fbpx
Wikipedia

Troubadour

A troubadour (English: /ˈtrbədʊər, -dɔːr/, French: [tʁubaduʁ] ; Occitan: trobador [tɾuβaˈðu] ) was a composer and performer of Old Occitan lyric poetry during the High Middle Ages (1100–1350). Since the word troubadour is etymologically masculine, a female troubadour is usually called a trobairitz.

The troubadour Perdigon playing his fiddle.

The troubadour school or tradition began in the late 11th century in Occitania, but it subsequently spread to the Italian and Iberian Peninsulas. Under the influence of the troubadours, related movements sprang up throughout Europe: the Minnesang in Germany, trovadorismo in Galicia and Portugal, and that of the trouvères in northern France. Dante Alighieri in his De vulgari eloquentia defined the troubadour lyric as fictio rethorica musicaque poita: rhetorical, musical, and poetical fiction. After the "classical" period around the turn of the 13th century and a mid-century resurgence, the art of the troubadours declined in the 14th century and around the time of the Black Death (1348) it died out.

The texts of troubadour songs deal mainly with themes of chivalry and courtly love. Most were metaphysical, intellectual, and formulaic. Many were humorous or vulgar satires. Works can be grouped into three styles: the trobar leu (light), trobar ric (rich), and trobar clus (closed). Likewise there were many genres, the most popular being the canso, but sirventes and tensos were especially popular in the post-classical period.

Etymology Edit

The English word troubadour was borrowed from the French word first recorded in 1575 in a historical context to mean "langue d'oc poet at the court in the 12th and 13th century" (Jean de Nostredame, Vies des anciens Poètes provençaux, p. 14 in Gdf. Compl.).[1] The first use and earliest form of troubador is trobadors, found in a 12th-century Occitan text by Cercamon.[2]

The French word itself is borrowed from the Occitan trobador. It is the oblique case of the nominative trobaire "composer", related to trobar "to compose, to discuss, to invent" (Wace, Brut, editions I. Arnold, 3342). Trobar may come, in turn, from the hypothetical Late Latin *tropāre "to compose, to invent a poem" by regular phonetic change. This reconstructed form is based on the Latin root tropus, meaning a trope. In turn, the Latin word derives ultimately from Greek τρόπος (trópos), meaning "turn, manner".[3] Intervocal Latin [p] shifted regularly to [b] in Occitan (cf. Latin sapere → Occitan saber, French savoir "to know"). The Latin suffix -ātor, -ātōris explains the Occitan suffix, according to its declension and accentuation: Gallo-Romance *tropātor[4] → Occitan trobaire (subject case) and *tropātōre[5] → Occitan trobador (oblique case).

There is an alternative theory to explain the meaning of trobar as "to compose, to discuss, to invent". It has the support of some historians, specialists of literature, and musicologists to justify the troubadours' origins in Arabic Andalusian musical practices. According to them, the Arabic word ṭaraba "music" (from the triliteral root ṭ–r–b ط ر ب "provoke emotion, excitement, agitation; make music, entertain by singing" as in طرب أندلسي, ṭarab ʾandalusī) could partly be the etymon of the verb trobar.[6][7] Another Arabic root had already been proposed before: ḍ–r–b (ض ر ب) "strike", by extension "play a musical instrument".[8]

In archaic and classical troubadour poetry, the word is only used in a mocking sense, having more or less the meaning of "somebody who makes things up". Cercamon writes:

Ist trobador, entre ver e mentir,
Afollon drutz e molhers et espos,
E van dizen qu'Amors vay en biays
(These troubadours, between truth and lies/corrupt lovers, women and husbands, / and keep saying that Love proceeds obliquely).[9]

Peire d'Alvernha also begins his famous mockery of contemporary authors cantarai d'aquest trobadors,[10] after which he proceeds to explain why none of them is worth anything.[11] When referring to themselves seriously, troubadours almost invariably use the word chantaire ("singer").

Origins Edit

The early study of the troubadours focused intensely on their origins. No academic consensus was ever achieved in the area. Today, one can distinguish at least eleven competing theories (the adjectives used below are a blend from the Grove Dictionary of Music and Roger Boase's The Origins and Meaning of Courtly Love):

  • Arabic (also Arabist or Hispano-Arabic)
    The sixteenth century Italian historian Giammaria Barbieri was perhaps the first to suggest Arabian influences on the music of the troubadours.[12] Later scholars like J.B. Trend have asserted that the poetry of troubadours is connected to Arabic poetry written in the Iberian Peninsula,[13] while others have attempted to find direct evidence of this influence. In examining the works of William IX of Aquitaine, Évariste Lévi-Provençal and other scholars found three lines that they believed were in some form of Arabic, indicating a potential Andalusian origin for his works. The scholars attempted to translate the lines in question, though the medievalist Istvan Frank contended that the lines were not Arabic at all, but instead the result of the rewriting of the original by a later scribe.[14][15] Scholars like Ramón Menéndez Pidal stated that the troubadour tradition was created by William, who had been influenced by Moorish music and poetry while fighting with the Reconquista. However, George T. Beech states that there is only one documented battle that William fought in the Iberian Peninsula, and it occurred towards the end of his life. Beech adds that while the sources of William's inspirations are uncertain, he and his father did have individuals within their extended family with Iberian origins, and he may have been friendly with some Europeans who could speak the Arabic language.[15] Regardless of William's personal involvement in the tradition's creation, Magda Bogin states that Arab poetry was likely one of several influences on European "courtly love poetry", citing Ibn Hazm's "The Ring of the Dove" as an example of a similar Arab tradition.[16] Methods of transmission from Arab Iberia to the rest of Europe did exist, such as the Toledo School of Translators, though it only began translating major romances from Arabic into Latin in the second half of the thirteenth century, with objectionable sexual content removed in deference to the Catholic Church.[17]
  • Bernardine-Marianist or Christian
    According to this theory, it was the theology espoused by Bernard of Clairvaux and the increasingly important Mariology that most strongly influenced the development of the troubadour genre. Specifically, the emphasis on religious and spiritual love, disinterestedness, mysticism, and devotion to Mary explained "courtly love". The emphasis of the reforming Robert of Arbrissel on "matronage" to achieve his ends can explain the troubadour attitude towards women.[18] Chronologically, however, this hypothesis is hard to sustain (the forces believed to have given rise to the phenomenon arrived later than it). But the influence of Bernardine and Marian theology can be retained without the origins theory. This theory was advanced early by Eduard Wechssler and further by Dmitri Scheludko (who emphasises the Cluniac Reform) and Guido Errante. Mario Casella and Leo Spitzer have added "Augustinian" influence to it.
  • Celtic or chivalric-matriarchal
    The survival of pre-Christian sexual mores and warrior codes from matriarchal societies, be they Celtic, Germanic, or Pictish, among the aristocracy of Europe can account for the idea (fusion) of "courtly love". The existence of pre-Christian matriarchy has usually been treated with scepticism as has the persistence of underlying paganism in high medieval Europe, though the Celts and Germanic tribes were certainly less patriarchal than the Greco-Romans.
  • Classical Latin
    The classical Latin theory emphasises parallels between Ovid, especially his Amores and Ars amatoria, and the lyric of courtly love. The aetas ovidiana that predominated in the 11th century in and around Orléans, the quasi-Ciceronian ideology that held sway in the Imperial court, and the scraps of Plato then available to scholars have all been cited as classical influences on troubadour poetry.[19]
  • (Crypto-)Cathar
    According to this thesis, troubadour poetry is a reflection of Cathar religious doctrine. While the theory is supported by the traditional and near-universal account of the decline of the troubadours coinciding with the suppression of Catharism during the Albigensian Crusade (first half of the 13th century), support for it has come in waves. The explicitly Catholic meaning of many early troubadour works also works against the theory.
  • Liturgical
    The troubadour lyric may be a development of the Christian liturgy and hymnody. The influence of the Song of Songs has even been suggested. There is no preceding Latin poetry resembling that of the troubadours. On those grounds, no theory of the latter's origins in classical or post-classical Latin can be constructed, but that has not deterred some, who believe that a pre-existing Latin corpus must merely be lost to us.[20] That many troubadours received their grammatical training in Latin through the Church (from clerici, clerics) and that many were trained musically by the Church is well-attested. The musical school of Saint Martial's at Limoges has been singled out in this regard.[21] "Para-liturgical" tropes were in use there in the era preceding the troubadours' appearance.
  • Feudal-social or -sociological
    This theory or set of related theories has gained ground in the 20th century. It is more a methodological approach to the question than a theory; it asks not from where the content or form of the lyric came but rather in what situation or circumstances did it arise.[22] Under Marxist influence, Erich Köhler, Marc Bloch, and Georges Duby have suggested that the "essential hegemony" in the castle of the lord's wife during his absence was a driving force. The use of feudal terminology in troubadour poems is seen as evidence. This theory has been developed away from sociological towards psychological explanation.
  • Folklore or spring folk ritual
    According to María Rosa Menocal, Alfred Jeanroy first suggested that folklore and oral tradition gave rise to troubadour poetry in 1883. According to F. M. Warren, it was Gaston Paris, Jeanroy's reviewer, in 1891 who first located troubadour origins in the festive dances of women hearkening the spring in the Loire Valley. This theory has since been widely discredited, but the discovery of the jarchas raises the question of the extent of literature (oral or written) in the 11th century and earlier.[22]
  • Medieval Latin or mediolatin (Goliardic)
    Hans Spanke analysed the intertextual connexion between vernacular and medieval Latin (such as Goliardic) songs. This theory is supported by Reto Bezzola, Peter Dronke, and musicologist Jacques Chailley. According to them, trobar means "inventing a trope", the trope being a poem where the words are used with a meaning different from their common signification, i.e. metaphor and metonymy. This poem was originally inserted in a serial of modulations ending a liturgic song. Then the trope became an autonomous piece organized in stanza form.[23] The influence of late 11th-century poets of the "Loire school", such as Marbod of Rennes and Hildebert of Lavardin, is stressed in this connexion by Brinkmann.[24]
  • Neoplatonic
    This theory is one of the more intellectualising. The "ennobling effects of love" in specific have been identified as neoplatonic.[25] It is viewed either as a strength or weakness that this theory requires a second theory about how the neoplatonism was transmitted to the troubadours; perhaps it can be coupled with one of the other origins stories or perhaps it is just peripheral. Käte Axhausen has "exploited" this theory and A. J. Denomy has linked it with the Arabist (through Avicenna) and the Cathar (through John Scotus Eriugena).[26]

History Edit

 
William IX of Aquitaine portrayed as a knight, who first composed poetry on returning from the Crusade of 1101

Early period Edit

The earliest troubadour whose work survives is Guilhèm de Peitieus, better known as Duke William IX of Aquitaine (1071–1126). Peter Dronke, author of The Medieval Lyric, however, believes that "[his] songs represent not the beginnings of a tradition but summits of achievement in that tradition."[27] His name has been preserved because he was the Duke of Aquitaine, but his work plays with already established structures; Eble II of Ventadorn is often credited as a predecessor, though none of his work survives. Orderic Vitalis referred to William composing songs about his experiences on his return from the Crusade of 1101 (c. 1102). This may be the earliest reference to troubadour lyrics. Orderic also provides us (1135) with what may be the first description of a troubadour performance: an eyewitness account of William of Aquitaine.

Picauensis uero dux ... miserias captiuitatis suae ... coram regibus et magnatis atque Christianis coetibus multotiens retulit rythmicis uersibus cum facetis modulationibus. (X.21)

Then the Poitevin duke ... the miseries of his captivity ... before kings, magnates, and Christian assemblies many times related with rhythmic verses and witty measures.[28]

Spread Edit

 
Trobadours, 14th century

The first half of the 12th century saw relatively few recorded troubadours. Only in the last decades of the century did troubadour activity explode. Almost half of all troubadour works that survive are from the period 1180–1220.[29] In total, moreover, there are over 2,500 troubadour lyrics available to be studied as linguistic artifacts (Akehurst, 23). The troubadour tradition seems to have begun in western Aquitaine (Poitou and Saintonge) and Gascony, from there spreading over into eastern Aquitaine (Limousin and Auvergne) and Provence. At its height it had become popular in Languedoc and the regions of Rouergue, Toulouse, and Quercy (c. 1200). Finally, in the early 13th century it began to spread into first Italy and then Catalonia, whence to the rest of modern Spain and then Portugal. This development has been called the rayonnement des troubadours (pronounced [ʁɛjɔnəmɑ̃ de tʁubaduːʁ]).[30]

Classical period Edit

The classical period of troubadour activity lasted from about 1170 until about 1213. The most famous names among the ranks of troubadours belong to this period. During this period the lyric art of the troubadours reached the height of its popularity and the number of surviving poems is greatest from this period. During this period the canso, or love song, became distinguishable as a genre. The master of the canso and the troubadour who epitomises the classical period is Bernart de Ventadorn. He was highly regarded by his contemporaries, as were Giraut de Bornelh, reputed by his biographer to be the greatest composer of melodies to ever live, and Bertran de Born, the master of the sirventes, or political song, which became increasingly popular in this period.

The classical period came to be seen by later generations, especially in the 14th and 15th centuries and outside of Occitania, as representing the high point of lyric poetry and models to be emulated. The language of the classic poets, its grammar and vocabulary, their style and themes, were the ideal to which poets of the troubadour revival in Toulouse (creation of the Consistori del Gay Saber in 1323) and their Catalan and Castilian contemporaries aspired. During the classical period the "rules" of poetic composition had first become standardised and written down, first by Raimon Vidal and then by Uc Faidit.

Lives Edit

The 450 or so troubadours known to historians came from a variety of backgrounds. They made their living in a variety of ways, lived, and travelled in many different places, and were actors in many types of social context. The troubadours were not wandering entertainers. Typically, they stayed in one place for a lengthy period of time under the patronage of a wealthy nobleman or woman. Many did travel extensively, however, sojourning at one court and then another.

Status Edit

The earliest known troubadour, the Duke of Aquitaine, came from the high nobility. He was followed immediately by two poets of unknown origins, known only by their sobriquets, Cercamon and Marcabru, and by a member of the princely class, Jaufre Rudel. Many troubadours are described in their vidas as poor knights. It was one of the most common descriptors of status: Berenguier de Palazol, Gausbert Amiel, Guilhem Ademar, Guiraudo lo Ros, Marcabru, Peire de Maensac, Peirol, Raimon de Miraval, Rigaut de Berbezilh, and Uc de Pena. Albertet de Sestaro is described as the son of a noble jongleur, presumably a petty noble lineage.

Later troubadours especially could belong to lower classes, ranging from the middle class of merchants and "burgers" (persons of urban standing) to tradesmen and others who worked with their hands. Salh d'Escola and Elias de Barjols were described as the sons of merchants and Elias Fonsalada was the son of a burger and jongleur. Perdigon was the son of a "poor fisherman" and Elias Cairel of a blacksmith. Arnaut de Mareuil is specified in his vida as coming from a poor family, but whether this family was poor by noble standards or materially is not apparent.

Many troubadours also possessed a clerical education. For some this was their springboard to composition, since their clerical education equipped them with an understanding of musical and poetic forms as well as vocal training. The vidas of the following troubadours note their clerical status: Aimeric de Belenoi, Folquet de Marselha (who became a bishop), Gui d'Ussel, Guillem Ramon de Gironella, Jofre de Foixà (who became an abbot), Peire de Bussignac, Peire Rogier, Raimon de Cornet, Uc Brunet, and Uc de Saint Circ.

Trobadors and joglars Edit

 
Musicians in the time of the Cantigas de Santa Maria. These were in the court of the king, two vielle players and one citoler.

The Occitan words trobador and trobaire are relatively rare compared with the verb trobar (compose, invent), which was usually applied to the writing of poetry. It signified that a poem was original to an author (trobador) and was not merely sung or played by one. The term was used mostly for poetry only and in more careful works, like the vidas, is not generally applied to the composition of music or to singing, though the troubadour's poetry itself is not so careful. Sometime in the middle of the 12th century, however, a distinction was definitely being made between an inventor of original verse and the performers of others'. The latter were called joglars in both Occitan and Catalan, from the Latin ioculatores, giving rise also to the French jongleur, Castilian juglar, and English juggler, which has come to refer to a more specific breed of performer. The medieval jongleur/joglar is really a minstrel.

At the height of troubadour poetry (the "classical period"), troubadours are often found attacking jongleurs and at least two small genres arose around the theme: the ensenhamen joglaresc and the sirventes joglaresc. These terms are debated, however, since the adjective joglaresc seems to imply "in the manner of the jongleurs". Inevitably, however, pieces of these genres are verbal attacks at jongleurs, in general and in specific, with named individuals being called out. It is clear, for example from the poetry of Bertran de Born, that jongleurs were performers who did not usually compose. They often performed the troubadours' songs: singing, playing instruments, dancing, and even doing acrobatics.[31]

In the late 13th century Guiraut Riquier bemoaned the inexactness of his contemporaries and wrote a letter to Alfonso X of Castile, a noted patron of literature and learning of all kinds, for clarification on the proper reference of the terms trobador and joglar. According to Riquier, every vocation deserved a name of its own and the sloppy usage of joglar assured that it covered a multitude of activities, some, no doubt, with which Riquier did not wish to be associated. In the end Riquier argued—and Alfonso X seems to agree, though his "response" was probably penned by Riquier—that a joglar was a courtly entertainer (as opposed to popular or low-class one) and a troubadour was a poet and composer.

Despite the distinctions noted, many troubadours were also known as jongleurs, either before they began composing or alongside. Aimeric de Belenoi, Aimeric de Sarlat, Albertet Cailla, Arnaut de Mareuil, Elias de Barjols, Elias Fonsalada, Falquet de Romans, Guillem Magret, Guiraut de Calanso, Nicoletto da Torino, Peire Raimon de Tolosa, Peire Rogier, Peire de Valeira, Peirol, Pistoleta, Perdigon, Salh d'Escola, Uc de la Bacalaria, Uc Brunet, and Uc de Saint Circ were jongleur-troubadours.

Vidas and razos Edit

A vida is a brief prose biography, written in Occitan, of a troubadour. The word vida means "life" in Occitan. In the chansonniers, the manuscript collections of medieval troubadour poetry, the works of a particular author are often accompanied by a short prose biography. The vidas are important early works of vernacular prose nonfiction.[32] Nevertheless, it appears that many of them derive their facts from literal readings of their objects' poems, which leaves their historical reliability in doubt. Most of the vidas were composed in Italy in the 1220s, many by Uc de Saint Circ.

A razo (from Occitan for "reason") was a similar short piece of Occitan prose detailing the circumstances of a particular composition. A razo normally introduced the poem it explained; it might, however, share some of the characteristics of a vida. The razos suffer from the same problems as the vidas in terms of reliability. Many are likewise the work of Uc de Saint Circ.

 
Late 16th-century Italian cursive on paper, recording a song of Perceval Doria

Podestà-troubadours Edit

A phenomenon arose in Italy, recognised around the turn of the 20th century by Giulio Bertoni, of men serving in several cities as podestàs on behalf of either the Guelph or Ghibelline party and writing political verse in Occitan rhyme. These figures generally came from the urban middle class. They aspired to high culture and though, unlike the nobility, they were not patrons of literature, they were its disseminators and its readers.

The first podestà-troubadour was Rambertino Buvalelli, possibly the first troubadour native to the Italian Peninsula, who was podestà of Genoa between 1218 and 1221. Rambertino, a Guelph, served at one time or another as podestà of Brescia, Milan, Parma, Mantua, and Verona. It was probably during his three-year tenure there that he introduced Occitan lyric poetry to the city, which was later to develop a flourishing Occitan literary culture.

Among the podestà-troubadours to follow Rambertino, four were from Genoa: the Guelphs Luca Grimaldi, who also served in Florence, Milan, and Ventimiglia, and Luchetto Gattilusio, who served in Milan, Cremona, and Bologna, and the Ghibellines Perceval Doria, who served in Arles, Avignon, Asti, and Parma, and Simon Doria, sometime podestà of Savona and Albenga. Among the non-Genoese podestà-troubadours was Alberico da Romano, a nobleman of high rank who governed Vicenza and Treviso as variously a Ghibelline and a Guelph. He was a patron as well as a composer of Occitan lyric.

Mention should be made of the Provençal troubadour Isnart d'Entrevenas, who was podestà of Arles in 1220, though he does not fit the phenomenon Giulio Bertoni first identified in Italy.

Trobairitz Edit

The trobairitz were the female troubadours, the first female composers of secular music in the Western tradition. The word trobairitz was first used in the 13th-century Romance of Flamenca and its derivation is the same as that of trobaire but in feminine form. There were also female counterparts to the joglars: the joglaresas. The number of trobairitz varies between sources: there were twenty or twenty-one named trobairitz, plus an additional poet known only as Domna H. There are several anonymous texts ascribed to women; the total number of trobairitz texts varies from twenty-three (Schultz-Gora), twenty-five (Bec), thirty-six (Bruckner, White, and Shepard), and forty-six (Rieger). Only one melody composed by a trobairitz (the Comtessa de Dia) survives. Out of a total of about 450 troubadours and 2,500 troubadour works, the trobairitz and their corpus form a minor but interesting and informative portion. They are, therefore, quite well studied.

 
Castelloza

The trobairitz were in most respects as varied a lot as their male counterparts, with the general exceptions of their poetic style and their provenance. They wrote predominantly cansos and tensos; only one sirventes by a named woman, Gormonda de Monpeslier, survives (though two anonymous ones are attributed to women). One salut d'amor, by a woman (Azalais d'Altier) to a woman (Clara d'Anduza) is also extant and one anonymous planh is usually assigned a female authorship. They wrote almost entirely within the trobar leu style; only two poems, one by Lombarda and another Alais, Yselda, and Carenza, are usually considered to belong to the more demanding trobar clus. None of the trobairitz were prolific, or if they were their work has not survived. Only two have left us more than one piece: the Comtessa de Dia, with four, and Castelloza, with three or four. One of the known trobairitz, Gaudairença, wrote a song entitled Coblas e dansas, which has not survived; no other piece of hers has either.

The trobairitz came almost to a woman from Occitania. There are representatives from the Auvergne, Provence, Languedoc, the Dauphiné, Toulousain, and the Limousin. One trobairitz, Ysabella, may have been born in Périgord, Northern Italy, Greece, or Palestine. All the trobairitz whose families we know were high-born ladies; only one, Lombarda, was probably of the merchant class. All the trobairitz known by name lived around the same time: the late 12th and the early 13th century (c. 1170 – c. 1260). The earliest was probably Tibors de Sarenom, who was active in the 1150s (the date of her known composition is uncertain). The latest was either Garsenda of Forcalquier, who died in 1242, though her period of poetic patronage and composition probably occurred a quarter century earlier, or Guilleuma de Rosers, who composed a tenso with Lanfranc Cigala, known between 1235 and 1257. There exist brief prose biographies—vidas—for eight trobairitz: Almucs de Castelnau (actually a razo), Azalais de Porcairagues, the Comtessa de Dia, Castelloza, Iseut de Capio (also a razo), Lombarda, Maria de Ventadorn, and Tibors de Sarenom.

Works Edit

Schools and styles Edit

Three main styles of Occitan lyric poetry have been identified: the trobar leu (light), trobar ric (rich), and trobar clus (closed, hermetic). The first was by far the most common: the wording is straightforward and relatively simple compared to the ric and literary devices are less common than in the clus. This style was the most accessible and it was immensely popular. The most famous poet of the trobar leu was Bernart de Ventadorn. The trobar clus regularly escapes modern scholarly interpretation. Words are commonly used metaphorically and symbolically and what a poem appears to be about on its surface is rarely what is intended by the poet or understood by audiences "in the know". The clus style was invented early by Marcabru but only favoured by a few masters thereafter. The trobar ric style is not as opaque as the clus, rather it employs a rich vocabulary, using many words, rare words, invented words, and unusual, colourful wordings.

Modern scholars recognise several "schools" in the troubadour tradition. Among the earliest is a school of followers of Marcabru, sometimes called the "Marcabrunian school": Bernart Marti, Bernart de Venzac, Gavaudan, and Peire d'Alvernhe. These poets favoured the trobar clus or ric or a hybrid of the two. They were often moralising in tone and critical of contemporary courtly society. Another early school, whose style seems to have fallen out of favour, was the "Gascon school" of Cercamon, Peire de Valeira, and Guiraut de Calanso. Cercamon was said by his biographer to have composed in the "old style" (la uzansa antiga) and Guiraut's songs were d'aquella saison ("of that time"). This style of poetry seems to be attached to early troubadours from Gascony and was characterised by references to nature: leaves, flowers, birds, and their songs. This Gascon "literary fad" was unpopular in Provence in the early 13th century, harming the reputation of the poets associated with it.

In the late 13th century a school arose at Béziers, once the centre of pre-Albigensian Languedoc and of the Trencavel lordships, in the 1260s–80s. Three poets epitomise this "school": Bernart d'Auriac, Joan Esteve, Joan Miralhas, and Raimon Gaucelm. All three were natives of Béziers and lived there. All three were members of the urban middle class and no courtesans: Miralhas was possibly a potter and Bernart was a mayestre (teacher). All three were supporters of the French king Louis IX and the French aristocracy against the native Occitan nobility. They have been described as "Gallicised". Raimon Gaucelm supported the Eighth Crusade and even wrote a planh, the only known one of its kind, to a burgher of Béziers. Joan Esteve and Bernart both composed in support of the French in the Aragonese Crusade. The Béziers are a shining example of the transformation of Occitania in the aftermath of the Albigensian Crusade, but also of the ability of troubadours to survive it.

Genres Edit

Troubadours, at least after their style became established, usually followed some set of "rules", like those of the Leys d'amors (compiled between 1328 and 1337). Initially all troubadour verses were called simply vers, yet this soon came to be reserved for only love songs and was later replaced by canso, though the term lived on as an antique expression for the troubadours' early works and was even employed with a more technically meaning by the last generation of troubadours (mid-14th century), when it was thought to derive from the Latin word verus (truth) and was thus used to describe moralising or didactic pieces. The early troubadours developed many genres and these only proliferated as rules of composition came to be put in writing. The known genres are:

  • Alba (morning song) – the song of a lover as dawn approaches, often with a watchman warning of the approach of a lady's jealous husband
  • Arlabecca – a song defined by poetic metre, but perhaps once related to the rebec
  • Canso, originally vers, also chanso or canço – the love song, usually consisting of five or six stanzas with an envoi
  • Cobla esparsa – a stand-alone stanza
  • Comiat – a song renouncing a lover
  • Crusade song (canso de crozada) – a song about the Crusades, usually encouraging them
  • Dansa or balada – a lively dance song with a refrain
  • Descort – a song heavily discordant in verse form and/or feeling
  • Desdansa – a dance designed for sad occasions
  • Devinalh – a riddle or cryptogram
  • Ensenhamen – a long didactic poem, usually not divided into stanzas, teaching a moral or practical lesson
  • Enuig – a poem expressing indignation or feelings of insult
  • Escondig – a lover's apology
  • Estampida – a dance-like song
  • Gap – a boasting song, often presented as a challenge, often similar to modern sports chants
  • Maldit – a song complaining about a lady's behaviour and character
  • Partimen – a poetical exchange between two or more poets in which one is presented with a dilemma by another and responds
  • Pastorela – the tale of the love request of a knight to a shepherdess
  • Planh – a lament, especially on the death of some important figure
  • Plazer – a poem expressing pleasure
  • Salut d'amor – a love letter addressed to another, not always one's lover
  • Serena – the song of a lover waiting impatiently for the evening (to consummate his love)
  • Sestina – highly structured verse form
  • Sirventes – a political poem or satire, originally put in the mouth of a paid soldier (sirvens)
  • Sonnet (sonet) – an Italian genre imported into Occitan verse in the 13th century
  • Tenso – a poetical debate which was usually an exchange between two poets, but could be fictional
  • Torneyamen – a poetical debate between three or more persons, often with a judge (like a tournament)
  • Viadeira – a traveller's complaint

All these genres were highly fluid. A cross between a sirventes and a canso was a meg-sirventes (half-sirventes).[33] A tenso could be "invented" by a single poet; an alba or canso could be written with religious significance, addressed to God or the Virgin; and a sirventes may be nothing more than a political attack. The maldit and the comiat were often connected as a maldit-comiat and they could be used to attack and renounce a figure other than a lady or a lover, like a commanding officer (when combined, in a way, with the sirventes).

Peire Bremon Ricas Novas uses the term mieja chanso (half song) and Cerverí de Girona uses a similar phrase, miga canço, both to refer to a short canso and not a mixture of genres as sometimes supposed. Cerverí's mig (or meig) vers e miga canço was a vers in the new sense (a moralising song) that was also highly critical and thus combined the canso and the sirventes. Among the more than one hundred works of Cerverí de Girona are many songs with unique labels, which may correspond more to "titles" than "genres", but that is debatable: peguesca (nonsense), espingadura (flageolet song), libel (legal petition), esdemessa (leap), somni (dream), acuyndamen (challenge), desirança (nostalgia), aniversari (anniversary), serena (serene).[34]

Most "Crusading songs" are classified either as cansos or sirventes but sometimes separately. Some styles became popular in other languages and in other literary or musical traditions. In French, the alba became the aubade, the pastorela the pastourelle, and the partimen the jeu parti. The sestina became popular in Italian literature. The troubadours were not averse to borrowing either. The planh developed out of the Latin planctus and the sonnet was stolen from the Sicilian School. The basse danse (bassa dansa) was first mentioned in the troubadour tradition (c. 1324), but only as being performed by jongleurs.

 
The Monge de Montaudon receiving a sparrow hawk as a prize for his performance in a contest

Performance Edit

Troubadours performed their own songs. Jongleurs (performers) and cantaires (singers) also performed troubadours' songs. They could work from chansonniers, many of which have survived, or possibly from more rudimentary (and temporary) songbooks, none of which have survived, if they even existed. Some troubadours, like Arnaut de Maruelh, had their own jongleurs who were dedicated to singing their patron's work. Arnaut's joglar et cantaire, probably both a singer and a messenger, who carried his love songs to his lady, was Pistoleta. The messenger was commonplace in troubadour poetry; many songs reference a messenger who will bring it to its intended ear. A troubadour often stayed with a noble patron of his own and entertained his court with his songs. Court songs could be used not only as entertainment but also as propaganda, praising the patron, mocking his enemies, encouraging his wars, teaching ethics and etiquette, and maintaining religious unity.

The court was not the only venue for troubadour performance. Competitions were held from an early date. According to the vida of the Monge de Montaudon, he received a sparrow hawk, a prized hunting bird, for his poetry from the cour du Puy, some sort of poetry society associated with the court of Alfonso II of Aragon. The most famous contests were held in the twilight of the troubadours in the 14th and 15th centuries. The jocs florals held by the Consistori del Gay Saber at Toulouse, by Peter IV of Aragon at Lleida, and the Consistori de la Gaya Sciència at Barcelona awarded floral prizes to the best poetry in various categories, judging it by its accordance with a code called the Leys d'amors.

Troubadour songs are still performed and recorded today, albeit rarely.

Music Edit

Troubadour songs were usually monophonic. Fewer than 300 melodies out of an estimated 2500 survive.[35] Most were composed by the troubadours themselves. Some were set to pre-existing pieces of music. Raimbaut de Vaqueyras wrote his Kalenda maya ("The Calends of May") to music composed by jongleurs at Montferrat.

Grammars and dictionaries Edit

Beginning in the early 13th century, the spread of Occitan verse demanded grammars and dictionaries, especially for those whose native tongue was not Occitan, such as the Catalan and Italian troubadours, and their imitators. The production of such works only increased with the academisation of the troubadour lyric in the 14th century.

Image Title Translation of title Author Date, place Character
  Razos de trobar "Explanations of composition" Raimon Vidal c. 1210 Prose guide to poetic composition that defends the superiority of Occitan over other vernaculars. Occitan–Italian dictionary.
Donatz proensals "Provençal Donatus" Uc Faidit c. 1243 An Occitan imitation of Latin grammarian Aelius Donatus. A rhymary and Latin–Occitan dictionary designed for Italians.
Doctrina de compondre dictats "Doctrinal of understanding sayings" Anonymous,
possibly Raimon Vidal
late 13th century A catalogue and explanation of the different poetic genres. It expands on the Razos and may be the concluding section of the Regles of Jaufre de Foixa.
  Lo breviari d'amors "Breviary of love" Matfre Ermengau begun 1288 A pious encyclopedia, the last section of which, "Perilhos tractatz d'amor de donas, seguon qu'en han tractat li antic trobador en lurs cansos", is an Occitan grammar.
Doctrina d'acort[36] "Doctrinal of concordance" Terramagnino da Pisa 1282–96, Sardinia A condensed verse adaptation of the Razos, poorly preserved in the manuscripts.
  Regles de trobar[37] "Rules of composition" Jaufre de Foixa 1289–91, Sicily Contains many examples of troubadour verse, designed to augment the Razos de trobar.
  Mirall de trobar "Mirror of composition" Berenguer d'Anoia early 14th century Mainly covers rhetoric and errors, and is littered with examples of troubadour verse.
Cançoneret de Ripoll "Little Chansonnier of Ripoll" Anonymous 1346, Roussillon or Cerdagne A chansonnier containing a unique grammar, including a catalogue of poetic genres, expands on the Doctrina de compondre dictats and the Leys d'amors.
  Leys d'amors[38] "Laws of love" Guilhem Molinier 1328–37, Toulouse First commissioned in 1323. Prose rules governing the Consistori del Gay Saber and the Consistori de Barcelona.
Leys d'amors[38] "Laws of love" Anonymous 1337–47, Toulouse Verse adaptation of the prose Leys.
Leys d'amors[38] "Laws of love" Joan de Castellnou 1355, Toulouse Final, expanded, prose version of the previous Leys.
Doctrinal de trobar "Doctrinal of composition" Raimon de Cornet c. 1324
(before 1341)
Dedicated to Peter IV of Aragon, identical in structure to the Leys of Guilhem Molinier.
Glosari "Glossary" Joan de Castellnou 1341 A commentary on the Doctrinal de trobar.
Compendi[39] "Compendium" Joan de Castellnou before 1341 A catalogue of all the "vices" one can commit by transgressing the Leys etc.
Libre de concordances
(or Diccionari de rims)
"Book of concordances"
(or "Dictionary of rhymes")
Jaume March II 1371 An Occitan rhymary for Catalans.
Torcimany "Translation" Luys d'Averçó late 14th century A rhymary and Catalan–Occitan dictionary.

Legacy Edit

Transmission Edit

Some 2,600 poems or fragments of poems have survived from around 450 identifiable troubadours. They are largely preserved in songbooks called chansonniers made for wealthy patrons.

Troubadour songs are generally referred to by their incipits, that is, their opening lines. If this is long, or after it has already been mentioned, an abbreviation of the incipit may be used for convenience. A few troubadour songs are known by "nicknames", thus D'un sirventes far by Guilhem Figueira is commonly called the Sirventes contra Roma. When a writer seeks to avoid using unglossed Occitan, the incipit of the song may be given in translation instead or a title may even be invented to reflect the theme of the work. Especially in translations designed for a popular audience, such as Ezra Pound's, English titles are commonly invented by the translator/editor. There are examples, however, of troubadour songs given Occitan titles in the manuscripts, such as an anonymous pastorela that begins Mentre per una ribeira, which is entitled Porquieira.

Table of chansonniers Edit

The number of Occitan parchment chansonniers given as extant varies between authors, depending on how they treat fragmentary and multilingual manuscripts. Conventionally, fragments are classified as fragments of the surviving chansonnier they most closely resemble and not as chansonniers in their own right. Some chansonniers have received both Occitan and French letters: troubadour D is trouvère H, W is M and X is U. The lettering (siglas) was introduced by Karl Bartsch, who placed sources he considered more reliable higher in the alphabet. This system is imperfect, however, since many of the chansonniers produced for an Italian audience are heavily edited and do not necessarily more closely resemble the original compositions. While parchment chansonniers are more durable, paper ones also exist and have received lower-case siglas.[40][41]

Image Troubadour manuscript letter (sigla) Provenance (place of origin, date) Location (library, city) Shelfmark
(with external link to digitization, where available)
Notes
  A Lombardy,
13th century
Biblioteca Vaticana,
Rome
Latin 5232
B Occitania,
13th century
Bibliothèque nationale de France,
Paris
BN f.f. 1592
  C Occitania,
14th century
Bibliothèque nationale de France,
Paris
BN f.f. 856
  D Lombardy,
12 August 1254
Biblioteca Estense,
Modena
α.R.4.4 = Kg.4.MS2 = E.45 The Poetarum Provinciali.
E Occitania,
14th century
Bibliothèque nationale de France,
Paris
BN f.f. 1749
F Lombardy,
14th century
Biblioteca Vaticana,
Rome
Chigi L.IV.106
  G Lombardy or Venetia,
late 13th century
Biblioteca Ambrosiana,
Milan
R 71 sup. Contains troubadour music.
H Lombardy,
late 13th century
Biblioteca Vaticana,
Rome
Latin 3207
  I Lombardy,
13th century
Bibliothèque nationale de France,
Paris
BN f.f. 854
J Occitania,
14th century
Biblioteca Nazionale,
Florence
Conventi Soppressi F.IV.776
  K Lombardy,
13th century
Bibliothèque nationale de France,
Paris
BN f.f. 12473
L Lombardy,
14th century
Biblioteca Vaticana,
Rome
Latin 3206
M Lombardy,
14th century
Bibliothèque nationale de France,
Paris
BN f.f. 12474
N Lombardy,
14th century
Pierpont Morgan,
New York
819 The Philipps Manuscript.
O Lombardy,
14th century
Biblioteca Vaticana,
Rome
Latin 3208
  P Lombardy,
1310
Biblioteca Laurenziana,
Florence
Plut.XLI.42
Q Lombardy,
14th century
Biblioteca Riccardiana,
Florence
2909
  R Toulousain or Rouergue,
14th century
Bibliothèque nationale de France,
Paris
BN f.f. 22543 Contains more troubadour music than any other manuscript. Perhaps produced for Henry II of Rodez.
  S Lombardy,
13th century
Bodleian Library,
Oxford
Douce 269
  Sg Catalonia,
14th century
Biblioteca de Catalunya,
Barcelona
146 The famous Cançoner Gil. Called Z in the reassignment of letter names by François Zufferey.
T Lombardy,
late 13th century
Bibliothèque nationale de France,
Paris
BN f.f. 15211
  U Lombardy,
14th century
Biblioteca Laurenziana,
Florence
Plut.XLI.43
V Catalonia,
1268
Biblioteca Marciana,
Venice
fr. App. cod. XI
  W perhaps Artois,
1254–c. 1280
Bibliothèque nationale de France,
Paris
BN f.f. 844 Also trouvère manuscript M. Contains the chansonnier du roi of Theobald I of Navarre. Possibly produced for Charles I of Naples. Contains troubadour music.
  X Lorraine,
13th century
Bibliothèque nationale de France,
Paris
BN f.f. 20050 Chansonnier de Saint-Germain-des-Prés. Also trouvère manuscript U and therefore has marks of French influence. Contains troubadour music. Owned by Saint-Germain-des-Prés in the 18th century.
Y France/Lombardy,
13th century
Bibliothèque nationale de France,
Paris
BN f.f. 795
Z Occitania,
13th century
Bibliothèque nationale de France,
Paris
BN f.f. 1745
a Biblioteca Riccardiana,
Florence
2814 Copy of a lost manuscript compiled by Bernart Amoros.
a1 Biblioteca Estense,
Modena
Gamma.N.8.4.11–13 = Càmpori Appendice 426, 427, 494 Copy of a lost manuscript compiled by Bernart Amoros.
b Biblioteca Vaticana,
Rome
Barberiniani 4087 Copy of a lost manuscript compiled by Miquel de la Tor.
c Biblioteca Laurenziana,
Florence
Plut. XC inferiore 26
d Staatsbibliothek,
Berlin
Phillipps 1910 Pillet-Carstens N2, since Pillet-Carstens d is a mere copy of K.
e Biblioteca Vaticana,
Rome
Latin 7182
e (Pillet-Carstens) Biblioteca Vaticana,
Rome
Barberiniani 3965 Copy of a lost manuscript compiled by Miquel de la Tor.
f Bibliothèque nationale de France,
Paris
BN f.f. 12472

Notes Edit

  1. ^ "Troubadour: Etymologie de Troubadour".
  2. ^ Wolf, George (1983). The Poetry of Cercamon and Jaufre Rudel. London: Garland Publishing.
  3. ^ Chaytor, Part 1.
  4. ^ Jacques Allières, La formation de la langue française, coll. Que sais-je ?, éditions PUF, 1982, p. 49. 2) Imparisyllabiques β) Mots en -OR -ŌRE.
  5. ^ Allières 49.
  6. ^ Maria Rosa Menocal (1985), "Pride and Prejudice in Medieval Studies: European and Oriental", Hispanic Review, 53:1, 61–78.
  7. ^ Roger Boase (1977). The origin and meaning of courtly love: a critical study of European scholarship. Manchester University Press. p. 131.
  8. ^ Richard Lemay, « À propos de l'origine arabe de l'art des troubadours », Annales. Économies, sociétés, civilisations, vol. 21, n°5, 1966, p. 991 (French)
  9. ^ Puois nostre temps comens'a brunezir; read the whole text here
  10. ^ read the whole text here
  11. ^ Del Monte, A. (1955). Peire d'Alvernha, Liriche. Turin.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  12. ^ Abu-Haidar, JA (1989). "The Diminutives in the "dīwān" of Ibn Quzmān: A Product of Their Hispanic Milieu?". Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London. 52 (2): 241. doi:10.1017/S0041977X00035448. S2CID 162509292.
  13. ^ Veldeman, Marie-Christine (2001). "Egypt, or the quest for syncretism and spiritual wholeness in Lawrence Durrell's Avignon Quintet". Equivalences. 28 (2): 87–100. doi:10.3406/equiv.2001.1233.
  14. ^ Malkin, Peter (1979). Provence and Pound. University of California. p. 326. ISBN 978-0520034884.
  15. ^ a b Beech, George T. (1992). "Troubadour Contacts with Muslim Iberia and Knowledge of Arabic: New Evidence Concerning William IX of Aquitaine". Romania. 113 (449): 14–26. doi:10.3406/roma.1992.2180.
  16. ^ Bogin, Magda; Bogin, Meg (1995). The Women Troubadours. WW Norton. pp. 46–47. ISBN 978-0393009651.
  17. ^ Mona Baker and Kirsten Malmkjaer, ed. (1997). "Spanish tradition". Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Routledge. p. 553. ISBN 978-0415609845.
  18. ^ Gerald A. Bond, "Origins", in Akehurst and Davis, p. 246.
  19. ^ Gerald A. Bond, "Origins", in Akehurst and Davis, p. 243.
  20. ^ Warren, 4.
  21. ^ Warren, 7.
  22. ^ a b Menocal, 47.
  23. ^ Troubadour, Observatoire de terminologie littéraire, University of Limoges, France.
  24. ^ Gerald A. Bond, "Origins", in Akehurst and Davis, 244.
  25. ^ Menocal, 46.
  26. ^ Silverstein, 118.
  27. ^ Peter Dronke, The Medieval Lyric, Perennial Library, 1968. p. 111.
  28. ^ Translation based on Marjorie Chibnall, in Bond, p. 240.
  29. ^ Paden, 161.
  30. ^ Paden, 163.
  31. ^ The earliest reference to the basse danse comes from Raimon de Cornet, who attributes it to the jongleurs of the mid-14th century.
  32. ^ Egan, Margarita (2018). The Vidas of the Troubadours. Abingdon: Routlegde. pp. xiv. ISBN 978-0367189440.
  33. ^ Sometimes canso-sirventes or sirventes-canso was used. Bertran de Born uses the term miei sirventes.
  34. ^ Frank M. Chambers (1985), An Introduction to Old Provençal Versification, (Darby, PA: Diane Publishing, ISBN 0-87169-167-1.), pp. 195–96.
  35. ^ The Grove Concise Dictionary of Music edited by Stanley Sadie. Macmillan Press Ltd., London.
  36. ^ Sometimes Doctrina de cort: "Doctrinal of court".
  37. ^ Sometimes Vers e regles de trobar: "Verses and rules of composition".
  38. ^ a b c Fully Las flors del Gay Saber, estiers dichas las leys d'amors: "The flowers of the Gay Science, which are called the laws of love".
  39. ^ Fully Compendi de la conexença dels vicis que.s podon esdevenir en las dictats del Gay Saber: "Compendium of the knowledge of the vices that can be expressed in the Gay Science".
  40. ^ Gaunt and Kay, "Appendix 4", 303–04.
  41. ^ Paden, "Manuscripts", in Akehurst and Davis, 329.

References Edit

  • Abraham, Mary C. (2012) "The Rhetoric of the Troubadours" Musical Offerings: Vol. 1: No. 1, Article 1.
  • Akehurst, F. R. P., and Davis, Judith M., edd. (1995). A Handbook of the Troubadours. Berkeley: University of California Press. ISBN 0-520-07976-0.
  • Aubrey, Elizabeth (1989). "References to Music in Old Occitan Literature." Acta Musicologica, 61:2 (May–August), pp. 110–149.
  • Boase, Roger (1977). The Origin and Meaning of Courtly Love: A Critical Study of European Scholarship. Manchester: Manchester University Press. ISBN 0-87471-950-X.
  • Chaytor, Henry John (1912). The Troubadours. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Gaunt, Simon, and Kay, Sarah, edd. (1999) The Troubadours: An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-57473-0.
  • Gosse, Edmund William (1911). "Troubadour" . In Chisholm, Hugh (ed.). Encyclopædia Britannica. Vol. 27 (11th ed.). Cambridge University Press. pp. 308–311.
  • Jones, W. Powell (1931). "The Jongleur Troubadours of Provence." PMLA, 46:2 (June), pp. 307–311.
  • Menocal, María Rosa (1981). "Close Encounters in Medieval Provence: Spain's Role in the Birth of Troubadour Poetry." Hispanic Review, 49:1 (Williams Memorial Issue, Winter), pp. 43–64.
  • Paden, William D. (2005) "Troubadours and History" (pp. 157–182). The world of Eleanor of Aquitaine : literature and society in southern France between the eleventh and thirteenth centuries, edd. Marcus Bull and Catherine Léglu. Woodbridge: Boydell Press. ISBN 1-84383-114-7.
  • Riquer, Martín de. Los trovadores: historia literaria y textos. 3 vol. Barcelona: Planeta, 1975.
  • Silverstein, Theodore (1949). "Andreas, Plato, and the Arabs: Remarks on Some Recent Accounts of Courtly Love." Modern Philology, 47:2 (November), pp. 117–126.
  • Smythe, Barbara (1966). Trobador Poets: Selections from the Poems of Eight Trobadors, Translated from the Provençal with Introduction & Notes. New York: Cooper Square Publishers.
  • Warren, F. M. (1912). "The Troubadour Canso and Latin Lyric Poetry." Modern Philology, 9:4 (April), pp. 469–487.

External links Edit

  • Database of extant Troubadour melodies
  • Literary Encyclopedia: Troubadour.
  • The University of Naples' troubadours' text collection
  • Complete works of the major troubadours
  • Books about Troubadours
  • Said I. Abdelwahed. Troubadour Poetry: An Intercultural Experience.
  • Courtly Site 2014-08-17 at the Wayback Machine - site on courtly love, literature, troubadours
  • Pound, Ezra (October 1913). "Troubadors: Their Sorts and Conditions". The Quarterly Journal. 219: 426–440.

troubadour, this, article, contain, excessive, amount, intricate, detail, that, interest, only, particular, audience, please, help, spinning, relocating, relevant, information, removing, excessive, detail, that, against, wikipedia, inclusion, policy, february,. This article may contain an excessive amount of intricate detail that may interest only a particular audience Please help by spinning off or relocating any relevant information and removing excessive detail that may be against Wikipedia s inclusion policy February 2023 Learn how and when to remove this template message Trovatore redirects here For the opera see Il trovatore For other uses of troubadour see Troubadour disambiguation A troubadour English ˈ t r uː b e d ʊer d ɔːr French tʁubaduʁ Occitan trobador tɾubaˈdu was a composer and performer of Old Occitan lyric poetry during the High Middle Ages 1100 1350 Since the word troubadour is etymologically masculine a female troubadour is usually called a trobairitz The troubadour Perdigon playing his fiddle The troubadour school or tradition began in the late 11th century in Occitania but it subsequently spread to the Italian and Iberian Peninsulas Under the influence of the troubadours related movements sprang up throughout Europe the Minnesang in Germany trovadorismo in Galicia and Portugal and that of the trouveres in northern France Dante Alighieri in his De vulgari eloquentia defined the troubadour lyric as fictio rethorica musicaque poita rhetorical musical and poetical fiction After the classical period around the turn of the 13th century and a mid century resurgence the art of the troubadours declined in the 14th century and around the time of the Black Death 1348 it died out The texts of troubadour songs deal mainly with themes of chivalry and courtly love Most were metaphysical intellectual and formulaic Many were humorous or vulgar satires Works can be grouped into three styles the trobar leu light trobar ric rich and trobar clus closed Likewise there were many genres the most popular being the canso but sirventes and tensos were especially popular in the post classical period Contents 1 Etymology 2 Origins 3 History 3 1 Early period 3 2 Spread 3 3 Classical period 4 Lives 4 1 Status 4 2 Trobadors and joglars 4 3 Vidas and razos 4 4 Podesta troubadours 4 5 Trobairitz 5 Works 5 1 Schools and styles 5 2 Genres 5 3 Performance 5 4 Music 5 5 Grammars and dictionaries 6 Legacy 6 1 Transmission 6 2 Table of chansonniers 7 Notes 8 References 9 External linksEtymology EditThe English word troubadour was borrowed from the French word first recorded in 1575 in a historical context to mean langue d oc poet at the court in the 12th and 13th century Jean de Nostredame Vies des anciens Poetes provencaux p 14 in Gdf Compl 1 The first use and earliest form of troubador is trobadors found in a 12th century Occitan text by Cercamon 2 The French word itself is borrowed from the Occitan trobador It is the oblique case of the nominative trobaire composer related to trobar to compose to discuss to invent Wace Brut editions I Arnold 3342 Trobar may come in turn from the hypothetical Late Latin tropare to compose to invent a poem by regular phonetic change This reconstructed form is based on the Latin root tropus meaning a trope In turn the Latin word derives ultimately from Greek tropos tropos meaning turn manner 3 Intervocal Latin p shifted regularly to b in Occitan cf Latin sapere Occitan saber French savoir to know The Latin suffix ator atōris explains the Occitan suffix according to its declension and accentuation Gallo Romance tropator 4 Occitan trobaire subject case and tropatōre 5 Occitan trobador oblique case There is an alternative theory to explain the meaning of trobar as to compose to discuss to invent It has the support of some historians specialists of literature and musicologists to justify the troubadours origins in Arabic Andalusian musical practices According to them the Arabic word ṭaraba music from the triliteral root ṭ r b ط ر ب provoke emotion excitement agitation make music entertain by singing as in طرب أندلسي ṭarab ʾandalusi could partly be the etymon of the verb trobar 6 7 Another Arabic root had already been proposed before ḍ r b ض ر ب strike by extension play a musical instrument 8 In archaic and classical troubadour poetry the word is only used in a mocking sense having more or less the meaning of somebody who makes things up Cercamon writes Ist trobador entre ver e mentir Afollon drutz e molhers et espos E van dizen qu Amors vay en biays These troubadours between truth and lies corrupt lovers women and husbands and keep saying that Love proceeds obliquely 9 dd Peire d Alvernha also begins his famous mockery of contemporary authors cantarai d aquest trobadors 10 after which he proceeds to explain why none of them is worth anything 11 When referring to themselves seriously troubadours almost invariably use the word chantaire singer Origins EditThe early study of the troubadours focused intensely on their origins No academic consensus was ever achieved in the area Today one can distinguish at least eleven competing theories the adjectives used below are a blend from the Grove Dictionary of Music and Roger Boase s The Origins and Meaning of Courtly Love Arabic also Arabist or Hispano Arabic The sixteenth century Italian historian Giammaria Barbieri was perhaps the first to suggest Arabian influences on the music of the troubadours 12 Later scholars like J B Trend have asserted that the poetry of troubadours is connected to Arabic poetry written in the Iberian Peninsula 13 while others have attempted to find direct evidence of this influence In examining the works of William IX of Aquitaine Evariste Levi Provencal and other scholars found three lines that they believed were in some form of Arabic indicating a potential Andalusian origin for his works The scholars attempted to translate the lines in question though the medievalist Istvan Frank contended that the lines were not Arabic at all but instead the result of the rewriting of the original by a later scribe 14 15 Scholars like Ramon Menendez Pidal stated that the troubadour tradition was created by William who had been influenced by Moorish music and poetry while fighting with the Reconquista However George T Beech states that there is only one documented battle that William fought in the Iberian Peninsula and it occurred towards the end of his life Beech adds that while the sources of William s inspirations are uncertain he and his father did have individuals within their extended family with Iberian origins and he may have been friendly with some Europeans who could speak the Arabic language 15 Regardless of William s personal involvement in the tradition s creation Magda Bogin states that Arab poetry was likely one of several influences on European courtly love poetry citing Ibn Hazm s The Ring of the Dove as an example of a similar Arab tradition 16 Methods of transmission from Arab Iberia to the rest of Europe did exist such as the Toledo School of Translators though it only began translating major romances from Arabic into Latin in the second half of the thirteenth century with objectionable sexual content removed in deference to the Catholic Church 17 Bernardine Marianist or ChristianAccording to this theory it was the theology espoused by Bernard of Clairvaux and the increasingly important Mariology that most strongly influenced the development of the troubadour genre Specifically the emphasis on religious and spiritual love disinterestedness mysticism and devotion to Mary explained courtly love The emphasis of the reforming Robert of Arbrissel on matronage to achieve his ends can explain the troubadour attitude towards women 18 Chronologically however this hypothesis is hard to sustain the forces believed to have given rise to the phenomenon arrived later than it But the influence of Bernardine and Marian theology can be retained without the origins theory This theory was advanced early by Eduard Wechssler and further by Dmitri Scheludko who emphasises the Cluniac Reform and Guido Errante Mario Casella and Leo Spitzer have added Augustinian influence to it Celtic or chivalric matriarchalThe survival of pre Christian sexual mores and warrior codes from matriarchal societies be they Celtic Germanic or Pictish among the aristocracy of Europe can account for the idea fusion of courtly love The existence of pre Christian matriarchy has usually been treated with scepticism as has the persistence of underlying paganism in high medieval Europe though the Celts and Germanic tribes were certainly less patriarchal than the Greco Romans Classical LatinThe classical Latin theory emphasises parallels between Ovid especially his Amores and Ars amatoria and the lyric of courtly love The aetas ovidiana that predominated in the 11th century in and around Orleans the quasi Ciceronian ideology that held sway in the Imperial court and the scraps of Plato then available to scholars have all been cited as classical influences on troubadour poetry 19 Crypto CatharAccording to this thesis troubadour poetry is a reflection of Cathar religious doctrine While the theory is supported by the traditional and near universal account of the decline of the troubadours coinciding with the suppression of Catharism during the Albigensian Crusade first half of the 13th century support for it has come in waves The explicitly Catholic meaning of many early troubadour works also works against the theory LiturgicalThe troubadour lyric may be a development of the Christian liturgy and hymnody The influence of the Song of Songs has even been suggested There is no preceding Latin poetry resembling that of the troubadours On those grounds no theory of the latter s origins in classical or post classical Latin can be constructed but that has not deterred some who believe that a pre existing Latin corpus must merely be lost to us 20 That many troubadours received their grammatical training in Latin through the Church from clerici clerics and that many were trained musically by the Church is well attested The musical school of Saint Martial s at Limoges has been singled out in this regard 21 Para liturgical tropes were in use there in the era preceding the troubadours appearance Feudal social or sociologicalThis theory or set of related theories has gained ground in the 20th century It is more a methodological approach to the question than a theory it asks not from where the content or form of the lyric came but rather in what situation or circumstances did it arise 22 Under Marxist influence Erich Kohler Marc Bloch and Georges Duby have suggested that the essential hegemony in the castle of the lord s wife during his absence was a driving force The use of feudal terminology in troubadour poems is seen as evidence This theory has been developed away from sociological towards psychological explanation Folklore or spring folk ritualAccording to Maria Rosa Menocal Alfred Jeanroy first suggested that folklore and oral tradition gave rise to troubadour poetry in 1883 According to F M Warren it was Gaston Paris Jeanroy s reviewer in 1891 who first located troubadour origins in the festive dances of women hearkening the spring in the Loire Valley This theory has since been widely discredited but the discovery of the jarchas raises the question of the extent of literature oral or written in the 11th century and earlier 22 Medieval Latin or mediolatin Goliardic Hans Spanke analysed the intertextual connexion between vernacular and medieval Latin such as Goliardic songs This theory is supported by Reto Bezzola Peter Dronke and musicologist Jacques Chailley According to them trobar means inventing a trope the trope being a poem where the words are used with a meaning different from their common signification i e metaphor and metonymy This poem was originally inserted in a serial of modulations ending a liturgic song Then the trope became an autonomous piece organized in stanza form 23 The influence of late 11th century poets of the Loire school such as Marbod of Rennes and Hildebert of Lavardin is stressed in this connexion by Brinkmann 24 NeoplatonicThis theory is one of the more intellectualising The ennobling effects of love in specific have been identified as neoplatonic 25 It is viewed either as a strength or weakness that this theory requires a second theory about how the neoplatonism was transmitted to the troubadours perhaps it can be coupled with one of the other origins stories or perhaps it is just peripheral Kate Axhausen has exploited this theory and A J Denomy has linked it with the Arabist through Avicenna and the Cathar through John Scotus Eriugena 26 History Edit nbsp William IX of Aquitaine portrayed as a knight who first composed poetry on returning from the Crusade of 1101Early period Edit The earliest troubadour whose work survives is Guilhem de Peitieus better known as Duke William IX of Aquitaine 1071 1126 Peter Dronke author of The Medieval Lyric however believes that his songs represent not the beginnings of a tradition but summits of achievement in that tradition 27 His name has been preserved because he was the Duke of Aquitaine but his work plays with already established structures Eble II of Ventadorn is often credited as a predecessor though none of his work survives Orderic Vitalis referred to William composing songs about his experiences on his return from the Crusade of 1101 c 1102 This may be the earliest reference to troubadour lyrics Orderic also provides us 1135 with what may be the first description of a troubadour performance an eyewitness account of William of Aquitaine Picauensis uero dux miserias captiuitatis suae coram regibus et magnatis atque Christianis coetibus multotiens retulit rythmicis uersibus cum facetis modulationibus X 21 Then the Poitevin duke the miseries of his captivity before kings magnates and Christian assemblies many times related with rhythmic verses and witty measures 28 Spread Edit nbsp Trobadours 14th centuryThe first half of the 12th century saw relatively few recorded troubadours Only in the last decades of the century did troubadour activity explode Almost half of all troubadour works that survive are from the period 1180 1220 29 In total moreover there are over 2 500 troubadour lyrics available to be studied as linguistic artifacts Akehurst 23 The troubadour tradition seems to have begun in western Aquitaine Poitou and Saintonge and Gascony from there spreading over into eastern Aquitaine Limousin and Auvergne and Provence At its height it had become popular in Languedoc and the regions of Rouergue Toulouse and Quercy c 1200 Finally in the early 13th century it began to spread into first Italy and then Catalonia whence to the rest of modern Spain and then Portugal This development has been called the rayonnement des troubadours pronounced ʁɛjɔnemɑ de tʁubaduːʁ 30 Classical period Edit The classical period of troubadour activity lasted from about 1170 until about 1213 The most famous names among the ranks of troubadours belong to this period During this period the lyric art of the troubadours reached the height of its popularity and the number of surviving poems is greatest from this period During this period the canso or love song became distinguishable as a genre The master of the canso and the troubadour who epitomises the classical period is Bernart de Ventadorn He was highly regarded by his contemporaries as were Giraut de Bornelh reputed by his biographer to be the greatest composer of melodies to ever live and Bertran de Born the master of the sirventes or political song which became increasingly popular in this period The classical period came to be seen by later generations especially in the 14th and 15th centuries and outside of Occitania as representing the high point of lyric poetry and models to be emulated The language of the classic poets its grammar and vocabulary their style and themes were the ideal to which poets of the troubadour revival in Toulouse creation of the Consistori del Gay Saber in 1323 and their Catalan and Castilian contemporaries aspired During the classical period the rules of poetic composition had first become standardised and written down first by Raimon Vidal and then by Uc Faidit Lives EditSee also List of troubadours and trobairitz Minstrel Vida Occitan literary form Razo Consistori del Gay Saber and Consistori de Barcelona The 450 or so troubadours known to historians came from a variety of backgrounds They made their living in a variety of ways lived and travelled in many different places and were actors in many types of social context The troubadours were not wandering entertainers Typically they stayed in one place for a lengthy period of time under the patronage of a wealthy nobleman or woman Many did travel extensively however sojourning at one court and then another Status Edit The earliest known troubadour the Duke of Aquitaine came from the high nobility He was followed immediately by two poets of unknown origins known only by their sobriquets Cercamon and Marcabru and by a member of the princely class Jaufre Rudel Many troubadours are described in their vidas as poor knights It was one of the most common descriptors of status Berenguier de Palazol Gausbert Amiel Guilhem Ademar Guiraudo lo Ros Marcabru Peire de Maensac Peirol Raimon de Miraval Rigaut de Berbezilh and Uc de Pena Albertet de Sestaro is described as the son of a noble jongleur presumably a petty noble lineage Later troubadours especially could belong to lower classes ranging from the middle class of merchants and burgers persons of urban standing to tradesmen and others who worked with their hands Salh d Escola and Elias de Barjols were described as the sons of merchants and Elias Fonsalada was the son of a burger and jongleur Perdigon was the son of a poor fisherman and Elias Cairel of a blacksmith Arnaut de Mareuil is specified in his vida as coming from a poor family but whether this family was poor by noble standards or materially is not apparent Many troubadours also possessed a clerical education For some this was their springboard to composition since their clerical education equipped them with an understanding of musical and poetic forms as well as vocal training The vidas of the following troubadours note their clerical status Aimeric de Belenoi Folquet de Marselha who became a bishop Gui d Ussel Guillem Ramon de Gironella Jofre de Foixa who became an abbot Peire de Bussignac Peire Rogier Raimon de Cornet Uc Brunet and Uc de Saint Circ Trobadors and joglars Edit nbsp Musicians in the time of the Cantigas de Santa Maria These were in the court of the king two vielle players and one citoler The Occitan words trobador and trobaire are relatively rare compared with the verb trobar compose invent which was usually applied to the writing of poetry It signified that a poem was original to an author trobador and was not merely sung or played by one The term was used mostly for poetry only and in more careful works like the vidas is not generally applied to the composition of music or to singing though the troubadour s poetry itself is not so careful Sometime in the middle of the 12th century however a distinction was definitely being made between an inventor of original verse and the performers of others The latter were called joglars in both Occitan and Catalan from the Latin ioculatores giving rise also to the French jongleur Castilian juglar and English juggler which has come to refer to a more specific breed of performer The medieval jongleur joglar is really a minstrel At the height of troubadour poetry the classical period troubadours are often found attacking jongleurs and at least two small genres arose around the theme the ensenhamen joglaresc and the sirventes joglaresc These terms are debated however since the adjective joglaresc seems to imply in the manner of the jongleurs Inevitably however pieces of these genres are verbal attacks at jongleurs in general and in specific with named individuals being called out It is clear for example from the poetry of Bertran de Born that jongleurs were performers who did not usually compose They often performed the troubadours songs singing playing instruments dancing and even doing acrobatics 31 In the late 13th century Guiraut Riquier bemoaned the inexactness of his contemporaries and wrote a letter to Alfonso X of Castile a noted patron of literature and learning of all kinds for clarification on the proper reference of the terms trobador and joglar According to Riquier every vocation deserved a name of its own and the sloppy usage of joglar assured that it covered a multitude of activities some no doubt with which Riquier did not wish to be associated In the end Riquier argued and Alfonso X seems to agree though his response was probably penned by Riquier that a joglar was a courtly entertainer as opposed to popular or low class one and a troubadour was a poet and composer Despite the distinctions noted many troubadours were also known as jongleurs either before they began composing or alongside Aimeric de Belenoi Aimeric de Sarlat Albertet Cailla Arnaut de Mareuil Elias de Barjols Elias Fonsalada Falquet de Romans Guillem Magret Guiraut de Calanso Nicoletto da Torino Peire Raimon de Tolosa Peire Rogier Peire de Valeira Peirol Pistoleta Perdigon Salh d Escola Uc de la Bacalaria Uc Brunet and Uc de Saint Circ were jongleur troubadours Vidas and razos Edit A vida is a brief prose biography written in Occitan of a troubadour The word vida means life in Occitan In the chansonniers the manuscript collections of medieval troubadour poetry the works of a particular author are often accompanied by a short prose biography The vidas are important early works of vernacular prose nonfiction 32 Nevertheless it appears that many of them derive their facts from literal readings of their objects poems which leaves their historical reliability in doubt Most of the vidas were composed in Italy in the 1220s many by Uc de Saint Circ A razo from Occitan for reason was a similar short piece of Occitan prose detailing the circumstances of a particular composition A razo normally introduced the poem it explained it might however share some of the characteristics of a vida The razos suffer from the same problems as the vidas in terms of reliability Many are likewise the work of Uc de Saint Circ nbsp Late 16th century Italian cursive on paper recording a song of Perceval DoriaPodesta troubadours Edit A phenomenon arose in Italy recognised around the turn of the 20th century by Giulio Bertoni of men serving in several cities as podestas on behalf of either the Guelph or Ghibelline party and writing political verse in Occitan rhyme These figures generally came from the urban middle class They aspired to high culture and though unlike the nobility they were not patrons of literature they were its disseminators and its readers The first podesta troubadour was Rambertino Buvalelli possibly the first troubadour native to the Italian Peninsula who was podesta of Genoa between 1218 and 1221 Rambertino a Guelph served at one time or another as podesta of Brescia Milan Parma Mantua and Verona It was probably during his three year tenure there that he introduced Occitan lyric poetry to the city which was later to develop a flourishing Occitan literary culture Among the podesta troubadours to follow Rambertino four were from Genoa the Guelphs Luca Grimaldi who also served in Florence Milan and Ventimiglia and Luchetto Gattilusio who served in Milan Cremona and Bologna and the Ghibellines Perceval Doria who served in Arles Avignon Asti and Parma and Simon Doria sometime podesta of Savona and Albenga Among the non Genoese podesta troubadours was Alberico da Romano a nobleman of high rank who governed Vicenza and Treviso as variously a Ghibelline and a Guelph He was a patron as well as a composer of Occitan lyric Mention should be made of the Provencal troubadour Isnart d Entrevenas who was podesta of Arles in 1220 though he does not fit the phenomenon Giulio Bertoni first identified in Italy Trobairitz Edit Main article Trobairitz The trobairitz were the female troubadours the first female composers of secular music in the Western tradition The word trobairitz was first used in the 13th century Romance of Flamenca and its derivation is the same as that of trobaire but in feminine form There were also female counterparts to the joglars the joglaresas The number of trobairitz varies between sources there were twenty or twenty one named trobairitz plus an additional poet known only as Domna H There are several anonymous texts ascribed to women the total number of trobairitz texts varies from twenty three Schultz Gora twenty five Bec thirty six Bruckner White and Shepard and forty six Rieger Only one melody composed by a trobairitz the Comtessa de Dia survives Out of a total of about 450 troubadours and 2 500 troubadour works the trobairitz and their corpus form a minor but interesting and informative portion They are therefore quite well studied nbsp CastellozaThe trobairitz were in most respects as varied a lot as their male counterparts with the general exceptions of their poetic style and their provenance They wrote predominantly cansos and tensos only one sirventes by a named woman Gormonda de Monpeslier survives though two anonymous ones are attributed to women One salut d amor by a woman Azalais d Altier to a woman Clara d Anduza is also extant and one anonymous planh is usually assigned a female authorship They wrote almost entirely within the trobar leu style only two poems one by Lombarda and another Alais Yselda and Carenza are usually considered to belong to the more demanding trobar clus None of the trobairitz were prolific or if they were their work has not survived Only two have left us more than one piece the Comtessa de Dia with four and Castelloza with three or four One of the known trobairitz Gaudairenca wrote a song entitled Coblas e dansas which has not survived no other piece of hers has either The trobairitz came almost to a woman from Occitania There are representatives from the Auvergne Provence Languedoc the Dauphine Toulousain and the Limousin One trobairitz Ysabella may have been born in Perigord Northern Italy Greece or Palestine All the trobairitz whose families we know were high born ladies only one Lombarda was probably of the merchant class All the trobairitz known by name lived around the same time the late 12th and the early 13th century c 1170 c 1260 The earliest was probably Tibors de Sarenom who was active in the 1150s the date of her known composition is uncertain The latest was either Garsenda of Forcalquier who died in 1242 though her period of poetic patronage and composition probably occurred a quarter century earlier or Guilleuma de Rosers who composed a tenso with Lanfranc Cigala known between 1235 and 1257 There exist brief prose biographies vidas for eight trobairitz Almucs de Castelnau actually a razo Azalais de Porcairagues the Comtessa de Dia Castelloza Iseut de Capio also a razo Lombarda Maria de Ventadorn and Tibors de Sarenom Works EditSchools and styles Edit Three main styles of Occitan lyric poetry have been identified the trobar leu light trobar ric rich and trobar clus closed hermetic The first was by far the most common the wording is straightforward and relatively simple compared to the ric and literary devices are less common than in the clus This style was the most accessible and it was immensely popular The most famous poet of the trobar leu was Bernart de Ventadorn The trobar clus regularly escapes modern scholarly interpretation Words are commonly used metaphorically and symbolically and what a poem appears to be about on its surface is rarely what is intended by the poet or understood by audiences in the know The clus style was invented early by Marcabru but only favoured by a few masters thereafter The trobar ric style is not as opaque as the clus rather it employs a rich vocabulary using many words rare words invented words and unusual colourful wordings Modern scholars recognise several schools in the troubadour tradition Among the earliest is a school of followers of Marcabru sometimes called the Marcabrunian school Bernart Marti Bernart de Venzac Gavaudan and Peire d Alvernhe These poets favoured the trobar clus or ric or a hybrid of the two They were often moralising in tone and critical of contemporary courtly society Another early school whose style seems to have fallen out of favour was the Gascon school of Cercamon Peire de Valeira and Guiraut de Calanso Cercamon was said by his biographer to have composed in the old style la uzansa antiga and Guiraut s songs were d aquella saison of that time This style of poetry seems to be attached to early troubadours from Gascony and was characterised by references to nature leaves flowers birds and their songs This Gascon literary fad was unpopular in Provence in the early 13th century harming the reputation of the poets associated with it In the late 13th century a school arose at Beziers once the centre of pre Albigensian Languedoc and of the Trencavel lordships in the 1260s 80s Three poets epitomise this school Bernart d Auriac Joan Esteve Joan Miralhas and Raimon Gaucelm All three were natives of Beziers and lived there All three were members of the urban middle class and no courtesans Miralhas was possibly a potter and Bernart was a mayestre teacher All three were supporters of the French king Louis IX and the French aristocracy against the native Occitan nobility They have been described as Gallicised Raimon Gaucelm supported the Eighth Crusade and even wrote a planh the only known one of its kind to a burgher of Beziers Joan Esteve and Bernart both composed in support of the French in the Aragonese Crusade The Beziers are a shining example of the transformation of Occitania in the aftermath of the Albigensian Crusade but also of the ability of troubadours to survive it Genres Edit Troubadours at least after their style became established usually followed some set of rules like those of the Leys d amors compiled between 1328 and 1337 Initially all troubadour verses were called simply vers yet this soon came to be reserved for only love songs and was later replaced by canso though the term lived on as an antique expression for the troubadours early works and was even employed with a more technically meaning by the last generation of troubadours mid 14th century when it was thought to derive from the Latin word verus truth and was thus used to describe moralising or didactic pieces The early troubadours developed many genres and these only proliferated as rules of composition came to be put in writing The known genres are Alba morning song the song of a lover as dawn approaches often with a watchman warning of the approach of a lady s jealous husband Arlabecca a song defined by poetic metre but perhaps once related to the rebec Canso originally vers also chanso or canco the love song usually consisting of five or six stanzas with an envoi Cobla esparsa a stand alone stanza Comiat a song renouncing a lover Crusade song canso de crozada a song about the Crusades usually encouraging them Dansa or balada a lively dance song with a refrain Descort a song heavily discordant in verse form and or feeling Desdansa a dance designed for sad occasions Devinalh a riddle or cryptogram Ensenhamen a long didactic poem usually not divided into stanzas teaching a moral or practical lesson Enuig a poem expressing indignation or feelings of insult Escondig a lover s apology Estampida a dance like song Gap a boasting song often presented as a challenge often similar to modern sports chants Maldit a song complaining about a lady s behaviour and character Partimen a poetical exchange between two or more poets in which one is presented with a dilemma by another and responds Pastorela the tale of the love request of a knight to a shepherdess Planh a lament especially on the death of some important figure Plazer a poem expressing pleasure Salut d amor a love letter addressed to another not always one s lover Serena the song of a lover waiting impatiently for the evening to consummate his love Sestina highly structured verse form Sirventes a political poem or satire originally put in the mouth of a paid soldier sirvens Sonnet sonet an Italian genre imported into Occitan verse in the 13th century Tenso a poetical debate which was usually an exchange between two poets but could be fictional Torneyamen a poetical debate between three or more persons often with a judge like a tournament Viadeira a traveller s complaintAll these genres were highly fluid A cross between a sirventes and a canso was a meg sirventes half sirventes 33 A tenso could be invented by a single poet an alba or canso could be written with religious significance addressed to God or the Virgin and a sirventes may be nothing more than a political attack The maldit and the comiat were often connected as a maldit comiat and they could be used to attack and renounce a figure other than a lady or a lover like a commanding officer when combined in a way with the sirventes Peire Bremon Ricas Novas uses the term mieja chanso half song and Cerveri de Girona uses a similar phrase miga canco both to refer to a short canso and not a mixture of genres as sometimes supposed Cerveri s mig or meig vers e miga canco was a vers in the new sense a moralising song that was also highly critical and thus combined the canso and the sirventes Among the more than one hundred works of Cerveri de Girona are many songs with unique labels which may correspond more to titles than genres but that is debatable peguesca nonsense espingadura flageolet song libel legal petition esdemessa leap somni dream acuyndamen challenge desiranca nostalgia aniversari anniversary serena serene 34 Most Crusading songs are classified either as cansos or sirventes but sometimes separately Some styles became popular in other languages and in other literary or musical traditions In French the alba became the aubade the pastorela the pastourelle and the partimen the jeu parti The sestina became popular in Italian literature The troubadours were not averse to borrowing either The planh developed out of the Latin planctus and the sonnet was stolen from the Sicilian School The basse danse bassa dansa was first mentioned in the troubadour tradition c 1324 but only as being performed by jongleurs nbsp The Monge de Montaudon receiving a sparrow hawk as a prize for his performance in a contestPerformance Edit Troubadours performed their own songs Jongleurs performers and cantaires singers also performed troubadours songs They could work from chansonniers many of which have survived or possibly from more rudimentary and temporary songbooks none of which have survived if they even existed Some troubadours like Arnaut de Maruelh had their own jongleurs who were dedicated to singing their patron s work Arnaut s joglar et cantaire probably both a singer and a messenger who carried his love songs to his lady was Pistoleta The messenger was commonplace in troubadour poetry many songs reference a messenger who will bring it to its intended ear A troubadour often stayed with a noble patron of his own and entertained his court with his songs Court songs could be used not only as entertainment but also as propaganda praising the patron mocking his enemies encouraging his wars teaching ethics and etiquette and maintaining religious unity The court was not the only venue for troubadour performance Competitions were held from an early date According to the vida of the Monge de Montaudon he received a sparrow hawk a prized hunting bird for his poetry from the cour du Puy some sort of poetry society associated with the court of Alfonso II of Aragon The most famous contests were held in the twilight of the troubadours in the 14th and 15th centuries The jocs florals held by the Consistori del Gay Saber at Toulouse by Peter IV of Aragon at Lleida and the Consistori de la Gaya Sciencia at Barcelona awarded floral prizes to the best poetry in various categories judging it by its accordance with a code called the Leys d amors Troubadour songs are still performed and recorded today albeit rarely nbsp A chantar m er source source The only existing song by a trobairitz which survives with music Problems playing this file See media help Music Edit Troubadour songs were usually monophonic Fewer than 300 melodies out of an estimated 2500 survive 35 Most were composed by the troubadours themselves Some were set to pre existing pieces of music Raimbaut de Vaqueyras wrote his Kalenda maya The Calends of May to music composed by jongleurs at Montferrat Grammars and dictionaries Edit Beginning in the early 13th century the spread of Occitan verse demanded grammars and dictionaries especially for those whose native tongue was not Occitan such as the Catalan and Italian troubadours and their imitators The production of such works only increased with the academisation of the troubadour lyric in the 14th century Image Title Translation of title Author Date place Character nbsp Razos de trobar Explanations of composition Raimon Vidal c 1210 Prose guide to poetic composition that defends the superiority of Occitan over other vernaculars Occitan Italian dictionary Donatz proensals Provencal Donatus Uc Faidit c 1243 An Occitan imitation of Latin grammarian Aelius Donatus A rhymary and Latin Occitan dictionary designed for Italians Doctrina de compondre dictats Doctrinal of understanding sayings Anonymous possibly Raimon Vidal late 13th century A catalogue and explanation of the different poetic genres It expands on the Razos and may be the concluding section of the Regles of Jaufre de Foixa nbsp Lo breviari d amors Breviary of love Matfre Ermengau begun 1288 A pious encyclopedia the last section of which Perilhos tractatz d amor de donas seguon qu en han tractat li antic trobador en lurs cansos is an Occitan grammar Doctrina d acort 36 Doctrinal of concordance Terramagnino da Pisa 1282 96 Sardinia A condensed verse adaptation of the Razos poorly preserved in the manuscripts nbsp Regles de trobar 37 Rules of composition Jaufre de Foixa 1289 91 Sicily Contains many examples of troubadour verse designed to augment the Razos de trobar nbsp Mirall de trobar Mirror of composition Berenguer d Anoia early 14th century Mainly covers rhetoric and errors and is littered with examples of troubadour verse Canconeret de Ripoll Little Chansonnier of Ripoll Anonymous 1346 Roussillon or Cerdagne A chansonnier containing a unique grammar including a catalogue of poetic genres expands on the Doctrina de compondre dictats and the Leys d amors nbsp Leys d amors 38 Laws of love Guilhem Molinier 1328 37 Toulouse First commissioned in 1323 Prose rules governing the Consistori del Gay Saber and the Consistori de Barcelona Leys d amors 38 Laws of love Anonymous 1337 47 Toulouse Verse adaptation of the prose Leys Leys d amors 38 Laws of love Joan de Castellnou 1355 Toulouse Final expanded prose version of the previous Leys Doctrinal de trobar Doctrinal of composition Raimon de Cornet c 1324 before 1341 Dedicated to Peter IV of Aragon identical in structure to the Leys of Guilhem Molinier Glosari Glossary Joan de Castellnou 1341 A commentary on the Doctrinal de trobar Compendi 39 Compendium Joan de Castellnou before 1341 A catalogue of all the vices one can commit by transgressing the Leys etc Libre de concordances or Diccionari de rims Book of concordances or Dictionary of rhymes Jaume March II 1371 An Occitan rhymary for Catalans Torcimany Translation Luys d Averco late 14th century A rhymary and Catalan Occitan dictionary Legacy EditMain article Occitan literature Transmission Edit Some 2 600 poems or fragments of poems have survived from around 450 identifiable troubadours They are largely preserved in songbooks called chansonniers made for wealthy patrons Troubadour songs are generally referred to by their incipits that is their opening lines If this is long or after it has already been mentioned an abbreviation of the incipit may be used for convenience A few troubadour songs are known by nicknames thus D un sirventes far by Guilhem Figueira is commonly called the Sirventes contra Roma When a writer seeks to avoid using unglossed Occitan the incipit of the song may be given in translation instead or a title may even be invented to reflect the theme of the work Especially in translations designed for a popular audience such as Ezra Pound s English titles are commonly invented by the translator editor There are examples however of troubadour songs given Occitan titles in the manuscripts such as an anonymous pastorela that begins Mentre per una ribeira which is entitled Porquieira Table of chansonniers Edit The number of Occitan parchment chansonniers given as extant varies between authors depending on how they treat fragmentary and multilingual manuscripts Conventionally fragments are classified as fragments of the surviving chansonnier they most closely resemble and not as chansonniers in their own right Some chansonniers have received both Occitan and French letters troubadour D is trouvere H W is M and X is U The lettering siglas was introduced by Karl Bartsch who placed sources he considered more reliable higher in the alphabet This system is imperfect however since many of the chansonniers produced for an Italian audience are heavily edited and do not necessarily more closely resemble the original compositions While parchment chansonniers are more durable paper ones also exist and have received lower case siglas 40 41 Image Troubadour manuscript letter sigla Provenance place of origin date Location library city Shelfmark with external link to digitization where available Notes nbsp A Lombardy 13th century Biblioteca Vaticana Rome Latin 5232B Occitania 13th century Bibliotheque nationale de France Paris BN f f 1592 nbsp C Occitania 14th century Bibliotheque nationale de France Paris BN f f 856 nbsp D Lombardy 12 August 1254 Biblioteca Estense Modena a R 4 4 Kg 4 MS2 E 45 The Poetarum Provinciali E Occitania 14th century Bibliotheque nationale de France Paris BN f f 1749F Lombardy 14th century Biblioteca Vaticana Rome Chigi L IV 106 nbsp G Lombardy or Venetia late 13th century Biblioteca Ambrosiana Milan R 71 sup Contains troubadour music H Lombardy late 13th century Biblioteca Vaticana Rome Latin 3207 nbsp I Lombardy 13th century Bibliotheque nationale de France Paris BN f f 854J Occitania 14th century Biblioteca Nazionale Florence Conventi Soppressi F IV 776 nbsp K Lombardy 13th century Bibliotheque nationale de France Paris BN f f 12473L Lombardy 14th century Biblioteca Vaticana Rome Latin 3206M Lombardy 14th century Bibliotheque nationale de France Paris BN f f 12474N Lombardy 14th century Pierpont Morgan New York 819 The Philipps Manuscript O Lombardy 14th century Biblioteca Vaticana Rome Latin 3208 nbsp P Lombardy 1310 Biblioteca Laurenziana Florence Plut XLI 42Q Lombardy 14th century Biblioteca Riccardiana Florence 2909 nbsp R Toulousain or Rouergue 14th century Bibliotheque nationale de France Paris BN f f 22543 Contains more troubadour music than any other manuscript Perhaps produced for Henry II of Rodez nbsp S Lombardy 13th century Bodleian Library Oxford Douce 269 nbsp Sg Catalonia 14th century Biblioteca de Catalunya Barcelona 146 The famous Canconer Gil Called Z in the reassignment of letter names by Francois Zufferey T Lombardy late 13th century Bibliotheque nationale de France Paris BN f f 15211 nbsp U Lombardy 14th century Biblioteca Laurenziana Florence Plut XLI 43V Catalonia 1268 Biblioteca Marciana Venice fr App cod XI nbsp W perhaps Artois 1254 c 1280 Bibliotheque nationale de France Paris BN f f 844 Also trouvere manuscript M Contains the chansonnier du roi of Theobald I of Navarre Possibly produced for Charles I of Naples Contains troubadour music nbsp X Lorraine 13th century Bibliotheque nationale de France Paris BN f f 20050 Chansonnier de Saint Germain des Pres Also trouvere manuscript U and therefore has marks of French influence Contains troubadour music Owned by Saint Germain des Pres in the 18th century Y France Lombardy 13th century Bibliotheque nationale de France Paris BN f f 795Z Occitania 13th century Bibliotheque nationale de France Paris BN f f 1745a Biblioteca Riccardiana Florence 2814 Copy of a lost manuscript compiled by Bernart Amoros a1 Biblioteca Estense Modena Gamma N 8 4 11 13 Campori Appendice 426 427 494 Copy of a lost manuscript compiled by Bernart Amoros b Biblioteca Vaticana Rome Barberiniani 4087 Copy of a lost manuscript compiled by Miquel de la Tor c Biblioteca Laurenziana Florence Plut XC inferiore 26d Staatsbibliothek Berlin Phillipps 1910 Pillet Carstens N2 since Pillet Carstens d is a mere copy of K e Biblioteca Vaticana Rome Latin 7182e Pillet Carstens Biblioteca Vaticana Rome Barberiniani 3965 Copy of a lost manuscript compiled by Miquel de la Tor f Bibliotheque nationale de France Paris BN f f 12472Notes Edit Troubadour Etymologie de Troubadour Wolf George 1983 The Poetry of Cercamon and Jaufre Rudel London Garland Publishing Chaytor Part 1 Jacques Allieres La formation de la langue francaise coll Que sais je editions PUF 1982 p 49 2 Imparisyllabiques b Mots en OR ŌRE Allieres 49 Maria Rosa Menocal 1985 Pride and Prejudice in Medieval Studies European and Oriental Hispanic Review 53 1 61 78 Roger Boase 1977 The origin and meaning of courtly love a critical study of European scholarship Manchester University Press p 131 Richard Lemay A propos de l origine arabe de l art des troubadours Annales Economies societes civilisations vol 21 n 5 1966 p 991 French Puois nostre temps comens a brunezir read the whole text here read the whole text here Del Monte A 1955 Peire d Alvernha Liriche Turin a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint location missing publisher link Abu Haidar JA 1989 The Diminutives in the diwan of Ibn Quzman A Product of Their Hispanic Milieu Bulletin of the School of Oriental and African Studies University of London 52 2 241 doi 10 1017 S0041977X00035448 S2CID 162509292 Veldeman Marie Christine 2001 Egypt or the quest for syncretism and spiritual wholeness in Lawrence Durrell s Avignon Quintet Equivalences 28 2 87 100 doi 10 3406 equiv 2001 1233 Malkin Peter 1979 Provence and Pound University of California p 326 ISBN 978 0520034884 a b Beech George T 1992 Troubadour Contacts with Muslim Iberia and Knowledge of Arabic New Evidence Concerning William IX of Aquitaine Romania 113 449 14 26 doi 10 3406 roma 1992 2180 Bogin Magda Bogin Meg 1995 The Women Troubadours WW Norton pp 46 47 ISBN 978 0393009651 Mona Baker and Kirsten Malmkjaer ed 1997 Spanish tradition Routledge Encyclopedia of Translation Studies Routledge p 553 ISBN 978 0415609845 Gerald A Bond Origins in Akehurst and Davis p 246 Gerald A Bond Origins in Akehurst and Davis p 243 Warren 4 Warren 7 a b Menocal 47 Troubadour Observatoire de terminologie litteraire University of Limoges France Gerald A Bond Origins in Akehurst and Davis 244 Menocal 46 Silverstein 118 Peter Dronke The Medieval Lyric Perennial Library 1968 p 111 Translation based on Marjorie Chibnall in Bond p 240 Paden 161 Paden 163 The earliest reference to the basse danse comes from Raimon de Cornet who attributes it to the jongleurs of the mid 14th century Egan Margarita 2018 The Vidas of the Troubadours Abingdon Routlegde pp xiv ISBN 978 0367189440 Sometimes canso sirventes or sirventes canso was used Bertran de Born uses the term miei sirventes Frank M Chambers 1985 An Introduction to Old Provencal Versification Darby PA Diane Publishing ISBN 0 87169 167 1 pp 195 96 The Grove Concise Dictionary of Music edited by Stanley Sadie Macmillan Press Ltd London Sometimes Doctrina de cort Doctrinal of court Sometimes Vers e regles de trobar Verses and rules of composition a b c Fully Las flors del Gay Saber estiers dichas las leys d amors The flowers of the Gay Science which are called the laws of love Fully Compendi de la conexenca dels vicis que s podon esdevenir en las dictats del Gay Saber Compendium of the knowledge of the vices that can be expressed in the Gay Science Gaunt and Kay Appendix 4 303 04 Paden Manuscripts in Akehurst and Davis 329 References EditAbraham Mary C 2012 The Rhetoric of the Troubadours Musical Offerings Vol 1 No 1 Article 1 Akehurst F R P and Davis Judith M edd 1995 A Handbook of the Troubadours Berkeley University of California Press ISBN 0 520 07976 0 Aubrey Elizabeth 1989 References to Music in Old Occitan Literature Acta Musicologica 61 2 May August pp 110 149 Boase Roger 1977 The Origin and Meaning of Courtly Love A Critical Study of European Scholarship Manchester Manchester University Press ISBN 0 87471 950 X Chaytor Henry John 1912 The Troubadours Cambridge Cambridge University Press Gaunt Simon and Kay Sarah edd 1999 The Troubadours An Introduction Cambridge Cambridge University Press ISBN 0 521 57473 0 Gosse Edmund William 1911 Troubadour In Chisholm Hugh ed Encyclopaedia Britannica Vol 27 11th ed Cambridge University Press pp 308 311 Jones W Powell 1931 The Jongleur Troubadours of Provence PMLA 46 2 June pp 307 311 Menocal Maria Rosa 1981 Close Encounters in Medieval Provence Spain s Role in the Birth of Troubadour Poetry Hispanic Review 49 1 Williams Memorial Issue Winter pp 43 64 Paden William D 2005 Troubadours and History pp 157 182 The world of Eleanor of Aquitaine literature and society in southern France between the eleventh and thirteenth centuries edd Marcus Bull and Catherine Leglu Woodbridge Boydell Press ISBN 1 84383 114 7 Riquer Martin de Los trovadores historia literaria y textos 3 vol Barcelona Planeta 1975 Silverstein Theodore 1949 Andreas Plato and the Arabs Remarks on Some Recent Accounts of Courtly Love Modern Philology 47 2 November pp 117 126 Smythe Barbara 1966 Trobador Poets Selections from the Poems of Eight Trobadors Translated from the Provencal with Introduction amp Notes New York Cooper Square Publishers Warren F M 1912 The Troubadour Canso and Latin Lyric Poetry Modern Philology 9 4 April pp 469 487 External links Edit nbsp Wikimedia Commons has media related to Troubadours Database of extant Troubadour melodies Literary Encyclopedia Troubadour The University of Naples troubadours text collection Complete works of the major troubadours Books about Troubadours Said I Abdelwahed Troubadour Poetry An Intercultural Experience Courtly Site Archived 2014 08 17 at the Wayback Machine site on courtly love literature troubadours Pound Ezra October 1913 Troubadors Their Sorts and Conditions The Quarterly Journal 219 426 440 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Troubadour amp oldid 1180006089, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.