fbpx
Wikipedia

Face (sociological concept)

Face is a class of behaviors and customs practiced mainly in Asian cultures, associated with the morality, honor, and authority of an individual (or group of individuals), and its image in social groups.

Face refers to a sociological concept in general linked to the dignity and prestige that a person has in terms of their social relationships. This idea with different nuances is observed in many societies and cultures such as Chinese, Arabic, Indonesian, Korean, Malaysian, Laotian, Indian, Japanese, Vietnamese, Filipino, Thai, Russian and other Slavic cultures. Face has more meanings within the context of Chinese culture.[1]

Definitions

Although Chinese writer Lin Yutang claimed "face cannot be translated or defined",[2] these definitions have been created:

  • Face is an image of self delineated in terms of approved social attributes.[citation needed]
  • Face is the respectability and/or deference which a person can claim for themself or from others.[citation needed]
  • Face is a quality that can be lost, maintained, or enhanced, and must be constantly attended to in interaction.[3]
  • Face is a sense of worth that comes from knowing one's status and reflecting concern with the congruence between one's performance or appearance and one's real worth.[citation needed]
  • "Face" means "sociodynamic valuation", a lexical hyponym of words meaning "prestige; dignity; honor; respect; status".[citation needed]

By culture

Chinese

In China, in particular, the concepts of mianzi, lian and yan play an extremely important role in the fabric of society.

In Chinese culture, "face" refers to two distinct concepts, although linked in Chinese social relations. One is mianzi (面子), and the other is lian (), which are used regularly in everyday language although not so much in formal writing.

Two influential Chinese authors explained face. The Chinese writer Lu Xun[4] referred to the American missionary Arthur Henderson Smith's interpretation.[5]

The term "face" keeps cropping up in our conversation, and it seems such a simple expression that I doubt whether many people give it much thought. Recently, however, we have heard this word on the lips of foreigners too, who seem to be studying it. They find it extremely hard to understand, but believe that "face" is the key to the Chinese spirit and that grasping it will be like grabbing a queue twenty-four years ago [when wearing a queue was compulsory] – everything else will follow.[6][7]

Lin Yutang considered the psychology of "face".

Interesting as the Chinese physiological face is, the psychological face makes a still more fascinating study. It is not a face that can be washed or shaved, but a face that can be "granted" and "lost" and "fought for" and "presented as a gift". Here we arrive at the most curious point of Chinese social psychology. Abstract and intangible, it is yet the most delicate standard by which Chinese social intercourse is regulated.[2]

Miàn () "face; personal esteem; countenance; surface; side" occurs in words like:

  • miànzi (面子) "face; side; reputation; self-respect; prestige, honor; social standing"
  • miànmù (面目; 'face and eyes') "face; appearance; respect; social standing; prestige; honor (only used in ancient Chinese prose. Now it only means appearance)"
  • miànpí (面皮; 'face skin') "facial skin; complexion; feelings; sensitivity; sense of shame"
  • tǐmiàn (體面; 'body face') "face; good looking; honor; dignity; prestige"
  • qíngmian (情面; 'feelings face') "face; prestige; favor; kindness; partiality"

Hsien-chin Hu says,

can be borrowed, struggled for, added to, padded, — all terms indicating a gradual increase in volume. It is built up through initial high position, wealth, power, ability, through cleverly establishing social ties to a number of prominent people, as well as through avoidance of acts that would cause unfavorable comment.[8]: 61 

Liǎn () "face; countenance; respect; reputation; prestige" is seen in several face words:

  • liǎnshàng (臉上; 'face on/above') "one's face; honor; respect"
  • liǎnmiàn (臉面; 'face face') "face; self-respect; prestige; influence"
  • liǎnpí (臉皮; 'face skin') "face; sensitivity; compassion"

Hu contrasts méiyǒu liǎn (沒有臉; 'without face') "audacious; wanton; shameless" as "the most severe condemnation that can be made of a person" and bùyào liǎn (不要臉; 'don't want face') "shameless; selfishly inconsiderate" as "a serious accusation meaning that ego does not care what society thinks of his character, that he is ready to obtain benefits for himself in defiance of moral standards".[8]: 51–52 

Yán ) "face; prestige; reputation; honor" occurs in the common expression diū yán 丟顏 and the words:

  • yánhòu ((顏厚; 'face thick') or hòuyán 厚顏 "thick-skinned; brazen; shameless; impudent"
  • yánmiàn (顏面; 'face face') "face; honor; prestige"

English

The English semantic field for "face" words meaning "prestige; honor" is smaller than the corresponding Chinese field. English face meaning "prestige; honor, respect, dignity, status, reputation, social acceptance, or good name. The lose verb in lose face means "fail to maintain", while the save in save face means "avoid loss/damage". The country begins to feel that Government consented to arrangements by which China has lost face; the officials have long been conscious that they are becoming ridiculous in the eyes of the people, seeing that where a foreigner is concerned they can neither enforce a Chinese right, nor redress a Chinese grievance, even on Chinese soil.[9]

Several American newspapers from 1874 listed the concept in a column of "Chinese Proverbs" or "Facts & Fancies" stating "The Chinese, be it observed, are great sticklers for propriety and respectability, and are very much afraid of what they term "losing face"."[10][11] Loss of face occurs in The Times (August 3, 1929): "Each wishes to concede only what can be conceded without loss of 'face'".[12]

Save face was coined from lose face applying the semantic opposition between lose and save (Chinese: 保面子; pinyin: bǎo miànzi; lit. 'guard/save face'; when successful, it's called 保住面子; bǎozhu miànzi; 'saved/guarded face').

Oxford English Dictionary (OED) defines Save 8 as: "To keep, protect or guard (a thing) from damage, loss, or destruction", and elaborates,

8f. to save one's face: to avoid being disgraced or humiliated. Similarly, to save (another's) face. Hence save-face adj. = face-saving ... Originally used by the English community in China, with reference to the continual devices among the Chinese to avoid incurring or inflicting disgrace. The exact phrase appears not to occur in Chinese, but ‘to lose face’ (diu lien), and ‘for the sake of his face’, are common.[13]

Among the English words of Chinese origin, lose face is an uncommon verb phrase and a unique semantic loan translation. Most Anglo-Chinese borrowings are nouns,[14]: 250  with a few exceptions such as to kowtow, to Shanghai, to brainwash, and lose face. English face, meaning "prestige" or "honor", is the only case of a Chinese semantic loan. Semantic loans extend an indigenous word's meaning in conformity with a foreign model (e.g., the French realiser, lit.'achieve' or 'create' or 'construct', used in the sense of English realize). The vast majority of English words from Chinese are ordinary loanwords with regular phonemic adaptation (e.g., chop suey < Cantonese tsap-sui 雜碎 lit.'miscellaneous pieces'). A few are calques where a borrowing is blended with native elements (e.g., chopsticks < Pidgin chop "quick, fast" < Cantonese kap lit.'quick' + stick). Face meaning "prestige" is technically a loan synonym, owing to semantic overlap between the native English meaning "outward semblance; effrontery" and the borrowed Chinese meaning "prestige; dignity".

When face acquired its Chinese sense of "prestige; honor", it filled a lexical gap in the English lexicon. Chan and Kwok write,

The Chinese has supplied a specific "name" for a "thing" embodying qualities not expressed or possibly not fully expressed, by a number of terms in English. The aptness of the figurative extension has probably also played a part[15]

Carr concludes,

The nearest English synonyms of the apt figurative face are prestige, honor, respect, dignity, status, reputation, social acceptance, or good name.[16][17]: 847–880 [18] explains how "face" is a more basic meaning than "status", "dignity", or "honor". "Prestige" appears to be semantically closest to "face", however a person can be said to have face but not prestige, or vice versa. Prestige is not necessary; one can easily live without it, but hardly without "face".[16]

Russian and other Slavic

Russian Orthodox concept of face (лик, лицо, личина) is different from the Chinese concept of face in regards to different emphasis on sacricety and individualism, and in regards to different understanding of the opposites. However, both Russian and Chinese concepts of "face" are close to each other in their focus on person being, first and foremost, part of larger community. In contrast to co-existence of personal individualism with their simultaneous participation in community affairs within Western culture, individuality is much more toned-down in both Russian and Chinese cultures in favour of communality; both Russian and Chinese cultures are lacking in stark Western dichotomy of "internal" vs. "external", and also lacking in Western focus on legal frameworks being foundation for individualism; and instead of it, in both Russian and Chinese cultures ritualism in public relations is much more highly regarded than in Western culture, where in the West ritualism is thought of to be mostly dull and empty of content.[19]

The importance of the concept of face in Russia may be seen imprinted into amassment of proverbs and sayings, where the word лицо is used as a reference to one's character or reputation, for instance упасть в грязь лицом (lit.'to fall face down into mud') meaning "to lose reputation", двуличие (lit.'two-facedness' or 'the absence of a well-defined face') denoting a negative trait, потерять лицо, similarly to упасть в грязь лицом, but stronger, meaning to "lose reputation or social standing", and личина meaning both "face" and at the same time "the essence", when being used to describe a person, showing that there is high expectation of "inner self" and "outer self" of a person being in high accord with each other, looking from the framework of Russian culture.[citation needed]

Among South Slavs, especially in Serbo-Croatian and Bulgarian, the word obraz (образ) is used as a traditional expression for honor and the sociological concept of face. Medieval Slavic documents have shown that the word has been used with various meanings, such as form, image, character, person, symbol, face, figure, statue, idol, guise and mask. The languages also have a derived adjective bezobrazan (безобразан lit.'without face'), used to associate shame to a person.[20]

Arabic

In Arabic, the expression hafiẓa māʼ al-wajh (حفظ ماء الوجه, lit.'save the face's water', is used to mean save face. The entire Arab culture of social and family behavior is based around Islamic concepts of dignity, or "face". For Shia Islam, face is based on the social and family ranking system found in the Treatise of Rights, Al-Risalah al-Huquq, Shia Islam's primary source for social behaviors.[21]

Persian

In Persian, expressions like "Aab ro rizi" (آبروريزی, lit.'losing the face's water'), is used to mean save face and "Dou roi" (دورويی, lit.'two-facedness'), "Ro seyahi" (nq, lit.'Black-facedness') meaning "ashamed and embarrassed" and "Ro sepidi" (روسپيدی, lit.'white-facedness') meaning "proud" (opposite of Ro seyahi) are used. In Iranian culture the meaning of linguistic face is much closer to the meaning of character. So Persian speakers use some strategies in saving the face or character of each other while they communicate.

Thai

The Thai word for face is naa (หนา, lit.'face'). There are basically two main ways of expressing loss of face: One, sia naa (เสยหนา), translates literally as 'lose face.' Another term, khai naa (ขายหนา) means 'sale of face'. The actual connotation of khai naa is that the person who lost face did so through fault of self or through the thoughtless action of another. As in China and other regions where loss of face is important, the Thai version involves sociodynamic status.

Khmer (Cambodia)

The Khmer word for face is muk (មុខ, lit.'face'). Bat muk (បាត់មុខ) translates literally as 'lose face'. Tuk muk (ទុកមុខ) translates literally as 'save face' or 'preserve face'. This concept is understood and treated much the same in Cambodia as elsewhere in Asia.

Korean

The concept of "face" or chemyeon (Korean체면 Hanja: 體面, Korean: [/t͡ɕʰe̞mjʌ̹n/]) is extremely important in Korean culture.[citation needed]

Academic interpretations

Sociology

"Face" is central to sociology and sociolinguistics. Martin C. Yang[22] analyzed eight sociological factors in losing or gaining face: the kinds of equality between the people involved, their ages, personal sensibilities, inequality in social status, social relationship, consciousness of personal prestige, presence of a witness, and the particular social value/sanction involved.[23]

The sociologist Erving Goffman introduced the concept of "face" into social theory with his 1955 article "On Face-work: An Analysis of Ritual Elements of Social Interaction" and 1967 book Interaction Ritual: Essays on Face-to-Face Behavior.[24][25] According to Goffman's dramaturgical perspective, face is a mask that changes depending on the audience and the variety of social interaction. People strive to maintain the face they have created in social situations. They are emotionally attached to their faces, so they feel good when their faces are maintained; loss of face results in emotional pain, so in social interactions people cooperate by using politeness strategies to maintain each other's faces.[citation needed]

Face is sociologically universal. People "are human", Joseph Agassi and I. C. Jarvie believe, "because they have face to care for – without it they lose human dignity."[26]: 140  Hu elaborates:

The point is that face is distinctively human. Anyone who does not wish to declare his social bankruptcy must show a regard for face: he must claim for himself, and must extend to others, some degree of compliance, respect, and deference in order to maintain a minimum level of effective social functioning. While it is true that the conceptualization of what constitutes face and the rules governing face behavior vary considerably across cultures, the concern for face is invariant. Defined at a high level of generality, the concept of face is a universal.[17]: 881–882 

The sociological concept of face has recently been reanalyzed through consideration of the Chinese concepts of face (mianzi and lian) which permits deeper understanding of the various dimensions of experience of face, including moral and social evaluation, and its emotional mechanisms.[27]

Face saving in collective action

The value of "saving face" has been seen in application of a Confucian form of protest and collective action.[28] Evidence of face saving has been seen in a labor strike by Chinese railroad worker in 1867 in the construction of the Transcontinental Railroad, where Chinese workers protested peacefully and negotiated for an outcome in a way that demonstrated face-saving behavior.[28]

Marketing

According to Hu, mianzi stands for "the kind of prestige that is emphasized...a reputation achieved through getting on in life, through success and ostentation", while face is "the respect of a group for a man with a good moral reputation: the man who will fulfill his obligations regardless of the hardships involved, who under all circumstances shows himself a decent human being".[8] The concept seems to relate to two different meanings, from one side Chinese consumers try to increase or maintain their reputation (mianzi) in front of socially and culturally significant others (e.g. friends); on the other hand, they try to defend or save face.[citation needed]

Mianzi is not only important to improve the consumer's reputation in front of significant others, but rather it is also associated with feelings of dignity, honor, and pride.[29] In consumer behaviour literature, mianzi has been used to explain Chinese consumer purchasing behaviour and brand choice[30] and considered it as a quality owned by some brands. Some consumers tend to favour some brands (and their products and services) because of their capacity to enable them to gain mianzi, which does not mean simply increase their reputation but also to show achievements and communicate these achievements to others in order to be more accepted in social circles, especially upper class circles.[31] Chinese consumers tend to believe that if they buy some brands it is easier to be accepted in the social circles of powerful and wealthy people. Connections are particularly important in Chinese culture as people use social connections to achieve their goals.[citation needed]

However, mianzi has also an emotional facet.[31] Consumers feel proud, special, honoured, even more valuable as individuals if they can afford to buy brands that can enhance their mianzi. Therefore, some branded products and services, especially those that require conspicuous consumption (e.g. smartphones, bags, shoes), are chosen because they foster feelings of pride and vanity in the owner.[30][31]

A brand that enables an individual to achieve such goals in life, in branding literature, it is labelled as 'brand mianzi', which is the capacity of a brand to provide emotions and self-enhancement to its owner.[30][31]

Scholars have proved that brand mianzi affects consumer purchase intentions[30][31] and brand equity.[29]

In summary, mianzi is a cultural concept that relates to the social, emotional and psychological dimension of consumption and has an impact on consumers’ perception of their self and purchase decisions. Purchase and consumption of brands (but also other activities, like choosing a specific university), in Chinese culture, are profoundly affected by mianzi and different brands can be more or less apt to enhance or maintain mianzi, while others can cause a loss of face.[citation needed]

Politeness theory

Penelope Brown and Stephen C. Levinson (1987) expanded Goffman's theory of face in their politeness theory, which differentiated between positive and negative face (p.61).[32][33][34][35]

  • Positive face is "the positive consistent self-image or 'personality' (crucially including the desire that this self-image be appreciated and approved of) claimed by interactants"
  • Negative face is "the basic claim to territories, personal preserves, rights to non-distraction—i.e., to freedom of action and freedom from imposition"

In human interactions, people are often forced to threaten either an addressee's positive and/or negative face, and so there are various politeness strategies to mitigate those face-threatening acts.[citation needed]

Communication theory

Tae-Seop Lim and John Waite Bowers (1991) claim that face is the public image that a person claims for himself. Within this claim there are three dimensions. "Autonomy face" describes a desire to appear independent, in control, and responsible. "Fellowship face" describes a desire to seem cooperative, accepted, and loved. "Competence face" describes a desire to appear intelligent, accomplished, and capable.[36][33][page needed] Oetzel et al. (2000) defined "facework" as "the communicative strategies one uses to enact self-face and to uphold, support, or challenge another person's face". In terms of interpersonal communication, Facework refers to an individual's identity in a social world and how that identity is created, reinforced, diminished, and maintained in communicative interactions.[37]

Facework

Facework[38] represents the transition from the real self of the individual to the image he or she represents to society for the communicative or leadership purposes. This concept is all about presentation of the dignified image which soon will become as an authority for other individuals. Facework is a skill of constantly maintaining the face in order to deserve the respect and honor from it. For instance, Individualistic cultures like United States, Canada, and Germany are standing for the position of protecting the self-face of the individual while collectivist cultures such as China, South Korea, and Japan support the idea of maintaining the other-face for self-dignity and self-respect

There are also exist other facework strategies not always basing on the culture strategies like face-negotiating,[39] face-constituting, face-compensating, face-honoring, face-saving, face-threatening, face-building, face-protecting, face-depreciating, face-giving, face-restoring, and face-neutral.[38]

Intercultural communication

Face is central to intercultural communication or cross-cultural communication. Bert Brown explains the importance of both personal and national face in international negotiations:

Among the most troublesome kinds of problems that arise in negotiation are the intangible issues related to loss of face. In some instances, protecting against loss of face becomes so central an issue that it swamps the importance of the tangible issues at stake and generates intense conflicts that can impede progress toward agreement and increase substantially the costs of conflict resolution.[40]

In terms of Edward T. Hall's dichotomy between high context cultures focused upon in-groups and low context cultures focused upon individuals, face-saving is generally viewed as more important in high context cultures such as China or Japan than in low-context ones such as the United States or Germany.[41]

Face-negotiation theory

Stella Ting-Toomey developed Face Negotiation Theory to explain cultural differences in communication and conflict resolution. Ting-Toomey defines face as

the interaction between the degree of threats or considerations one party offers to another party, and the degree of claim for a sense of self-respect (or demand for respect toward one's national image or cultural group) put forth by the other party in a given situation.[42]

Psychology

The psychology of "face" is another field of research. Wolfram Eberhard, who analyzed Chinese "guilt" and "sin" in terms of literary psychology, debunked the persistent myth that "face" is peculiar to the Chinese rather than a force in every human society. Eberhard noted

It is mainly in the writings of foreigners that we find the stress upon shame in Chinese society; it is they who stated that the Chinese were typically afraid of "losing their face". It is they who reported many cases of suicide because of loss of face, or of suicide in order to punish another person after one's death as a ghost, or to cause through suicide endless difficulties or even punishment to the other person. But in the Chinese literature used here, including also the short stories, I did not once find the phrase "losing face"; and there was no clear case of suicide because of shame alone. [43]

The Chinese University of Hong Kong social psychologist Michael Harris Bond observed that in Hong Kong,

Given the importance of having face and of being related to those who do, there is a plethora of relationship politics in Chinese culture. Name dropping, eagerness to associate with the rich and famous, the use of external status symbols, sensitivity to insult, lavish gift-giving, the use of titles, the sedulous avoidance of criticism, all abound, and require considerable readjustment for someone used to organizing social life by impersonal rules, frankness, and greater equality.[44]

Political science

"Face" has further applications in political science. For instance, Susan Pharr stressed the importance of "losing face" in Japanese comparative politics.[45]

Semantics

Linguists have analyzed the semantics of "face". Huang used prototype semantics to differentiate lian and mianzi.[46] George Lakoff and Mark Johnson's Metaphors We Live By emphasizes "the face for the person" metonymy.[47]: 37  Keith Allan (1986) extended "face" into theoretical semantics. He postulated it to be an essential element of all language interchanges, and claimed: "A satisfactory theory of linguistic meaning cannot ignore questions of face presentation, nor other politeness phenomena that maintain the co-operative nature of language interchange."[48]

See also

References

  1. ^ . elements.science.psu.edu. Penn State University and Peking University. Archived from the original on 2021-09-18. Retrieved 2018-12-12.
  2. ^ a b Yutang, Lin (1935). My Country and My People. New York: Reynal & Hitchcock. pp. 199–200.
  3. ^ Grimm, Joe (May 16, 2019). "Saving face: What does it mean? | Bias Busters: Cultural competence guides". Michigan State University. Retrieved October 17, 2022.
  4. ^ "Lu Xun: China's Greatest Modern Writer". afe.easia.columbia.edu. Columbia University. Retrieved 2018-12-12.
  5. ^ Smith, Arthur Henderson (1894). Chinese Characteristics. Fleming H. Revell. pp. 16–18.
  6. ^ Lu Xun (1933). Zai tan baoliu [More mental reservations]. p. 129.
  7. ^ Lu Xun (1959). "On 'Face'". Selected Works of Lu Hsun. Translated by Yang Xianyi; Gladys Yang. Foreign Language Press. pp. 129–132.
  8. ^ a b c Hu, Hsien Chin (1944). "The Chinese Concepts of 'Face'". American Anthropologist. 46: 45–64. doi:10.1525/aa.1944.46.1.02a00040.
  9. ^ Hart, Robert (1901). "Appendix II". "These from the land of Sinim." Essays on the Chinese question. Chapman & Hall. p. 225.
  10. ^ "Chinese Proverbs". Iowa County Democrat. 1874-11-05. p. 4. Retrieved 2022-08-26 – via Newspapers.com.
  11. ^ "Facts and Fancies". Public Ledger. 1874-12-22. p. 4. Retrieved 2022-08-26 – via Newspapers.com.
  12. ^ Benson, Phil (2002-01-08). Ethnocentrism and the English Dictionary. Routledge. ISBN 9781134599585.
  13. ^ "Save face". Oxford English Dictionary (Online ed.). Oxford University Press. (Subscription or participating institution membership required.)
  14. ^ Yuan Jia Hua. (1981). "English Words of Chinese Origin," Journal of Chinese Linguistics 9:244–286.
  15. ^ Chan, Mimi; Kwok, Helen (1985). A Study of Lexical Borrowing from Chinese into English with Special Reference to Hong Kong. University of Hong Kong Press. pp. 61–62.
  16. ^ a b Carr, Michael (1993). "Chinese 'Face' in Japanese and English (Part 2)". The Review of Liberal Arts. 85: 87–88. hdl:10252/1585.
  17. ^ a b Ho, D.Y.F. (1976). "On the concept of face". American Journal of Sociology. 81 (4): 867–884. doi:10.1086/226145. S2CID 145513767.
  18. ^ Ho, David Yao-fai (1974). "Face, Social Expectations, and Conflict Avoidance". In Dawson, John; Lonner, Walter (eds.). Readings in Cross-cultural Psychology; Proceedings of the Inaugural Meeting of the International Association for Cross-Cultural Psychology Held in Hong Kong, August 1972. Hong Kong University Press. pp. 240–251.
  19. ^ Prosekov, Sergey (2020). ""ЛИЦО" КИТАЙЦА: СОДЕРЖАНИЕ ПОНЯТИЯ". ЗНАНИЕ. ПОНИМАНИЕ. УМЕНИЕ (in Russian) (3): 191–201. doi:10.17805/zpu.2020.3.15 (inactive 31 December 2022).{{cite journal}}: CS1 maint: DOI inactive as of December 2022 (link)
  20. ^ Stoianovich, Traian (1994). Balkan Worlds: The First and Last Europe. USA: M.E. Sharpe. pp. 48–49. ISBN 978-1-56324-032-4.
  21. ^ Ali ibn Husayn Zayn al-Abidin. Risalat al-Huquq (in Arabic).
  22. ^ Redfield, Margaret Park (1946). "A Chinese Village: Taitou, Shantung Province. Martin C. Yang". American Journal of Sociology. 51 (5): 502. doi:10.1086/219875.
  23. ^ Yang, Martin C. (1945). A Chinese Village; Taitou, Shantung Province (1967 ed.). Kegan Paul Reprint. pp. 167–179.
  24. ^ Strodtbeck, Fred L. (1970). "Interaction Ritual: Essays on Face-to-Face Behavior. Erving Goffman". American Journal of Sociology. 76: 177–179. doi:10.1086/224921.
  25. ^ Goffman, Erving (1955). "On Face-Work". Psychiatry. 18 (3): 213–231. doi:10.1080/00332747.1955.11023008. PMID 13254953.
  26. ^ Agassi, Joseph; Jarvie, I.C. (1969). "A Study in Westernization". In Jarvie, I.C. (ed.). Hong Kong: A Society in Transition. Routledge & Kegan Paul. pp. 129–163.
  27. ^ Xiaoying Qi (2011). "Face". Journal of Sociology. 47 (3): 279–295. doi:10.1177/1440783311407692. S2CID 220270450.
  28. ^ a b Ryan, Patrick Spaulding. "Saving Face Without Words: A Confucian Perspective on The Strike of 1867". International Journal of Humanities, Art and Social Studies. 2 (10). doi:10.2139/ssrn.4067005. S2CID 248036295.
  29. ^ a b Filieri, Raffaele; Lin, Zhibin; d'Antone, Simona; Chatzopoulou, Elena (2018). "A cultural approach to brand equity: The role of brand mianzi and brand popularity in China" (PDF). Journal of Brand Management. 26 (4): 376–394. doi:10.1057/s41262-018-0137-x. S2CID 169153592.
  30. ^ a b c d Filieri, Raffaele; Lin, Zhibin (2017). "The role of aesthetic, cultural, utilitarian and branding factors in young Chinese consumers' repurchase intention of smartphone brands". Computers in Human Behavior. 67: 139–150. doi:10.1016/j.chb.2016.09.057.
  31. ^ a b c d e Filieri, Raffaele; Chen, Wenshin; Lal Dey, Bidit (2017). "The importance of enhancing, maintaining and saving face in smartphone repurchase intentions of Chinese early adopters". Information Technology & People. 30 (3): 629–652. doi:10.1108/ITP-09-2015-0230.
  32. ^ Brown, Penelope; Levinson, Stephen C. (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-31355-1.
  33. ^ a b Miller, Katherine (2005). Communication Theories: Perspectives, Processes, and Contexts (2nd ed.). McGraw-Hill.[page needed]
  34. ^ Longcope, Peter (1995). "The Universality of Face in Brown and Levinson's Politeness Theory: A Japanese Perspective". Working Papers in Educational Linguistics. 11 (1): 69–79.
  35. ^ Goffman, Erving (1959). The presentation of self in everyday life. Doubleday. ISBN 978-0-8446-7017-1.
  36. ^ Lim, T.S.; Bowers, J.W. (1991). "Facework: Solidarity, Approbation, and Tact". Human Communication Research. 17 (3): 415–450. doi:10.1111/j.1468-2958.1991.tb00239.x.
  37. ^ Oetzel, John G.; Ting‐Toomey, Stella; Yokochi, Yumiko; Masumoto, Tomoko; Takai, Jiro (2000). "A typology of facework behaviors in conflicts with best friends and relative strangers". Communication Quarterly. 48 (4): 397–419. doi:10.1080/01463370009385606. S2CID 144835800.
  38. ^ a b Fletcher, Vail (2016-04-05). "Facework and Culture". Oxford Research Encyclopedia of Communication. doi:10.1093/acrefore/9780190228613.013.165. ISBN 9780190228613.
  39. ^ Rofiq, Hasniar. "an Overview of Face Negotiation Theory".
  40. ^ Brown, Bert (1977). "Face Saving and Face Restoration in Negotiation". In Druckman, D. (ed.). Negotiations: Social-Psychological Perspectives. Sage. p. 275.
  41. ^ Cohen, Raymond (1977). Negotiating Across Cultures: Communication Obstacles in International Diplomacy. United States Inst of Peace Pr (September 1, 1991). ISBN 978-1878379085.
  42. ^ Ting-Toomey, Stella (1990). A Face Negotiation Perspective Communicating for Peace. Sage.
  43. ^ Eberhard, Wolfram (1967). Guilt and Sin in Traditional China. University of California Press. pp. 119–120.
  44. ^ Bond, Michael Harris (1991). Beyond the Chinese Face: Insights from Psychology. Oxford University Press. p. 59. ISBN 978-0-19-585116-8.
  45. ^ Pharr, Susan J. (1989). Losing Face, Status Politics in Japan. University of California Press.
  46. ^ Shuanfan Huang (1987). 基型意义之研究:"孝"与"面子" [Two studies on prototype semantics: xiao 'filial piety' and mei mianzi 'loss of face']. Journal of Chinese Linguistics (in Chinese). 15 (1): 55–89.
  47. ^ Lakoff, George; Johnson, Mark (1980). Metaphors We Live By. University of Chicago Press.
  48. ^ Allan, Keith (2014). Linguistic Meaning (RLE Linguistics A: General Linguistics). Routledge. p. 10. ISBN 9781134742448.

External links

  • A metalinguistic approach to deconstructing the concepts of 'face' and 'politeness' in Chinese, English and Japanese, Michael Haugh and Carl Hinze
  • , Doris Weidemann
  • , Wenshan Jia
  • , Ning Yu
  • , Akio Yabuuchi
  • Face Negotiation in Conflict Resolution in the Chinese Context, Li Xiaoshi and Jia Xuerui
  • Politeness, Face and Facework: Current Issues, Liisa Vilkki
  • The Concern of a Nation's Face: Evidence in the Chinese Press Coverage of Sports, Karina Lam Wai-ling
  • The Chinese Concept of Face: A Perspective for Business Communicators, Qiumin Dong and Yu-Feng L. Lee
  • How Does Culture Influence Conflict Resolution? A Dynamic Constructivist Analysis, Michael W. Morris and Ho-Ying Fu
  • , Conflict Research Consortium
  • Face, Sarah Rosenberg
  • Lincoln, Bruce. "ČEHR". Encyclopædia Iranica. Retrieved 2016-05-31.

face, sociological, concept, save, face, redirects, here, band, save, face, this, article, multiple, issues, please, help, improve, discuss, these, issues, talk, page, learn, when, remove, these, template, messages, this, article, possibly, contains, original,. Save face redirects here For the band see Save Face This article has multiple issues Please help improve it or discuss these issues on the talk page Learn how and when to remove these template messages This article possibly contains original research Please improve it by verifying the claims made and adding inline citations Statements consisting only of original research should be removed November 2016 Learn how and when to remove this template message This article needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed Find sources Face sociological concept news newspapers books scholar JSTOR November 2016 Learn how and when to remove this template message Learn how and when to remove this template message Face is a class of behaviors and customs practiced mainly in Asian cultures associated with the morality honor and authority of an individual or group of individuals and its image in social groups Face refers to a sociological concept in general linked to the dignity and prestige that a person has in terms of their social relationships This idea with different nuances is observed in many societies and cultures such as Chinese Arabic Indonesian Korean Malaysian Laotian Indian Japanese Vietnamese Filipino Thai Russian and other Slavic cultures Face has more meanings within the context of Chinese culture 1 Contents 1 Definitions 2 By culture 2 1 Chinese 2 2 English 2 3 Russian and other Slavic 2 4 Arabic 2 5 Persian 2 6 Thai 2 7 Khmer Cambodia 2 8 Korean 3 Academic interpretations 3 1 Sociology 3 2 Face saving in collective action 3 3 Marketing 3 4 Politeness theory 3 5 Communication theory 3 6 Facework 3 7 Intercultural communication 3 8 Face negotiation theory 3 9 Psychology 3 10 Political science 3 11 Semantics 4 See also 5 References 6 External linksDefinitions EditAlthough Chinese writer Lin Yutang claimed face cannot be translated or defined 2 these definitions have been created Face is an image of self delineated in terms of approved social attributes citation needed Face is the respectability and or deference which a person can claim for themself or from others citation needed Face is a quality that can be lost maintained or enhanced and must be constantly attended to in interaction 3 Face is a sense of worth that comes from knowing one s status and reflecting concern with the congruence between one s performance or appearance and one s real worth citation needed Face means sociodynamic valuation a lexical hyponym of words meaning prestige dignity honor respect status citation needed By culture EditChinese Edit In China in particular the concepts of mianzi lian and yan play an extremely important role in the fabric of society In Chinese culture face refers to two distinct concepts although linked in Chinese social relations One is mianzi 面子 and the other is lian 臉 which are used regularly in everyday language although not so much in formal writing Two influential Chinese authors explained face The Chinese writer Lu Xun 4 referred to the American missionary Arthur Henderson Smith s interpretation 5 The term face keeps cropping up in our conversation and it seems such a simple expression that I doubt whether many people give it much thought Recently however we have heard this word on the lips of foreigners too who seem to be studying it They find it extremely hard to understand but believe that face is the key to the Chinese spirit and that grasping it will be like grabbing a queue twenty four years ago when wearing a queue was compulsory everything else will follow 6 7 Lin Yutang considered the psychology of face Interesting as the Chinese physiological face is the psychological face makes a still more fascinating study It is not a face that can be washed or shaved but a face that can be granted and lost and fought for and presented as a gift Here we arrive at the most curious point of Chinese social psychology Abstract and intangible it is yet the most delicate standard by which Chinese social intercourse is regulated 2 Mian 面 face personal esteem countenance surface side occurs in words like mianzi 面子 face side reputation self respect prestige honor social standing mianmu 面目 face and eyes face appearance respect social standing prestige honor only used in ancient Chinese prose Now it only means appearance mianpi 面皮 face skin facial skin complexion feelings sensitivity sense of shame tǐmian 體面 body face face good looking honor dignity prestige qingmian 情面 feelings face face prestige favor kindness partiality Hsien chin Hu says can be borrowed struggled for added to padded all terms indicating a gradual increase in volume It is built up through initial high position wealth power ability through cleverly establishing social ties to a number of prominent people as well as through avoidance of acts that would cause unfavorable comment 8 61 Liǎn 臉 face countenance respect reputation prestige is seen in several face words liǎnshang 臉上 face on above one s face honor respect liǎnmian 臉面 face face face self respect prestige influence liǎnpi 臉皮 face skin face sensitivity compassion Hu contrasts meiyǒu liǎn 沒有臉 without face audacious wanton shameless as the most severe condemnation that can be made of a person and buyao liǎn 不要臉 don t want face shameless selfishly inconsiderate as a serious accusation meaning that ego does not care what society thinks of his character that he is ready to obtain benefits for himself in defiance of moral standards 8 51 52 Yan 顏 face prestige reputation honor occurs in the common expression diu yan 丟顏 and the words yanhou 顏厚 face thick or houyan 厚顏 thick skinned brazen shameless impudent yanmian 顏面 face face face honor prestige English Edit The English semantic field for face words meaning prestige honor is smaller than the corresponding Chinese field English face meaning prestige honor respect dignity status reputation social acceptance or good name The lose verb in lose face means fail to maintain while the save in save face means avoid loss damage The country begins to feel that Government consented to arrangements by which China has lost face the officials have long been conscious that they are becoming ridiculous in the eyes of the people seeing that where a foreigner is concerned they can neither enforce a Chinese right nor redress a Chinese grievance even on Chinese soil 9 Several American newspapers from 1874 listed the concept in a column of Chinese Proverbs or Facts amp Fancies stating The Chinese be it observed are great sticklers for propriety and respectability and are very much afraid of what they term losing face 10 11 Loss of face occurs in The Times August 3 1929 Each wishes to concede only what can be conceded without loss of face 12 Save face was coined from lose face applying the semantic opposition between lose and save Chinese 保面子 pinyin bǎo mianzi lit guard save face when successful it s called 保住面子 bǎozhu mianzi saved guarded face Oxford English Dictionary OED defines Save 8 as To keep protect or guard a thing from damage loss or destruction and elaborates 8f to save one s face to avoid being disgraced or humiliated Similarly to save another s face Hence save face adj face saving Originally used by the English community in China with reference to the continual devices among the Chinese to avoid incurring or inflicting disgrace The exact phrase appears not to occur in Chinese but to lose face diu lien and for the sake of his face are common 13 Among the English words of Chinese origin lose face is an uncommon verb phrase and a unique semantic loan translation Most Anglo Chinese borrowings are nouns 14 250 with a few exceptions such as to kowtow to Shanghai to brainwash and lose face English face meaning prestige or honor is the only case of a Chinese semantic loan Semantic loans extend an indigenous word s meaning in conformity with a foreign model e g the French realiser lit achieve or create or construct used in the sense of English realize The vast majority of English words from Chinese are ordinary loanwords with regular phonemic adaptation e g chop suey lt Cantonese tsap sui 雜碎 lit miscellaneous pieces A few are calques where a borrowing is blended with native elements e g chopsticks lt Pidgin chop quick fast lt Cantonese kap 急 lit quick stick Face meaning prestige is technically a loan synonym owing to semantic overlap between the native English meaning outward semblance effrontery and the borrowed Chinese meaning prestige dignity When face acquired its Chinese sense of prestige honor it filled a lexical gap in the English lexicon Chan and Kwok write The Chinese has supplied a specific name for a thing embodying qualities not expressed or possibly not fully expressed by a number of terms in English The aptness of the figurative extension has probably also played a part 15 Carr concludes The nearest English synonyms of the apt figurative face are prestige honor respect dignity status reputation social acceptance or good name 16 17 847 880 18 explains how face is a more basic meaning than status dignity or honor Prestige appears to be semantically closest to face however a person can be said to have face but not prestige or vice versa Prestige is not necessary one can easily live without it but hardly without face 16 Russian and other Slavic Edit Russian Orthodox concept of face lik lico lichina is different from the Chinese concept of face in regards to different emphasis on sacricety and individualism and in regards to different understanding of the opposites However both Russian and Chinese concepts of face are close to each other in their focus on person being first and foremost part of larger community In contrast to co existence of personal individualism with their simultaneous participation in community affairs within Western culture individuality is much more toned down in both Russian and Chinese cultures in favour of communality both Russian and Chinese cultures are lacking in stark Western dichotomy of internal vs external and also lacking in Western focus on legal frameworks being foundation for individualism and instead of it in both Russian and Chinese cultures ritualism in public relations is much more highly regarded than in Western culture where in the West ritualism is thought of to be mostly dull and empty of content 19 The importance of the concept of face in Russia may be seen imprinted into amassment of proverbs and sayings where the word lico is used as a reference to one s character or reputation for instance upast v gryaz licom lit to fall face down into mud meaning to lose reputation dvulichie lit two facedness or the absence of a well defined face denoting a negative trait poteryat lico similarly to upast v gryaz licom but stronger meaning to lose reputation or social standing and lichina meaning both face and at the same time the essence when being used to describe a person showing that there is high expectation of inner self and outer self of a person being in high accord with each other looking from the framework of Russian culture citation needed Among South Slavs especially in Serbo Croatian and Bulgarian the word obraz obraz is used as a traditional expression for honor and the sociological concept of face Medieval Slavic documents have shown that the word has been used with various meanings such as form image character person symbol face figure statue idol guise and mask The languages also have a derived adjective bezobrazan bezobrazan lit without face used to associate shame to a person 20 Arabic Edit In Arabic the expression hafiẓa maʼ al wajh حفظ ماء الوجه lit save the face s water is used to mean save face The entire Arab culture of social and family behavior is based around Islamic concepts of dignity or face For Shia Islam face is based on the social and family ranking system found in the Treatise of Rights Al Risalah al Huquq Shia Islam s primary source for social behaviors 21 Persian Edit In Persian expressions like Aab ro rizi آبروريزی lit losing the face s water is used to mean save face and Dou roi دورويی lit two facedness Ro seyahi nq lit Black facedness meaning ashamed and embarrassed and Ro sepidi روسپيدی lit white facedness meaning proud opposite of Ro seyahi are used In Iranian culture the meaning of linguistic face is much closer to the meaning of character So Persian speakers use some strategies in saving the face or character of each other while they communicate Thai Edit The Thai word for face is naa hna lit face There are basically two main ways of expressing loss of face One sia naa esyhna translates literally as lose face Another term khai naa khayhna means sale of face The actual connotation of khai naa is that the person who lost face did so through fault of self or through the thoughtless action of another As in China and other regions where loss of face is important the Thai version involves sociodynamic status Khmer Cambodia Edit The Khmer word for face is muk ម ខ lit face Bat muk ប ត ម ខ translates literally as lose face Tuk muk ទ កម ខ translates literally as save face or preserve face This concept is understood and treated much the same in Cambodia as elsewhere in Asia Korean Edit The concept of face or chemyeon Korean 체면 Hanja 體面 Korean t ɕʰe mjʌ n is extremely important in Korean culture citation needed Academic interpretations EditSociology Edit Face is central to sociology and sociolinguistics Martin C Yang 22 analyzed eight sociological factors in losing or gaining face the kinds of equality between the people involved their ages personal sensibilities inequality in social status social relationship consciousness of personal prestige presence of a witness and the particular social value sanction involved 23 The sociologist Erving Goffman introduced the concept of face into social theory with his 1955 article On Face work An Analysis of Ritual Elements of Social Interaction and 1967 book Interaction Ritual Essays on Face to Face Behavior 24 25 According to Goffman s dramaturgical perspective face is a mask that changes depending on the audience and the variety of social interaction People strive to maintain the face they have created in social situations They are emotionally attached to their faces so they feel good when their faces are maintained loss of face results in emotional pain so in social interactions people cooperate by using politeness strategies to maintain each other s faces citation needed Face is sociologically universal People are human Joseph Agassi and I C Jarvie believe because they have face to care for without it they lose human dignity 26 140 Hu elaborates The point is that face is distinctively human Anyone who does not wish to declare his social bankruptcy must show a regard for face he must claim for himself and must extend to others some degree of compliance respect and deference in order to maintain a minimum level of effective social functioning While it is true that the conceptualization of what constitutes face and the rules governing face behavior vary considerably across cultures the concern for face is invariant Defined at a high level of generality the concept of face is a universal 17 881 882 The sociological concept of face has recently been reanalyzed through consideration of the Chinese concepts of face mianzi and lian which permits deeper understanding of the various dimensions of experience of face including moral and social evaluation and its emotional mechanisms 27 Face saving in collective action Edit The value of saving face has been seen in application of a Confucian form of protest and collective action 28 Evidence of face saving has been seen in a labor strike by Chinese railroad worker in 1867 in the construction of the Transcontinental Railroad where Chinese workers protested peacefully and negotiated for an outcome in a way that demonstrated face saving behavior 28 Marketing Edit According to Hu mianzi stands for the kind of prestige that is emphasized a reputation achieved through getting on in life through success and ostentation while face is the respect of a group for a man with a good moral reputation the man who will fulfill his obligations regardless of the hardships involved who under all circumstances shows himself a decent human being 8 The concept seems to relate to two different meanings from one side Chinese consumers try to increase or maintain their reputation mianzi in front of socially and culturally significant others e g friends on the other hand they try to defend or save face citation needed Mianzi is not only important to improve the consumer s reputation in front of significant others but rather it is also associated with feelings of dignity honor and pride 29 In consumer behaviour literature mianzi has been used to explain Chinese consumer purchasing behaviour and brand choice 30 and considered it as a quality owned by some brands Some consumers tend to favour some brands and their products and services because of their capacity to enable them to gain mianzi which does not mean simply increase their reputation but also to show achievements and communicate these achievements to others in order to be more accepted in social circles especially upper class circles 31 Chinese consumers tend to believe that if they buy some brands it is easier to be accepted in the social circles of powerful and wealthy people Connections are particularly important in Chinese culture as people use social connections to achieve their goals citation needed However mianzi has also an emotional facet 31 Consumers feel proud special honoured even more valuable as individuals if they can afford to buy brands that can enhance their mianzi Therefore some branded products and services especially those that require conspicuous consumption e g smartphones bags shoes are chosen because they foster feelings of pride and vanity in the owner 30 31 A brand that enables an individual to achieve such goals in life in branding literature it is labelled as brand mianzi which is the capacity of a brand to provide emotions and self enhancement to its owner 30 31 Scholars have proved that brand mianzi affects consumer purchase intentions 30 31 and brand equity 29 In summary mianzi is a cultural concept that relates to the social emotional and psychological dimension of consumption and has an impact on consumers perception of their self and purchase decisions Purchase and consumption of brands but also other activities like choosing a specific university in Chinese culture are profoundly affected by mianzi and different brands can be more or less apt to enhance or maintain mianzi while others can cause a loss of face citation needed Politeness theory Edit Penelope Brown and Stephen C Levinson 1987 expanded Goffman s theory of face in their politeness theory which differentiated between positive and negative face p 61 32 33 34 35 Positive face is the positive consistent self image or personality crucially including the desire that this self image be appreciated and approved of claimed by interactants Negative face is the basic claim to territories personal preserves rights to non distraction i e to freedom of action and freedom from imposition In human interactions people are often forced to threaten either an addressee s positive and or negative face and so there are various politeness strategies to mitigate those face threatening acts citation needed Communication theory Edit Tae Seop Lim and John Waite Bowers 1991 claim that face is the public image that a person claims for himself Within this claim there are three dimensions Autonomy face describes a desire to appear independent in control and responsible Fellowship face describes a desire to seem cooperative accepted and loved Competence face describes a desire to appear intelligent accomplished and capable 36 33 page needed Oetzel et al 2000 defined facework as the communicative strategies one uses to enact self face and to uphold support or challenge another person s face In terms of interpersonal communication Facework refers to an individual s identity in a social world and how that identity is created reinforced diminished and maintained in communicative interactions 37 Facework Edit Facework 38 represents the transition from the real self of the individual to the image he or she represents to society for the communicative or leadership purposes This concept is all about presentation of the dignified image which soon will become as an authority for other individuals Facework is a skill of constantly maintaining the face in order to deserve the respect and honor from it For instance Individualistic cultures like United States Canada and Germany are standing for the position of protecting the self face of the individual while collectivist cultures such as China South Korea and Japan support the idea of maintaining the other face for self dignity and self respectThere are also exist other facework strategies not always basing on the culture strategies like face negotiating 39 face constituting face compensating face honoring face saving face threatening face building face protecting face depreciating face giving face restoring and face neutral 38 Intercultural communication Edit Face is central to intercultural communication or cross cultural communication Bert Brown explains the importance of both personal and national face in international negotiations Among the most troublesome kinds of problems that arise in negotiation are the intangible issues related to loss of face In some instances protecting against loss of face becomes so central an issue that it swamps the importance of the tangible issues at stake and generates intense conflicts that can impede progress toward agreement and increase substantially the costs of conflict resolution 40 In terms of Edward T Hall s dichotomy between high context cultures focused upon in groups and low context cultures focused upon individuals face saving is generally viewed as more important in high context cultures such as China or Japan than in low context ones such as the United States or Germany 41 Face negotiation theory Edit Stella Ting Toomey developed Face Negotiation Theory to explain cultural differences in communication and conflict resolution Ting Toomey defines face as the interaction between the degree of threats or considerations one party offers to another party and the degree of claim for a sense of self respect or demand for respect toward one s national image or cultural group put forth by the other party in a given situation 42 Psychology Edit The psychology of face is another field of research Wolfram Eberhard who analyzed Chinese guilt and sin in terms of literary psychology debunked the persistent myth that face is peculiar to the Chinese rather than a force in every human society Eberhard noted It is mainly in the writings of foreigners that we find the stress upon shame in Chinese society it is they who stated that the Chinese were typically afraid of losing their face It is they who reported many cases of suicide because of loss of face or of suicide in order to punish another person after one s death as a ghost or to cause through suicide endless difficulties or even punishment to the other person But in the Chinese literature used here including also the short stories I did not once find the phrase losing face and there was no clear case of suicide because of shame alone 43 The Chinese University of Hong Kong social psychologist Michael Harris Bond observed that in Hong Kong Given the importance of having face and of being related to those who do there is a plethora of relationship politics in Chinese culture Name dropping eagerness to associate with the rich and famous the use of external status symbols sensitivity to insult lavish gift giving the use of titles the sedulous avoidance of criticism all abound and require considerable readjustment for someone used to organizing social life by impersonal rules frankness and greater equality 44 Political science Edit Face has further applications in political science For instance Susan Pharr stressed the importance of losing face in Japanese comparative politics 45 Semantics Edit Linguists have analyzed the semantics of face Huang used prototype semantics to differentiate lian and mianzi 46 George Lakoff and Mark Johnson s Metaphors We Live By emphasizes the face for the person metonymy 47 37 Keith Allan 1986 extended face into theoretical semantics He postulated it to be an essential element of all language interchanges and claimed A satisfactory theory of linguistic meaning cannot ignore questions of face presentation nor other politeness phenomena that maintain the co operative nature of language interchange 48 See also EditDignitas Roman concept Shame society vs guilt society Honor killing Izzat honor References Edit Chinese Culture Tradition and Customs elements science psu edu Penn State University and Peking University Archived from the original on 2021 09 18 Retrieved 2018 12 12 a b Yutang Lin 1935 My Country and My People New York Reynal amp Hitchcock pp 199 200 Grimm Joe May 16 2019 Saving face What does it mean Bias Busters Cultural competence guides Michigan State University Retrieved October 17 2022 Lu Xun China s Greatest Modern Writer afe easia columbia edu Columbia University Retrieved 2018 12 12 Smith Arthur Henderson 1894 Chinese Characteristics Fleming H Revell pp 16 18 Lu Xun 1933 Zai tan baoliu More mental reservations p 129 Lu Xun 1959 On Face Selected Works of Lu Hsun Translated by Yang Xianyi Gladys Yang Foreign Language Press pp 129 132 a b c Hu Hsien Chin 1944 The Chinese Concepts of Face American Anthropologist 46 45 64 doi 10 1525 aa 1944 46 1 02a00040 Hart Robert 1901 Appendix II These from the land of Sinim Essays on the Chinese question Chapman amp Hall p 225 Chinese Proverbs Iowa County Democrat 1874 11 05 p 4 Retrieved 2022 08 26 via Newspapers com Facts and Fancies Public Ledger 1874 12 22 p 4 Retrieved 2022 08 26 via Newspapers com Benson Phil 2002 01 08 Ethnocentrism and the English Dictionary Routledge ISBN 9781134599585 Save face Oxford English Dictionary Online ed Oxford University Press Subscription or participating institution membership required Yuan Jia Hua 1981 English Words of Chinese Origin Journal of Chinese Linguistics 9 244 286 Chan Mimi Kwok Helen 1985 A Study of Lexical Borrowing from Chinese into English with Special Reference to Hong Kong University of Hong Kong Press pp 61 62 a b Carr Michael 1993 Chinese Face in Japanese and English Part 2 The Review of Liberal Arts 85 87 88 hdl 10252 1585 a b Ho D Y F 1976 On the concept of face American Journal of Sociology 81 4 867 884 doi 10 1086 226145 S2CID 145513767 Ho David Yao fai 1974 Face Social Expectations and Conflict Avoidance In Dawson John Lonner Walter eds Readings in Cross cultural Psychology Proceedings of the Inaugural Meeting of the International Association for Cross Cultural Psychology Held in Hong Kong August 1972 Hong Kong University Press pp 240 251 Prosekov Sergey 2020 LICO KITAJCA SODERZhANIE PONYaTIYa ZNANIE PONIMANIE UMENIE in Russian 3 191 201 doi 10 17805 zpu 2020 3 15 inactive 31 December 2022 a href Template Cite journal html title Template Cite journal cite journal a CS1 maint DOI inactive as of December 2022 link Stoianovich Traian 1994 Balkan Worlds The First and Last Europe USA M E Sharpe pp 48 49 ISBN 978 1 56324 032 4 Ali ibn Husayn Zayn al Abidin Risalat al Huquq in Arabic Redfield Margaret Park 1946 A Chinese Village Taitou Shantung Province Martin C Yang American Journal of Sociology 51 5 502 doi 10 1086 219875 Yang Martin C 1945 A Chinese Village Taitou Shantung Province 1967 ed Kegan Paul Reprint pp 167 179 Strodtbeck Fred L 1970 Interaction Ritual Essays on Face to Face Behavior Erving Goffman American Journal of Sociology 76 177 179 doi 10 1086 224921 Goffman Erving 1955 On Face Work Psychiatry 18 3 213 231 doi 10 1080 00332747 1955 11023008 PMID 13254953 Agassi Joseph Jarvie I C 1969 A Study in Westernization In Jarvie I C ed Hong Kong A Society in Transition Routledge amp Kegan Paul pp 129 163 Xiaoying Qi 2011 Face Journal of Sociology 47 3 279 295 doi 10 1177 1440783311407692 S2CID 220270450 a b Ryan Patrick Spaulding Saving Face Without Words A Confucian Perspective on The Strike of 1867 International Journal of Humanities Art and Social Studies 2 10 doi 10 2139 ssrn 4067005 S2CID 248036295 a b Filieri Raffaele Lin Zhibin d Antone Simona Chatzopoulou Elena 2018 A cultural approach to brand equity The role of brand mianzi and brand popularity in China PDF Journal of Brand Management 26 4 376 394 doi 10 1057 s41262 018 0137 x S2CID 169153592 a b c d Filieri Raffaele Lin Zhibin 2017 The role of aesthetic cultural utilitarian and branding factors in young Chinese consumers repurchase intention of smartphone brands Computers in Human Behavior 67 139 150 doi 10 1016 j chb 2016 09 057 a b c d e Filieri Raffaele Chen Wenshin Lal Dey Bidit 2017 The importance of enhancing maintaining and saving face in smartphone repurchase intentions of Chinese early adopters Information Technology amp People 30 3 629 652 doi 10 1108 ITP 09 2015 0230 Brown Penelope Levinson Stephen C 1987 Politeness Some universals in language usage Cambridge University Press ISBN 978 0 521 31355 1 a b Miller Katherine 2005 Communication Theories Perspectives Processes and Contexts 2nd ed McGraw Hill page needed Longcope Peter 1995 The Universality of Face in Brown and Levinson s Politeness Theory A Japanese Perspective Working Papers in Educational Linguistics 11 1 69 79 Goffman Erving 1959 The presentation of self in everyday life Doubleday ISBN 978 0 8446 7017 1 Lim T S Bowers J W 1991 Facework Solidarity Approbation and Tact Human Communication Research 17 3 415 450 doi 10 1111 j 1468 2958 1991 tb00239 x Oetzel John G Ting Toomey Stella Yokochi Yumiko Masumoto Tomoko Takai Jiro 2000 A typology of facework behaviors in conflicts with best friends and relative strangers Communication Quarterly 48 4 397 419 doi 10 1080 01463370009385606 S2CID 144835800 a b Fletcher Vail 2016 04 05 Facework and Culture Oxford Research Encyclopedia of Communication doi 10 1093 acrefore 9780190228613 013 165 ISBN 9780190228613 Rofiq Hasniar an Overview of Face Negotiation Theory Brown Bert 1977 Face Saving and Face Restoration in Negotiation In Druckman D ed Negotiations Social Psychological Perspectives Sage p 275 Cohen Raymond 1977 Negotiating Across Cultures Communication Obstacles in International Diplomacy United States Inst of Peace Pr September 1 1991 ISBN 978 1878379085 Ting Toomey Stella 1990 A Face Negotiation Perspective Communicating for Peace Sage Eberhard Wolfram 1967 Guilt and Sin in Traditional China University of California Press pp 119 120 Bond Michael Harris 1991 Beyond the Chinese Face Insights from Psychology Oxford University Press p 59 ISBN 978 0 19 585116 8 Pharr Susan J 1989 Losing Face Status Politics in Japan University of California Press Shuanfan Huang 1987 基型意义之研究 孝 与 面子 Two studies on prototype semantics xiao filial piety and mei mianzi loss of face Journal of Chinese Linguistics in Chinese 15 1 55 89 Lakoff George Johnson Mark 1980 Metaphors We Live By University of Chicago Press Allan Keith 2014 Linguistic Meaning RLE Linguistics A General Linguistics Routledge p 10 ISBN 9781134742448 Keevak Michael 2022 On Saving Face A Brief History of Western Appropriation Hong Kong University Press https newbooksnetwork com on saving face brief history western hb Mauss Marcel 1954 The Gift tr by Ian Cunnison Cohen amp West Orr John 1953 Words and Sounds in English and French Oxford University Press External links EditA metalinguistic approach to deconstructing the concepts of face and politeness in Chinese English and Japanese Michael Haugh and Carl Hinze Learning About Face Subjective Theories as a Construct in Analysing Intercultural Learning Processes of Germans in Taiwan Doris Weidemann Facework as a Chinese Conflict Preventive Mechanism A Cultural Discourse Analysis Wenshan Jia What does our face mean to us Ning Yu Face in Chinese Japanese and U S American cultures Akio Yabuuchi Face Negotiation in Conflict Resolution in the Chinese Context Li Xiaoshi and Jia Xuerui Politeness Face and Facework Current Issues Liisa Vilkki The Concern of a Nation s Face Evidence in the Chinese Press Coverage of Sports Karina Lam Wai ling The Chinese Concept of Face A Perspective for Business Communicators Qiumin Dong and Yu Feng L Lee How Does Culture Influence Conflict Resolution A Dynamic Constructivist Analysis Michael W Morris and Ho Ying Fu Face Saving Conflict Research Consortium Face Sarah Rosenberg Lincoln Bruce CEHR Encyclopaedia Iranica Retrieved 2016 05 31 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Face sociological concept amp oldid 1130885613, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.