai are also found in Simplified Chinese characters but shinjitai is generally not as extensive in the scope of its modification ShinjitaiJapanese nameHiraganaしんじたいKyujitai新字體Shinjitai新字体Shinjitai were created by reducing the number of strokes in kyujitai old character form or seiji 正字 proper correct characters which is unsimplified kanji usually similar to Traditional Chinese characters This simplification was achieved through a process similar to that of simplified Chinese of either replacing the onpu 音符 sound mark indicating the On reading with another onpu of the same On reading with fewer strokes or replacing a complex component of a character with a simpler one There have been a few stages of simplifications made since the 1950s but the only changes that became official were the changes in the Jōyō Kanji List in 1981 and 2010 1 Contents 1 Background 1 1 Unofficial simplifications 2 Methods of simplifying Kanji 2 1 Adoption of grass script forms 2 2 Standardization and unification of character forms 2 3 Change of character indicating On reading 2 4 Adoption of variant characters 2 5 Removal of components 2 6 Adding a stroke 3 Inconsistencies 4 Simplifications in Jōyō Kanji and Jinmeiyō Kanji 4 1 Traditional characters that may cause problems displaying 5 Controversies 6 Differences in simplification between Chinese and Japanese 7 See also 8 References 9 External links 9 1 Glyph conversionBackground editThe following forms were established as a result of the post war character reforms However they were not completely created anew as many were based on widely used handwritten abbreviations 略字 ryakuji from the prewar era 2 Due to the complexity of kanji many abbreviations were used in handwriting whose status rose to become official characters in the post war reforms Attention was paid to the aesthetic balance of the characters in their new form citation needed Kyujitai Shinjitai On yomi Kun yomi Meaning鐵 鉄 テツ tetsu くろがね kurogane n iron 與 与 ヨ yo あた える ata eru v give 學 学 ガク gaku まな ぶ mana bu n study 體 体 タイ tai からだ karada n body 臺 台 ダイ dai n pedestal國 国 コク koku くに kuni n country kingdom nation 關 関 カン kan せき seki n gate 寫 写 シャ sha うつ す utsu su v copy 廣 広 コウ kō ひろ い hiro i n expansive wide 狀 状 ジョウ jō n ontological form 歸 帰 キ ki かえ る kae ru v return齒 歯 シ shi は ha n tooth步 歩 ホ ho フ fu ブ bu ある く aru ku v walk圓 円 エン en まる い maru i n circle Japanese yen adj round circular 區 区 ク ku く ku n administrative ward In almost all cases characters in the new standard have fewer strokes than old forms though in a few cases they have the same number and in a few other cases they have one more stroke The most drastic simplification was 廳 庁 removing 20 strokes 3 Unofficial simplifications edit This section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed October 2012 Learn how and when to remove this template message The simplification in shinjitai were only officially applied to characters in the Tōyō and Jōyō Kanji Lists with the kyujitai forms remaining the official forms of Hyōgaiji 表外字 characters not included in the Tōyō and Jōyō Kanji Lists For example the character 擧 KYO agaru ageru raise an example was simplified as 挙 but the character 欅 keyaki zelkova tree which also contained 擧 remained unsimplified due to its status as a Hyōgaiji Despite this simplified forms of hyōgaiji do exist in Japanese character sets and are referred to as extended shinjitai 拡張新字体 However they are to be seen as unofficial a position reiterated in the National Language Council s 2000 report on Characters Not Listed in the Jōyō Kanji Table The Asahi Shimbun newspaper is thorough in its simplification of hyōgaiji and its in house simplifications are called Asahi characters For example 痙攣 KEIREN cramp spasm convulsion is simplified following the model of 經 経 and 攣 挛 This is also said to have been done because in the age of typewriter based printing more complicated kanji could not be clearly printed The Japanese Industrial Standards JIS contain numerous simplified forms of Kanji following the model of the shinjitai simplifications such as 﨔 the simplified form of 欅 many of these are included in Unicode but are not present in most kanji character sets Ryakuji for handwriting use such as the abbreviations for 門 in simplified Chinese this abbreviation 门 has become official and 第 which exists in Unicode as 㐧 4 are not a part of the shinjitai reforms and therefore do not carry official status Methods of simplifying Kanji editAdoption of grass script forms edit Cursive script also known as grass script and semi cursive script forms of kanji were adopted as shinjitai Examples include 圖 図 觀 観 示 religion ceremony radical 礻 晝 昼Standardization and unification of character forms edit Characters in which there were two or more variants were standardized under one form The character 島 TŌ shima island also had the variant forms 嶋 still seen in proper names and 嶌 but only the 島 form became standard The 辶 radical was previously printed with two dots as in the hyōgaiji 逞 but was written with one as in 道 so the written form with one dot became standard The upper 丷 portion of the characters 半 尊 and 平 was previously printed as 八 and written 丷 as in the aforementioned examples but the old printed form is still seen in the hyōgaiji characters 絆 and 鮃 The character 青 SEI SHŌ ao blue was once printed as 靑 but written as 青 so the written form became standard the old printed form is still found in the standard form in hyōgaiji characters such as 鯖 and 蜻 but 青 is used in some fonts Change of character indicating On reading edit Characters of the keisei moji 形声文字 group each contain a semantic component and a phonetic component A choice was made to replace the phonetic parts with homophones which had fewer strokes For example 圍 was changed to 囲 because 韋 and 井 were homophones Other simplifications of this method include 竊 窃 廳 庁 擔 担 There are also colloquial handwritten simplifications otherwise known as ryakuji based on this model in which various non kanji symbols are used as onpu for example 魔 MA demon simplification 广マ 广 マ Katakana ma 慶 KEI jubilation 广K 广 K 藤 TŌ fuji wisteria 艹ト 艹 ト Katakana to and 機 KI machine opportunity 木キ 木 キ Katakana ki Adoption of variant characters edit In some cases a standard character was replaced by a variant character that neither is a graphical variant nor shares an On reading but had a historical basis for standardisation Examples include 證 証 and 燈 灯 replacing 登 正 and 登 丁 respectively In both cases the variant character had a different meaning and reading but was adopted due to its lower stroke count anyway Removal of components edit Some kanji were simplified by removing entire components For example The 倠 portion of 應 was removed to become 応 藝 芸 罐 缶 縣 県 絲 糸 蟲 虫 餘 余Adding a stroke edit In five basic cases and six derivations for a total of eleven cases kanji were modified by adding a stroke thereby rendering the composition more regular 步 歩 涉 渉 頻 頻 the bottom component becomes the common 少 However the character 捗 was not modified Compare with the section Inconsistencies 賓 賓 similarly 卷 巻 圈 圏 the bottom becomes 己 綠 緑 錄 録 the top right becomes 彐 免 勉 晚 晩 formerly the middle stroke was part of the lower left stroke now these are separate so the lower two strokes form the common 儿 卑 碑 formerly the small stroke at upper left of 十 was part of the vertical stroke in 田 but now it is a separate stroke Inconsistencies editSimplification was not carried out uniformly Firstly only a select group of characters the common jōyō kanji was simplified with characters outside this group the hyōgaiji generally retaining their earlier form For example 賣 續 and 讀 with the right side element in the latter two not being identical but merely graphically similar were simplified as 売 続 and 読 respectively but the hyōgaiji 贖 犢 and 牘 which contain the same element 𧶠 were kept in use in their unsimplified variants Secondly even when a simplification was done in some characters within this group the analogous simplification was not applied to all characters For instance the character 龍 meaning dragon was simplified in isolation and in some compound characters but not others The character itself was simplified to 竜 as was the compound character 瀧 waterfall 滝 however it was not simplified in the characters 襲 attack and 籠 basket although an extended shinjitai variant 篭 exists for the latter and is used in practice rather often over the official variant for instance in 篭手 vs 籠手 gauntlet Note that despite simplification 龍 can still be found in Japanese Conversely the character 貫 pierce was not simplified nor was the compound character 慣 accustomed but in the other compound character 實 it was simplified resulting in 実 truth Similarly 卒 graduate has been kept unsimplified in isolation but in compounds has been simplified to 卆 such as 醉 to 酔 drunk 專 has been simplified to 云 in some characters such as 傳 to 伝 transmit and 轉 to 転 revolve but it takes a different form in 團 where instead of changing the phonetic element in a regular manner to get the expected 囩 it is shortened to the meaningless component 寸 producing 団 The latest 2010 jōyō kanji reform has added additional inconsistencies in this regard as in some instances radicals that were previously uniformly simplified across the jōyō set now first appeared in their traditional variants in some of the new jōyō characters contrary to prior practice no new simplifications of characters have been carried out likely in consideration of established JIS character set use spanning decades at this point Compare 飮 飲 drink to 2010 jōyō 餌 fodder bait or 錢 銭 coin to 2010 jōyō 箋 label For the latter an analogically simplified 䇳 character does exist but was likely ignored due to having no history of use in Japanese character sets On the other hand former extended shinjitai 艶 luster has been added in favor of 艷 Nevertheless the guidelines published by the Japanese government explicitly permit simplification in handwriting and do not object to use of alternate characters in electronic text 5 Simplifications in Jōyō Kanji and Jinmeiyō Kanji editIn the 2 136 Jōyō Kanji there are 364 pairs of simplified and traditional characters The kanji 弁 is used to simplify three different traditional kanji 辨 瓣 and 辯 Of these 364 traditional characters 212 are still used as Jinmeiyō Kanji in names The Jinmeiyō Kanji List also includes 631 kanji that are not elements of the Jōyō Kanji List 18 of them have a variant For a list of traditional and modern forms of Jōyō Kanji and Jinmeiyō Kanji see Kyujitai Some of the traditional kanji are not included in the Japanese font of Windows XP 2000 and only rectangles are shown Downloading the Meiryo font from the Microsoft website VistaFont JPN EXE and installing it will solve this problem Traditional characters that may cause problems displaying edit Due to Han unification some shinjitai characters are unified with their kyujitai counterparts Within the Jōyō Kanji there are 62 characters whose kyujitai forms may cause problems displaying Kyōiku Kanji 26 Grade 2 2 kanji 海 社 Grade 3 8 kanji 勉 暑 漢 神 福 練 者 都 Grade 4 6 kanji 器 殺 祝 節 梅 類 Grade 5 1 kanji 祖 Grade 6 9 kanji 勤 穀 視 署 層 著 諸 難 朗Secondary School Kanji 36 Secondary School 36 kanji 欄 廊 虜 隆 塚 祥 侮 僧 免 卑 喝 嘆 塀 墨 悔 慨 憎 懲 敏 既 煮 碑 祉 祈 禍 突 繁 臭 褐 謁 謹 賓 贈 逸 響 頻These characters are Unicode CJK Unified Ideographs for which the old form kyujitai and the new form shinjitai have been unified under the Unicode standard Although the old and new forms are distinguished under the JIS X 0213 standard the old forms map to Unicode CJK Compatibility Ideographs which are considered by Unicode to be canonically equivalent to the new forms and may not be distinguished by user agents Therefore depending on the user environment it may not be possible to see the distinction between old and new forms of the characters In particular all Unicode normalization methods merge the old characters with the new ones 蘒 U 8612 which is not Jōyō is displayed as an extended shinjitai character its kyujitai counterpart is considered as a duplicate and is thus not unified even though some fonts such as Source Han Sans may treat it as unified Controversies editLike one of the controversial aspects of simplified Chinese some shinjitai were originally separate characters with different meanings For example the kanji 藝 GEI performance accomplishment was simplified to 芸 but 芸 was originally a separate character read with the On reading UN Many of the original characters which have become merged are no longer used in modern Japanese for example 豫 YO arakaji me in advance and 餘 YO ama ri excess were merged with 予 and 余 respectively both archaic kanji for the first person pronoun I However 芸 poses a problem in that Japan s first public library Untei 芸亭 built during the Nara Period uses this character This character also has significance in classical Japanese literature and Japanese history books have had to distinguish between the two by writing UN using the old form of the 艹 radical 艸 Differences in simplification between Chinese and Japanese editMain article Differences between Shinjitai and Simplified characters Mainland China Singapore Malaysia and Japan simplified their writing systems independently from each other After World War II poor relations prevented cooperation between the two nations Traditional Chinese characters are still officially used in Hong Kong Macau Taiwan South Korea as a supplement to Hangul but they are no longer used in North Korea and by many overseas Chinese In Chinese many more characters were simplified than in Japanese some characters were simplified only in the one language but not in the other other characters were simplified in the same way in both languages others in different ways This means that those who want to learn the writing systems of both Chinese and Japanese must sometimes learn three different variations of one character traditional Chinese simplified Chinese and modern Japanese e g 龍 龙 竜 for dragon traditional Chinese simplified Chinese modern Japanese meaningNo simplification in either languageSame Unicode character but appearance may vary with script see Han unification 悲 悲 悲 sadSame simplification in both languages 獻 献 献 offerSimplified in Chinese only 緊 紧 緊 tightSimplified in Japanese only 惠 惠 恵 benefitDifferent simplifications in Chinese and Japanese 棧 栈 桟 stackChinese simplification more drastic 驅 驱 駆 driveJapanese simplification more drastic 圓 圆 円 roundSee also edit nbsp Japan portal nbsp Languages portalReferences edit Kanji list just got bigger Editorials The Japan Times Tokyo December 2 2010 Retrieved June 12 2018 This page shows examples of these handwritten abbreviations identical to their modern shinjitai forms from the pre war era Kan chan stbbs net Retrieved 2013 10 22 http jgrammar life coocan jp ja kanji001 htm ryakuji Unihan data for U 3427 Unicode org Retrieved 2013 10 22 http www bunka go jp kokugo nihongo sisaku joho joho kijun naikaku pdf joyokanjihyo 20101130 pdf bare URL PDF External links edit nbsp Look up shinjitai in Wiktionary the free dictionary Kanji Japanese Simplifications The 20th Century Japanese Writing System Reform and Change by Christopher SeeleyGlyph conversion edit A simple Shinjitai Kyujitai converter A practical Shinjitai Kyujitai Simplified Chinese character converter A complex Shinjitai Kyujitai converter A downloadable Shinjitai Kyujitai Simplified Chinese character converter Retrieved from https en wikipedia org w index php title Shinjitai amp oldid 1192939812, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.