fbpx
Wikipedia

Poetic Edda

The Poetic Edda is the modern name for an untitled collection of Old Norse anonymous narrative poems. It is distinct from the Prose Edda written by Snorri Sturluson, although both works are seminal to the study of Old Norse poetry. Several versions of the Poetic Edda exist: especially notable is the medieval Icelandic manuscript Codex Regius, which contains 31 poems.[1] The Codex Regius is arguably the most important extant source on Norse mythology and Germanic heroic legends. Since the early 19th century, it has had a powerful influence on Scandinavian literature, not only through its stories, but also through the visionary force and the dramatic quality of many of the poems. It has also been an inspiration for later innovations in poetic meter, particularly in Nordic languages, with its use of terse, stress-based metrical schemes that lack final rhymes, instead focusing on alliterative devices and strongly concentrated imagery. Poets who have acknowledged their debt to the Codex Regius include Vilhelm Ekelund, August Strindberg, J. R. R. Tolkien, Ezra Pound, Jorge Luis Borges, and Karin Boye.

The title page of Olive Bray's English translation of Codex Regius entitled Poetic Edda depicting the tree Yggdrasil and a number of its inhabitants (1908) by W. G. Collingwood

The Codex Regius was written during the 13th century, but nothing was known of its whereabouts until 1643, when it came into the possession of Brynjólfur Sveinsson, then Bishop of Skálholt. At the time, versions of the Prose Edda were known in Iceland, but scholars speculated that there once was another Edda, an Elder Edda, which contained the pagan poems that Snorri quotes in his Prose Edda. When Codex Regius was discovered, it seemed that the speculation had proved correct, but modern scholarly research has shown that the Prose Edda was likely written first and that the two were, at most, connected by a common source.[2]

Brynjólfur attributed the manuscript to Sæmundr the Learned, a larger-than-life 12th century Icelandic priest. Modern scholars reject that attribution, but the name Sæmundar Edda is still sometimes associated with both the Codex Regius and versions of the Poetic Edda using it as a source.

Bishop Brynjólfur sent the manuscript as a present to the Danish king, hence the Latin name Codex Regius, lit.'Royal Book'. For centuries it was stored in the Royal Library in Copenhagen, but in 1971 it was returned to Iceland. Because air travel at the time was not entirely trustworthy with such precious cargo, it was transported by ship, accompanied by a naval escort.[3]

Composition Edit

The Eddic poems are composed in alliterative verse. Most are in fornyrðislag ("old story metre"), while málaháttr ("speech form") is a common variation. The rest, about a quarter, are composed in ljóðaháttr ("song form"). The language of the poems is usually clear and relatively unadorned. Kennings are often employed, though they do not arise as frequently, nor are they as complex, as those found in typical skaldic poetry.

Authorship Edit

Like most early poetry, the Eddic poems were minstrel poems, passed orally from singer to singer and from poet to poet for centuries. None of the poems are attributed to a particular author, though many of them show strong individual characteristics and are likely to have been the work of individual poets. While scholars have speculated on hypothetical authors, firm and accepted conclusions have never been reached.

Date Edit

Accurate dating of the poems has long been a source of scholarly debate. Firm conclusions are difficult to reach; lines from the Eddic poems sometimes appear in poems by known poets. For example, Eyvindr skáldaspillir composed in the latter half of the 10th century, and he uses a couple of lines in his Hákonarmál that are also found in Hávamál. It is possible that he was quoting a known poem, but it is also possible that Hávamál, or at least the strophe in question, is the younger derivative work.

The few demonstrably historical characters mentioned in the poems, such as Attila, provide a terminus post quem of sorts. The dating of the manuscripts themselves provides a more useful terminus ante quem.

Individual poems have individual clues to their age. For example, Atlamál hin groenlenzku is claimed by its title to have been composed in Greenland and seems so by some internal evidence. If so, it must have been composed no earlier than about 985, since there were no Scandinavians in Greenland until that time.

More certain than such circumstancial evidence are linguistic dating criteria. These can be arrived at by looking at Skaldic poems whose dates are more firmly known. For instance the particple of, corresponding to ga- or ge- in other old Germanic languages, has been shown to occur more frequently in Skaldic poems of earlier date.[4] Applying this criteria to Eddic poetry, Bjarne Fidjestøl found large variation, indicating that some of the poems were much older than others.[5]

Other dating criteria include the use of the negative adverb eigi 'not', and alliteration of vr- with v-. In western dialects of Old Norse the former became r- around the year 1000, but in some Eddic poems the word vreiðr, younger form reiðr, is seen to alliterate with words beginning in an original v-. This was observed already by Olaf ‘White Skald’ Thordarson, the author of the Third Grammatical Treatise, who termed this v before r the vindandin forna; 'the ancient use of vend'.

In some cases, old poems may have been interpolated with younger verses or merged with other poems. For example, stanzas 9–16 of Völuspá, the "Dvergatal" or "Roster of Dwarfs", is considered by some scholars to be an interpolation.

Location Edit

The problem of dating the poems is linked with the problem of determining where they were composed. Iceland was not settled until approximately 870, so anything composed before that time would necessarily have been elsewhere, most likely in Scandinavia. More recent poems, on the other hand, are likely Icelandic in origin.

Scholars have attempted to localize individual poems by studying the geography, flora, and fauna to which they refer. This approach usually does not yield firm results. For example, there are no wolves in Iceland, but we can be sure that Icelandic poets were familiar with the species. Similarly, the apocalyptic descriptions of Völuspá have been taken as evidence that the poet who composed it had seen a volcanic eruption in Iceland – but this is hardly certain.

Editions and inclusions Edit

 
The cover of Lee M. Hollander's Poetic Edda

Poems similar to those found in the Codex Regius are also included in many editions of the Poetic Edda. Important manuscripts containing these other poems include AM 748 I 4to, Hauksbók, and Flateyjarbók. Many of the poems are also quoted in Snorri's Prose Edda, but usually only in bits and pieces. What poems are included in an edition of the Poetic Edda depends on the editor. Those not found in the Codex Regius are sometimes called the "eddic appendix". Other Eddic-like poems not usually published in the Poetic Edda are sometimes called Eddica minora and were compiled by Andreas Heusler and Wilhelm Ranisch in their 1903 book titled Eddica minora: Dichtungen eddischer Art aus den Fornaldarsögur und anderen Prosawerken.[6]

English translators are not consistent on the translations of the names of the Eddic poems or on how the Old Norse forms should be rendered in English. Up to three translated titles are given below, taken from the translations of Bellows, Hollander, and Larrington with proper names in the normalized English forms found in John Lindow's Norse Mythology and in Andy Orchard's Cassell's Dictionary of Norse Myth and Legend.

Mythological poems Edit

In the Codex Regius Edit

  • Völuspá (Wise-woman's prophecy, The Prophecy of the Seeress, The Seeress's Prophecy)
  • Hávamál (The Ballad of the High One, The Sayings of Hár, Sayings of the High One)
  • Vafþrúðnismál (The Ballad of Vafthrúdnir, The Lay of Vafthrúdnir, Vafthrúdnir's Sayings)
  • Grímnismál (The Ballad of Grímnir, The Lay of Grímnir, Grímnir's Sayings)
  • Skírnismál (The Ballad of Skírnir, The Lay of Skírnir, Skírnir's Journey)
  • Hárbarðsljóð (The Poem of Hárbard, The Lay of Hárbard, Hárbard's Song)
  • Hymiskviða (The Lay of Hymir, Hymir's Poem)
  • Lokasenna (Loki's Wrangling, The Flyting of Loki, Loki's Quarrel)
  • Þrymskviða (The Lay of Thrym, Thrym's Poem)
  • Völundarkviða (The Lay of Völund)
  • Alvíssmál (The Ballad of Alvís, The Lay of Alvís, All-Wise's Sayings)

Not in the Codex Regius Edit

  • Baldrs draumar (Baldr's Dreams)
  • Gróttasöngr (The Mill's Song, The Song of Grotti)
  • Rígsþula (The Song of Ríg, The Lay of Ríg, The List of Ríg)
  • Hyndluljóð (The Poem of Hyndla, The Lay of Hyndla, The Song of Hyndla)
    • Völuspá in skamma (The short Völuspá, The Short Seeress' Prophecy, Short Prophecy of the Seeress) - This poem, sometimes presented separately, is often included as an interpolation within Hyndluljóð.
  • Svipdagsmál (The Ballad of Svipdag, The Lay of Svipdag) – This title, originally suggested by Bugge, actually covers two separate poems. These poems are late works and not included in most editions after 1950:
  • Hrafnagaldr Óðins (Odins's Raven Song, Odin's Raven Chant). (A late work not included in most editions after 1900).
  • Gullkársljóð (The Poem of Gullkár). (A late work not included in most editions after 1900).

Heroic lays Edit

After the mythological poems, the Codex Regius continues with heroic lays about mortal heroes, examples of Germanic heroic legend. The heroic lays are to be seen as a whole in the Edda, but they consist of three layers: the story of Helgi Hundingsbani, the story of the Nibelungs, and the story of Jörmunrekkr, king of the Goths. These are, respectively, Scandinavian, German, and Gothic in origin. As far as historicity can be ascertained, Attila, Jörmunrekkr, and Brynhildr actually existed, taking Brynhildr to be partly based on Brunhilda of Austrasia, but the chronology has been reversed in the poems.

In the Codex Regius Edit

The Helgi Lays
  • Helgakviða Hundingsbana I or Völsungakviða (The First Lay of Helgi Hundingsbane, The First Lay of Helgi the Hunding-Slayer, The First Poem of Helgi Hundingsbani)
  • Helgakviða Hjörvarðssonar (The Lay of Helgi the Son of Hjörvard, The Lay of Helgi Hjörvardsson, The Poem of Helgi Hjörvardsson)
  • Helgakviða Hundingsbana II or Völsungakviða in forna (The Second Lay of Helgi Hundingsbane, The Second Lay of Helgi the Hunding-Slayer, A Second Poem of Helgi Hundingsbani)
The Niflung Cycle
  • Frá dauða Sinfjötla (Of Sinfjötli's Death, Sinfjötli's Death, The Death of Sinfjötli) (A short prose text.)
  • Grípisspá (Grípir's Prophecy, The Prophecy of Grípir)
  • Reginsmál (The Ballad of Regin, The Lay of Regin)
  • Fáfnismál (The Ballad of Fáfnir, The Lay of Fáfnir)
  • Sigrdrífumál (The Ballad of The Victory-Bringer, The Lay of Sigrdrífa)
  • Brot af Sigurðarkviðu (Fragment of a Sigurd Lay, Fragment of a Poem about Sigurd)
  • Guðrúnarkviða I (The First Lay of Gudrún)
  • Sigurðarkviða hin skamma (The Short Lay of Sigurd, A Short Poem about Sigurd)
  • Helreið Brynhildar (Brynhild's Hell-Ride, Brynhild's Ride to Hel, Brynhild's Ride to Hell)
  • Dráp Niflunga (The Slaying of The Niflungs, The Fall of the Niflungs, The Death of the Niflungs)
  • Guðrúnarkviða II (The Second Lay of Gudrún or Guðrúnarkviða hin forna The Old Lay of Gudrún)
  • Guðrúnarkviða III (The Third Lay of Gudrún)
  • Oddrúnargrátr (The Lament of Oddrún, The Plaint of Oddrún, Oddrún's Lament)
  • Atlakviða (The Lay of Atli). The full manuscript title is Atlakviða hin grœnlenzka, that is, The Greenland Lay of Atli, but editors and translators generally omit the Greenland reference as a probable error from confusion with the following poem.
  • Atlamál hin groenlenzku (The Greenland Ballad of Atli, The Greenlandish Lay of Atli, The Greenlandic Poem of Atli)
The Jörmunrekkr Lays
  • Guðrúnarhvöt (Gudrún's Inciting, Gudrún's Lament, The Whetting of Gudrún.)
  • Hamðismál (The Ballad of Hamdir, The Lay of Hamdir)

Not in the Codex Regius Edit

Several of the legendary sagas contain poetry in the Eddic style. Their age and importance is often difficult to evaluate but the Hervarar saga, in particular, contains interesting poetic interpolations.

English translations Edit

The Elder or Poetic Edda has been translated numerous times, the earliest printed edition being that by Cottle 1797, though some short sections had been translated as early as the 1670s. Some early translators relied on a Latin translation of the Edda, including Cottle.[7]

Opinions differ on the best way to translate the text, on the use or rejection of archaic language, and the rendering of terms lacking a clear English analogue. Still, Cottle's 1797 translation is now considered very inaccurate.[7]

A comparison of the second and third verses (lines 5–12) of the Vǫluspá is given below:

Ek man jǫtna
ár of borna,
þás forðum mik
fœdda hǫfðu ;
níu mank hęima,
níu ívíði,
mjǫtvið mæran
fyr mold neðan.

Ár vas alda
þars Ymir byggði,
vasa sandr né sær,
né svalar unnir ;
jǫrð fansk æva
né upphiminn ;
gap vas ginnunga,
ęn gras hvęrgi.

(Finnur 1932) (unchanged orthography)

The Jötuns I remember
early born,
those who me of old
have reared.
I nine worlds remember,
nine trees,
the great central tree,
beneath the earth.

There was in times of old,
where Ymir dwelt,
nor sand nor sea,
nor gelid waves ;
earth existed not,
nor heaven above,
'twas a chaotic chasm,
and grass nowhere,

(Thorpe 1866)

I remember the Giants born of yore,
who bred me up long ago.
I remember nine Worlds, nine Sibyls,
a glorious Judge beneath the earth.

In the beginning, when naught was,
there was neither sand nor sea nor the cold waves,
nor was earth to be seen nor heaven above.
There was a Yawning Chasm [chaos], but grass nowhere,

(Vigfússon & Powell 1883) †

I remember of yore   were born the Jötuns,
they who aforetime   fostered me :
nine worlds I remember,   nine in the Tree,
the glorious Fate Tree   that springs 'neath the Earth.

'Twas the earliest of times   when Ymir lived ;
then was sand nor sea   nor cooling wave,
nor was Earth found ever,   nor Heaven on high,
there was Yawning of Deeps   and nowhere grass :

(Bray 1908)

I remember yet   the giants of yore,
Who gave me bread   in the days gone by ;
Nine worlds I knew,   the nine in the tree
With mighty roots   beaneath the mold.

Of old was the age   when Ymir lived ;
Sea nor cool waves   nor sand there were ;
Earth had not been,   nor heaven above,
But a yawning gap,   and grass nowhere.

(Bellows 1923)

I call to mind the kin of etins
which long ago did give me life.
Nine worlds I know, the nine abodes
of the glorious world-tree the ground beneath.

In earliest times did Ymir live:
was nor sea nor land nor salty waves,
neither earth was there nor upper heaven,
but a gaping nothing, and green things nowhere.

(Hollander 1962)

I tell of Giants from times forgotten.
Those who fed me in former days:
Nine worlds I can reckon, nine roots of the Tree.
The wonderful Ash, way under the ground

When Ymir lived long ago
Was no sand or sea, no surging waves.
Nowhere was there earth nor heaven above.
But a grinning gap and grass nowhere.

(Auden & Taylor 1969)

I remember giants   of ages past,
those who called me   one of their kin;
I know how nine roots   form nine worlds
under the earth   where the Ash Tree rises.

Nothing was there   when time began,
neither sands nor seas   nor cooling waves,
Earth was not yet,   nor the high heavens,
but a gaping emptiness   nowhere green.

(Terry 1990)

I, born of giants, remember very early
those who nurtured me then;
I remember nine worlds, I remember nine giant women,
the mighty Measuring-Tree below the earth.

Young were the years when Ymir made his settlement,
there was no sand nor sea nor cool waves;
earth was nowhere nor the sky above,
chaos yawned, grass was there nowhere.

(Larrington 1996)

I remember giants
born early in time,
who long ago
had reared me
Nine worlds I remember,
nine wood-ogresses,
glorious tree of good measure,
under the ground.

It was early in the ages
when Ymir made his dwelling:
There was not sand nor sea
nor chill waves.
Earth was not to be found
nor above it heaven:
a gulf was there of gaping voids
and grass nowhere,

(Dronke 1997)

I recall those giants, born early on,
who long ago brought me up;
nine worlds I recall, nine wood-dwelling witches,
the famed tree of fate down under the earth.

It was early in ages when Ymir made his home,
there was neither sand nor sea, nor cooling waves;
no earth to be found, nor heaven above:
a gulf beguiling, nor grass anywhere.

(Orchard 2011)

I remember being reared by Jotuns,
in days long gone. If I look back, I recall
nine worlds, nine wood-witches,
that renowned tree of fate below the Earth

Ymir struck camp when time began.
No land, sand or sea folding on itself,
no sky, earth or grass swaying atop its girth,
only the cavern of chaos's gaping gulf.

(Dodds 2014)

I remember giants born early in time
those nurtured me long ago;
I remember nine worlds, I remember nine giant women,
the mighty Measuring-Tree below the earth.

Early in time Ymir made his settlement,
there was no sand nor sea nor cool waves;
earth was nowhere nor the sky above,
a void of yawning chaos, grass was there nowhere

(Larrington 2014)

I remember the giants
born so long ago;
in those ancient days
they raised me.
I remember nine worlds,
nine giantesses,
and the seed
from which Yggdrasil sprang.

It was at the very beginning,
it was Ymir's time,
there was no sand, no sea,
no cooling waves,
no earth,
no sky,
no grass,
just Ginnungagap.

(Crawford 2015)

† The prose translation lacks line breaks, inserted here to match those in the Norse verse given in the same work.

Allusions and quotations Edit

  • As noted above, the Prose Edda of Snorri Sturluson makes much use of the works included in the Poetic Edda, though he may well have had access to other compilations that contained the poems and there is no evidence that he used the Poetic Edda or even knew of it.
  • The Völsunga saga is a prose version of much of the Niflung cycle of poems. Due to several missing pages (see Great Lacuna) in the Codex Regius, the Völsunga saga is the oldest complete source for the Norse version of much of the story of Sigurð. Only 22 stanzas of the Sigurðarkviða survive in the Codex Regius, plus four stanzas from the missing section which are quoted in the Völsunga saga.
  • J. R. R. Tolkien, a philologist and de facto Professor of Old Norse familiar with the Eddas, utilized concepts from them in his 1937 fantasy novel The Hobbit, and in other works. For example:

See also Edit

References Edit

  1. ^ John Lindow (2002). Norse Mythology: A Guide to Gods, Heroes, Rituals, and Beliefs. Oxford University Press. pp. 11–. ISBN 978-0-19-983969-8.
  2. ^ Acker, Paul; Larrington, Carolyne (2002), The Poetic Edda: Essays on Old Norse Mythology
  3. ^ Dodds, Jeramy (2014). The Poetic Edda. Coach House Books. p. 12. ISBN 978-1770563858.
  4. ^ Kuhn, Hans. 1929. Das Füllwort of-um im Altwestnordischen. Eine Untersuchung zur Geschichte der germanischen Präfixe: Ein Beitrag zur altgermanischen Metrik. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
  5. ^ Fidjestøl, Bjarne. 1999. The dating of Eddic poetry: A historical survey and methodological investigation. Edited by Odd Einar Haugen. Copenhagen: C.A. Reitals Forlag.
  6. ^ Harris, Joseph (2005). "Eddic Poetry". Old Norse-Icelandic Literature: A Critical Guide (second ed.). Toronto: University of Toronto Press in association with the Medieval Academy of America. p. 68. ISBN 978-0-8020-3823-4.
  7. ^ a b Larrington, Carolyne (2007), Clark, David; Phelpstead, Carl (eds.), "Translating the Poetic Edda into English" (PDF), Old Norse Made New, Viking Society for Northern Research, pp. 21–42
  8. ^ Shippey, Tom (2003), The Road to Middle-earth, Houghton Mifflin, Ch. 3 pp. 70–71, ISBN 0-618-25760-8
  9. ^ Ratecliff, John D. (2007), "Return to Bag-End", The History of The Hobbit, HarperCollins, vol. 2, Appendix III, ISBN 978-0-00-725066-0

Sources Edit

  • Anderson, Rasmus B. (1876), Norse Mythology: Myths of the Eddas, Chicago: S.C. Griggs and company; London: Trubner & Co., Honolulu: University Press of the Pacific, ISBN 1-4102-0528-2 , Reprinted 2003
  • Björnsson, Árni, ed. (1975), Snorra-Edda, Reykjavík. Iðunn
  • Magnússson, Ásgeir Blöndal (1989), Íslensk orðsifjabók, Reykjavík
  • Lindow, John (2001), Norse Mythology: A Guide to the Gods, Heroes, Rituals, and Beliefs, Oxford: Oxford University Press, ISBN 0-19-515382-0
  • Orchard, Andy (1997), Cassell's Dictionary of Norse Myth and Legend, London: Cassell, ISBN 0-304-36385-5
  • Briem, Ólafur, ed. (1985), Eddukvæði, Reykjavík: Skálholt
  • Tolkien, J.R.R. (1988), Tolkien, Christopher (ed.), The Return of the Shadow, Boston: Houghton Mifflin, p. 240

Bibliography Edit

In reverse chronological order

Original text Edit

  • Kristjánsson, Jónas; Ólason, Vésteinn (2014), Eddukvæði, Íslenzk fornrit 36, Reykjavík: Hið Íslenzka Fornritafélag, ISBN 978-9979893363 (2 volumes)
  • Neckel, Gustav; Kuhn, Hans, eds. (1983) [1914], Edda: Die Lieder des Codex Regius nebst verwandten Denkmälern I: Text , web-text Titus: Text Collection: Edda
  • Helgason, Jón, ed. (1951–1952), "Eddadigte", Nordisk Filologi, Copenhagen: Munksgaard, A: 4 and 7–8
    • Reissued as Helgason, Jón, ed. (1955), Eddadigte, Copenhagen: Munksgaard , Codex Regius poems up to Sigrdrífumál , (3 vols.).
  • Jónsson, Finnur, ed. (1932), De gamle Eddadigte (PDF), Copenhagen: Gads
  • Boer, R. C., ed. (1922), Die Edda mit historisch-kritischem Commentar I: Einleitung und Text (in German), Haarlem: Willink & Zoon
  • Heusler, Andreas; Ranisch, Wilhelm, eds. (1903), Eddica Minora, Dortmund
  • Wimmer, E. A.; Jónsson, Finnur (1891), Håndskriftet Nr 2365 4to gl. kgl. samling på det store Kgl. bibliothek i København (Codex regius af den ældre Edda) i fototypisk og diplomatisk gengievelse., Copenhagen: Samfund til udgivelse at gammel nordisk litteratur , lithographic edition
  • Bugge, Sophus, ed. (1867), Sæmundar Edda, Christiania: P.T. Malling
  • Munch, P. A., ed. (1847), Den Ældre Edda. Samling af norrøne oldkvad, indeholdende Nordens ældste gude- og helte-sagn, Christiania [Oslo]: P.T. Malling

Original text with English translation Edit

  • Dronke, Ursula, ed. (1969), The Poetic Edda, Oxford: Clarendon
    • Selections, Edda Smundar English (1969), Heroic Poems, vol. I, ISBN 0198114974 , (Atlakviða, Atlamál in Grœnlenzko, Guðrúnarhvöt, Hamðismál.)
    • Dronke, Ursula (1997), Mythological Poems, vol. II, Clarendon Press, ISBN 0198111819 , (Völuspá, Rígsthula, Völundarkvida, Lokasenna, Skírnismál, Baldrs draumar.)
    • Dronke, Ursula (2011), Mythological Poems, vol. III, ISBN 978-0198111825 , (Hávamál, Hymiskviða, Grímnismál, Grottasöngr)
  • Bray, Olive, ed. (1908), "Part 1 – The Mythological Poems", The Elder or Poetic Edda: Commonly known as Saemund's Edda, Viking Club Translation Series, Viking Society for Northern Research, vol. 2
  • Vigfússon, Gudbrand; Powell, F. York, eds. (1883), Corpus Poeticum Boreale: The Poetry of the Old Northern Tongue, Oxford: Oxford University Press , (2 vols.)
    • Eddic Poetry, vol. 1, Oxford, Clarendon Press, 1883
    • Court Poetry, vol. 2, Oxford: Clarendon Press, 1883

English translation only Edit

  • Crawford, Jackson, ed. (2015), The Poetic Edda: Stories of the Norse Gods and Heroes, Indianapolis: Hackett Publishing Company, Inc., ISBN 978-1624663567
  • Dodds, Jeramy, ed. (2014), The Poetic Edda, Toronto: Coach House Books, ISBN 978-1552452967
  • Orchard, Andy, ed. (2011), The Elder Edda: A Book of Viking Lore, London: Penguin Group, ISBN 978-0140435856
  • Larrington, Carolyne, ed. (1996), The Poetic Edda, Oxford World's Classics. Oxford: Oxford University Press, ISBN 0192823833
  • Terry, Patricia, ed. (1969), Poems of the Vikings: The Elder Edda, Indianapolis, IN: Bobbs-Merrill, ISBN 0672603322
    • Revised as : Terry, Patricia, ed. (1990), Poems of the Elder Edda, Philadelphia: University of Pennsylvania Press, ISBN 0812282353
  • Auden, W. H.; Taylor, Paul B., eds. (1969), The Elder Edda: A Selection, London: Faber., ISBN 0571090664
  • Hollander, Lee M., ed. (1962), The Poetic Edda: Translated with an Introduction and Explanatory Notes (2nd ed., rev. ed.), Austin, TX: University of Texas Press, ISBN 0292764995
  • Bellows, Henry Adams, ed. (1923), "The Poetic Edda: Translated from the Icelandic with an Introduction and Notes", Scandinavian Classics, New York: American-Scandinavian Foundation, vol. XXI & XXII
  • Thorpe, Benjamin, ed. (1866), Edda Sæmundar Hinns Froða: The Edda Of Sæmund The Learned, London: Trübner & Co. , (2 vols.)
    • Part I, 1866 , e-text
    • Part II, 1866 , e-text
    • Reprinted in : Anderson, Rasmus B.; Buel, J. W.; Thorpe, Benjamin; Blackwell, I. A., eds. (1906), The Elder Eddas of Saemund Sigfusson [… and the] Younger Eddas of Snorre Sturleson, Norrœna
  • Cottle, A. S., ed. (1797), Icelandic Poetry, or The Edda of Saemund, Bristol: N. Biggs, Oldest English translation of a substantial portion of the Poetic Edda

Commentary Edit

  • La Farge, Beatrice; Tucker, John, eds. (1992), Glossary to the Poetic Edda Based on Hans Kuhn's Kurzes Wörterbuch, Heidelberg , Update and expansions of the glossary of the Neckel-Kuhn edition
  • Glendinning, Robert J.; Bessason, Haraldur (1983), Edda: A Collection of Essays, Winnipeg, MB: University of Manitoba
  • Kommentar zu den Liedern der Edda, ed. by Klaus von See, 7 vols (Heidelberg: Winter, 1997–2012). An edition, German translation, and comprehensive commentary on the Poetic Edda (vol. 1: Vafþrúðnismál, Grímnismál, Vǫluspá, Hávamál, ISBN 978-3825369637; vol. 2. Skírnismál, Hárbarðslióð, Hymiskviða, Lokasenna, ISBN 3825305341; vol. 3. Völundarkviða, Alvíssmál, Baldrs draumar, Rígsþula, Hyndlolióð, Grottasöngr, ISBN 3825311368; vol. 4. Helgakviða Hundingsbana I, Helgakviða Hiörvarðssonar, Helgakviða Hundingsbana II, ISBN 382535007X; vol. 5. Frá dauða Sinfiotla, Grípisspá, Reginsmál, Fáfnismál, Sigrdrífumál, ISBN 3825351807; vol. 6. Brot af Sigurðarkviðo, Guðrúnarkviða I, Sigurðarkviða in skamma, Helreið Brynhildar, Dráp Niflunga, Guðrúnarkviða II, Guðrúnarkviða III, Oddrúnargrátr, Strophenbruchstücke aus der Volsunga saga ISBN 978-3825355647; vol. 7. Atlakvið in groenlenzka, Atlamál in groenlenzko, Frá Guðrúno, Guðrúnarhvot, Hamðismál, ISBN 978-3825359973).

External links Edit

  • Eddukvæði Poetic Edda in Old Norse from heimskringla.no
  • "Eddic to English", www.mimisbrunnr.info , review of all English translations to 2018
  • The Elder Eddas of Saemund Sigfusson; and the Younger Eddas of Snorre Sturleson at Project Gutenberg (plain text, HTML and other)
  •   The Elder Edda public domain audiobook at LibriVox

poetic, edda, modern, name, untitled, collection, norse, anonymous, narrative, poems, distinct, from, prose, edda, written, snorri, sturluson, although, both, works, seminal, study, norse, poetry, several, versions, exist, especially, notable, medieval, icelan. The Poetic Edda is the modern name for an untitled collection of Old Norse anonymous narrative poems It is distinct from the Prose Edda written by Snorri Sturluson although both works are seminal to the study of Old Norse poetry Several versions of the Poetic Edda exist especially notable is the medieval Icelandic manuscript Codex Regius which contains 31 poems 1 The Codex Regius is arguably the most important extant source on Norse mythology and Germanic heroic legends Since the early 19th century it has had a powerful influence on Scandinavian literature not only through its stories but also through the visionary force and the dramatic quality of many of the poems It has also been an inspiration for later innovations in poetic meter particularly in Nordic languages with its use of terse stress based metrical schemes that lack final rhymes instead focusing on alliterative devices and strongly concentrated imagery Poets who have acknowledged their debt to the Codex Regius include Vilhelm Ekelund August Strindberg J R R Tolkien Ezra Pound Jorge Luis Borges and Karin Boye The title page of Olive Bray s English translation of Codex Regius entitled Poetic Edda depicting the tree Yggdrasil and a number of its inhabitants 1908 by W G CollingwoodThe Codex Regius was written during the 13th century but nothing was known of its whereabouts until 1643 when it came into the possession of Brynjolfur Sveinsson then Bishop of Skalholt At the time versions of the Prose Edda were known in Iceland but scholars speculated that there once was another Edda an Elder Edda which contained the pagan poems that Snorri quotes in his Prose Edda When Codex Regius was discovered it seemed that the speculation had proved correct but modern scholarly research has shown that the Prose Edda was likely written first and that the two were at most connected by a common source 2 Brynjolfur attributed the manuscript to Saemundr the Learned a larger than life 12th century Icelandic priest Modern scholars reject that attribution but the name Saemundar Edda is still sometimes associated with both the Codex Regius and versions of the Poetic Edda using it as a source Bishop Brynjolfur sent the manuscript as a present to the Danish king hence the Latin name Codex Regius lit Royal Book For centuries it was stored in the Royal Library in Copenhagen but in 1971 it was returned to Iceland Because air travel at the time was not entirely trustworthy with such precious cargo it was transported by ship accompanied by a naval escort 3 Contents 1 Composition 1 1 Authorship 1 2 Date 1 3 Location 2 Editions and inclusions 2 1 Mythological poems 2 1 1 In the Codex Regius 2 1 2 Not in the Codex Regius 2 2 Heroic lays 2 2 1 In the Codex Regius 2 2 2 Not in the Codex Regius 2 3 English translations 3 Allusions and quotations 4 See also 5 References 5 1 Sources 6 Bibliography 6 1 Original text 6 2 Original text with English translation 6 3 English translation only 6 4 Commentary 7 External linksComposition EditThe Eddic poems are composed in alliterative verse Most are in fornyrdislag old story metre while malahattr speech form is a common variation The rest about a quarter are composed in ljodahattr song form The language of the poems is usually clear and relatively unadorned Kennings are often employed though they do not arise as frequently nor are they as complex as those found in typical skaldic poetry Authorship Edit Like most early poetry the Eddic poems were minstrel poems passed orally from singer to singer and from poet to poet for centuries None of the poems are attributed to a particular author though many of them show strong individual characteristics and are likely to have been the work of individual poets While scholars have speculated on hypothetical authors firm and accepted conclusions have never been reached Date Edit Accurate dating of the poems has long been a source of scholarly debate Firm conclusions are difficult to reach lines from the Eddic poems sometimes appear in poems by known poets For example Eyvindr skaldaspillir composed in the latter half of the 10th century and he uses a couple of lines in his Hakonarmal that are also found in Havamal It is possible that he was quoting a known poem but it is also possible that Havamal or at least the strophe in question is the younger derivative work The few demonstrably historical characters mentioned in the poems such as Attila provide a terminus post quem of sorts The dating of the manuscripts themselves provides a more useful terminus ante quem Individual poems have individual clues to their age For example Atlamal hin groenlenzku is claimed by its title to have been composed in Greenland and seems so by some internal evidence If so it must have been composed no earlier than about 985 since there were no Scandinavians in Greenland until that time More certain than such circumstancial evidence are linguistic dating criteria These can be arrived at by looking at Skaldic poems whose dates are more firmly known For instance the particple of corresponding to ga or ge in other old Germanic languages has been shown to occur more frequently in Skaldic poems of earlier date 4 Applying this criteria to Eddic poetry Bjarne Fidjestol found large variation indicating that some of the poems were much older than others 5 Other dating criteria include the use of the negative adverb eigi not and alliteration of vr with v In western dialects of Old Norse the former became r around the year 1000 but in some Eddic poems the word vreidr younger form reidr is seen to alliterate with words beginning in an original v This was observed already by Olaf White Skald Thordarson the author of the Third Grammatical Treatise who termed this v before r the vindandin forna the ancient use of vend In some cases old poems may have been interpolated with younger verses or merged with other poems For example stanzas 9 16 of Voluspa the Dvergatal or Roster of Dwarfs is considered by some scholars to be an interpolation Location Edit The problem of dating the poems is linked with the problem of determining where they were composed Iceland was not settled until approximately 870 so anything composed before that time would necessarily have been elsewhere most likely in Scandinavia More recent poems on the other hand are likely Icelandic in origin Scholars have attempted to localize individual poems by studying the geography flora and fauna to which they refer This approach usually does not yield firm results For example there are no wolves in Iceland but we can be sure that Icelandic poets were familiar with the species Similarly the apocalyptic descriptions of Voluspa have been taken as evidence that the poet who composed it had seen a volcanic eruption in Iceland but this is hardly certain Editions and inclusions Edit nbsp The cover of Lee M Hollander s Poetic EddaPoems similar to those found in the Codex Regius are also included in many editions of the Poetic Edda Important manuscripts containing these other poems include AM 748 I 4to Hauksbok and Flateyjarbok Many of the poems are also quoted in Snorri s Prose Edda but usually only in bits and pieces What poems are included in an edition of the Poetic Edda depends on the editor Those not found in the Codex Regius are sometimes called the eddic appendix Other Eddic like poems not usually published in the Poetic Edda are sometimes called Eddica minora and were compiled by Andreas Heusler and Wilhelm Ranisch in their 1903 book titled Eddica minora Dichtungen eddischer Art aus den Fornaldarsogur und anderen Prosawerken 6 English translators are not consistent on the translations of the names of the Eddic poems or on how the Old Norse forms should be rendered in English Up to three translated titles are given below taken from the translations of Bellows Hollander and Larrington with proper names in the normalized English forms found in John Lindow s Norse Mythology and in Andy Orchard s Cassell s Dictionary of Norse Myth and Legend Mythological poems Edit In the Codex Regius Edit Voluspa Wise woman s prophecy The Prophecy of the Seeress The Seeress s Prophecy Havamal The Ballad of the High One The Sayings of Har Sayings of the High One Vafthrudnismal The Ballad of Vafthrudnir The Lay of Vafthrudnir Vafthrudnir s Sayings Grimnismal The Ballad of Grimnir The Lay of Grimnir Grimnir s Sayings Skirnismal The Ballad of Skirnir The Lay of Skirnir Skirnir s Journey Harbardsljod The Poem of Harbard The Lay of Harbard Harbard s Song Hymiskvida The Lay of Hymir Hymir s Poem Lokasenna Loki s Wrangling The Flyting of Loki Loki s Quarrel THrymskvida The Lay of Thrym Thrym s Poem Volundarkvida The Lay of Volund Alvissmal The Ballad of Alvis The Lay of Alvis All Wise s Sayings Not in the Codex Regius Edit Baldrs draumar Baldr s Dreams Grottasongr The Mill s Song The Song of Grotti Rigsthula The Song of Rig The Lay of Rig The List of Rig Hyndluljod The Poem of Hyndla The Lay of Hyndla The Song of Hyndla Voluspa in skamma The short Voluspa The Short Seeress Prophecy Short Prophecy of the Seeress This poem sometimes presented separately is often included as an interpolation within Hyndluljod Svipdagsmal The Ballad of Svipdag The Lay of Svipdag This title originally suggested by Bugge actually covers two separate poems These poems are late works and not included in most editions after 1950 Grogaldr Groa s Spell The Spell of Groa Fjolsvinnsmal Ballad of Fjolsvid The Lay of Fjolsvid Hrafnagaldr odins Odins s Raven Song Odin s Raven Chant A late work not included in most editions after 1900 Gullkarsljod The Poem of Gullkar A late work not included in most editions after 1900 Heroic lays Edit After the mythological poems the Codex Regius continues with heroic lays about mortal heroes examples of Germanic heroic legend The heroic lays are to be seen as a whole in the Edda but they consist of three layers the story of Helgi Hundingsbani the story of the Nibelungs and the story of Jormunrekkr king of the Goths These are respectively Scandinavian German and Gothic in origin As far as historicity can be ascertained Attila Jormunrekkr and Brynhildr actually existed taking Brynhildr to be partly based on Brunhilda of Austrasia but the chronology has been reversed in the poems In the Codex Regius Edit The Helgi LaysHelgakvida Hundingsbana I or Volsungakvida The First Lay of Helgi Hundingsbane The First Lay of Helgi the Hunding Slayer The First Poem of Helgi Hundingsbani Helgakvida Hjorvardssonar The Lay of Helgi the Son of Hjorvard The Lay of Helgi Hjorvardsson The Poem of Helgi Hjorvardsson Helgakvida Hundingsbana II or Volsungakvida in forna The Second Lay of Helgi Hundingsbane The Second Lay of Helgi the Hunding Slayer A Second Poem of Helgi Hundingsbani The Niflung CycleFra dauda Sinfjotla Of Sinfjotli s Death Sinfjotli s Death The Death of Sinfjotli A short prose text Gripisspa Gripir s Prophecy The Prophecy of Gripir Reginsmal The Ballad of Regin The Lay of Regin Fafnismal The Ballad of Fafnir The Lay of Fafnir Sigrdrifumal The Ballad of The Victory Bringer The Lay of Sigrdrifa Brot af Sigurdarkvidu Fragment of a Sigurd Lay Fragment of a Poem about Sigurd Gudrunarkvida I The First Lay of Gudrun Sigurdarkvida hin skamma The Short Lay of Sigurd A Short Poem about Sigurd Helreid Brynhildar Brynhild s Hell Ride Brynhild s Ride to Hel Brynhild s Ride to Hell Drap Niflunga The Slaying of The Niflungs The Fall of the Niflungs The Death of the Niflungs Gudrunarkvida II The Second Lay of Gudrun or Gudrunarkvida hin forna The Old Lay of Gudrun Gudrunarkvida III The Third Lay of Gudrun Oddrunargratr The Lament of Oddrun The Plaint of Oddrun Oddrun s Lament Atlakvida The Lay of Atli The full manuscript title is Atlakvida hin grœnlenzka that is The Greenland Lay of Atli but editors and translators generally omit the Greenland reference as a probable error from confusion with the following poem Atlamal hin groenlenzku The Greenland Ballad of Atli The Greenlandish Lay of Atli The Greenlandic Poem of Atli The Jormunrekkr LaysGudrunarhvot Gudrun s Inciting Gudrun s Lament The Whetting of Gudrun Hamdismal The Ballad of Hamdir The Lay of Hamdir Not in the Codex Regius Edit Several of the legendary sagas contain poetry in the Eddic style Their age and importance is often difficult to evaluate but the Hervarar saga in particular contains interesting poetic interpolations Hlodskvida Lay of Hlod also known in English as The Battle of the Goths and the Huns extracted from Hervarar saga The Waking of Angantyr extracted from Hervarar saga English translations Edit The Elder or Poetic Edda has been translated numerous times the earliest printed edition being that by Cottle 1797 though some short sections had been translated as early as the 1670s Some early translators relied on a Latin translation of the Edda including Cottle 7 Opinions differ on the best way to translate the text on the use or rejection of archaic language and the rendering of terms lacking a clear English analogue Still Cottle s 1797 translation is now considered very inaccurate 7 A comparison of the second and third verses lines 5 12 of the Vǫluspa is given below Ek man jǫtna ar of borna thas fordum mik fœdda hǫfdu niu mank heima niu ividi mjǫtvid maeran fyr mold nedan Ar vas alda thars Ymir byggdi vasa sandr ne saer ne svalar unnir jǫrd fansk aeva ne upphiminn gap vas ginnunga en gras hvergi Finnur 1932 harv error no target CITEREFFinnur1932 help unchanged orthography The Jotuns I remember early born those who me of old have reared I nine worlds remember nine trees the great central tree beneath the earth There was in times of old where Ymir dwelt nor sand nor sea nor gelid waves earth existed not nor heaven above twas a chaotic chasm and grass nowhere Thorpe 1866 I remember the Giants born of yore who bred me up long ago I remember nine Worlds nine Sibyls a glorious Judge beneath the earth In the beginning when naught was there was neither sand nor sea nor the cold waves nor was earth to be seen nor heaven above There was a Yawning Chasm chaos but grass nowhere Vigfusson amp Powell 1883 I remember of yore were born the Jotuns they who aforetime fostered me nine worlds I remember nine in the Tree the glorious Fate Tree that springs neath the Earth Twas the earliest of times when Ymir lived then was sand nor sea nor cooling wave nor was Earth found ever nor Heaven on high there was Yawning of Deeps and nowhere grass Bray 1908 I remember yet the giants of yore Who gave me bread in the days gone by Nine worlds I knew the nine in the tree With mighty roots beaneath the mold Of old was the age when Ymir lived Sea nor cool waves nor sand there were Earth had not been nor heaven above But a yawning gap and grass nowhere Bellows 1923 I call to mind the kin of etins which long ago did give me life Nine worlds I know the nine abodes of the glorious world tree the ground beneath In earliest times did Ymir live was nor sea nor land nor salty waves neither earth was there nor upper heaven but a gaping nothing and green things nowhere Hollander 1962 I tell of Giants from times forgotten Those who fed me in former days Nine worlds I can reckon nine roots of the Tree The wonderful Ash way under the ground When Ymir lived long ago Was no sand or sea no surging waves Nowhere was there earth nor heaven above But a grinning gap and grass nowhere Auden amp Taylor 1969 I remember giants of ages past those who called me one of their kin I know how nine roots form nine worlds under the earth where the Ash Tree rises Nothing was there when time began neither sands nor seas nor cooling waves Earth was not yet nor the high heavens but a gaping emptiness nowhere green Terry 1990 I born of giants remember very early those who nurtured me then I remember nine worlds I remember nine giant women the mighty Measuring Tree below the earth Young were the years when Ymir made his settlement there was no sand nor sea nor cool waves earth was nowhere nor the sky above chaos yawned grass was there nowhere Larrington 1996 I remember giants born early in time who long ago had reared me Nine worlds I remember nine wood ogresses glorious tree of good measure under the ground It was early in the ages when Ymir made his dwelling There was not sand nor sea nor chill waves Earth was not to be found nor above it heaven a gulf was there of gaping voids and grass nowhere Dronke 1997 I recall those giants born early on who long ago brought me up nine worlds I recall nine wood dwelling witches the famed tree of fate down under the earth It was early in ages when Ymir made his home there was neither sand nor sea nor cooling waves no earth to be found nor heaven above a gulf beguiling nor grass anywhere Orchard 2011 I remember being reared by Jotuns in days long gone If I look back I recall nine worlds nine wood witches that renowned tree of fate below the Earth Ymir struck camp when time began No land sand or sea folding on itself no sky earth or grass swaying atop its girth only the cavern of chaos s gaping gulf Dodds 2014 I remember giants born early in time those nurtured me long ago I remember nine worlds I remember nine giant women the mighty Measuring Tree below the earth Early in time Ymir made his settlement there was no sand nor sea nor cool waves earth was nowhere nor the sky above a void of yawning chaos grass was there nowhere Larrington 2014 I remember the giants born so long ago in those ancient days they raised me I remember nine worlds nine giantesses and the seed from which Yggdrasil sprang It was at the very beginning it was Ymir s time there was no sand no sea no cooling waves no earth no sky no grass just Ginnungagap Crawford 2015 The prose translation lacks line breaks inserted here to match those in the Norse verse given in the same work Allusions and quotations EditAs noted above the Prose Edda of Snorri Sturluson makes much use of the works included in the Poetic Edda though he may well have had access to other compilations that contained the poems and there is no evidence that he used the Poetic Edda or even knew of it The Volsunga saga is a prose version of much of the Niflung cycle of poems Due to several missing pages see Great Lacuna in the Codex Regius the Volsunga saga is the oldest complete source for the Norse version of much of the story of Sigurd Only 22 stanzas of the Sigurdarkvida survive in the Codex Regius plus four stanzas from the missing section which are quoted in the Volsunga saga J R R Tolkien a philologist and de facto Professor of Old Norse familiar with the Eddas utilized concepts from them in his 1937 fantasy novel The Hobbit and in other works For example The Misty Mountains derive from the urig fioll in the Skirnismal 8 The names of his Dwarves derive from the Dvergatal in the Vǫluspa 9 His Legend of Sigurd and Gudrun is a verse retelling or reconstruction of the Nibelung poems from the Edda see Volsunga saga composed in the Eddaic fornyrdislag metre See also EditOld Norse poetry Norse mythologyReferences Edit John Lindow 2002 Norse Mythology A Guide to Gods Heroes Rituals and Beliefs Oxford University Press pp 11 ISBN 978 0 19 983969 8 Acker Paul Larrington Carolyne 2002 The Poetic Edda Essays on Old Norse Mythology Dodds Jeramy 2014 The Poetic Edda Coach House Books p 12 ISBN 978 1770563858 Kuhn Hans 1929 Das Fullwort of um im Altwestnordischen Eine Untersuchung zur Geschichte der germanischen Prafixe Ein Beitrag zur altgermanischen Metrik Gottingen Vandenhoeck amp Ruprecht Fidjestol Bjarne 1999 The dating of Eddic poetry A historical survey and methodological investigation Edited by Odd Einar Haugen Copenhagen C A Reitals Forlag Harris Joseph 2005 Eddic Poetry Old Norse Icelandic Literature A Critical Guide second ed Toronto University of Toronto Press in association with the Medieval Academy of America p 68 ISBN 978 0 8020 3823 4 a b Larrington Carolyne 2007 Clark David Phelpstead Carl eds Translating the Poetic Edda into English PDF Old Norse Made New Viking Society for Northern Research pp 21 42 Shippey Tom 2003 The Road to Middle earth Houghton Mifflin Ch 3 pp 70 71 ISBN 0 618 25760 8 Ratecliff John D 2007 Return to Bag End The History of The Hobbit HarperCollins vol 2 Appendix III ISBN 978 0 00 725066 0 Sources Edit Anderson Rasmus B 1876 Norse Mythology Myths of the Eddas Chicago S C Griggs and company London Trubner amp Co Honolulu University Press of the Pacific ISBN 1 4102 0528 2 Reprinted 2003 Bjornsson Arni ed 1975 Snorra Edda Reykjavik Idunn Magnussson Asgeir Blondal 1989 Islensk ordsifjabok Reykjavik Lindow John 2001 Norse Mythology A Guide to the Gods Heroes Rituals and Beliefs Oxford Oxford University Press ISBN 0 19 515382 0 Orchard Andy 1997 Cassell s Dictionary of Norse Myth and Legend London Cassell ISBN 0 304 36385 5 Briem olafur ed 1985 Eddukvaedi Reykjavik Skalholt Tolkien J R R 1988 Tolkien Christopher ed The Return of the Shadow Boston Houghton Mifflin p 240Bibliography EditIn reverse chronological orderOriginal text Edit Kristjansson Jonas olason Vesteinn 2014 Eddukvaedi Islenzk fornrit 36 Reykjavik Hid Islenzka Fornritafelag ISBN 978 9979893363 2 volumes Neckel Gustav Kuhn Hans eds 1983 1914 Edda Die Lieder des Codex Regius nebst verwandten Denkmalern I Text web text Titus Text Collection Edda Helgason Jon ed 1951 1952 Eddadigte Nordisk Filologi Copenhagen Munksgaard A 4 and 7 8 Reissued as Helgason Jon ed 1955 Eddadigte Copenhagen Munksgaard Codex Regius poems up to Sigrdrifumal 3 vols Jonsson Finnur ed 1932 De gamle Eddadigte PDF Copenhagen Gads Boer R C ed 1922 Die Edda mit historisch kritischem Commentar I Einleitung und Text in German Haarlem Willink amp Zoon Heusler Andreas Ranisch Wilhelm eds 1903 Eddica Minora Dortmund Wimmer E A Jonsson Finnur 1891 Handskriftet Nr 2365 4to gl kgl samling pa det store Kgl bibliothek i Kobenhavn Codex regius af den aeldre Edda i fototypisk og diplomatisk gengievelse Copenhagen Samfund til udgivelse at gammel nordisk litteratur lithographic edition Bugge Sophus ed 1867 Saemundar Edda Christiania P T Malling Munch P A ed 1847 Den AEldre Edda Samling af norrone oldkvad indeholdende Nordens aeldste gude og helte sagn Christiania Oslo P T Malling Original text with English translation Edit Dronke Ursula ed 1969 The Poetic Edda Oxford Clarendon Selections Edda Smundar English 1969 Heroic Poems vol I ISBN 0198114974 Atlakvida Atlamal in Grœnlenzko Gudrunarhvot Hamdismal Dronke Ursula 1997 Mythological Poems vol II Clarendon Press ISBN 0198111819 Voluspa Rigsthula Volundarkvida Lokasenna Skirnismal Baldrs draumar Dronke Ursula 2011 Mythological Poems vol III ISBN 978 0198111825 Havamal Hymiskvida Grimnismal Grottasongr Bray Olive ed 1908 Part 1 The Mythological Poems The Elder or Poetic Edda Commonly known as Saemund s Edda Viking Club Translation Series Viking Society for Northern Research vol 2 Vigfusson Gudbrand Powell F York eds 1883 Corpus Poeticum Boreale The Poetry of the Old Northern Tongue Oxford Oxford University Press 2 vols Eddic Poetry vol 1 Oxford Clarendon Press 1883 Court Poetry vol 2 Oxford Clarendon Press 1883 English translation only Edit Crawford Jackson ed 2015 The Poetic Edda Stories of the Norse Gods and Heroes Indianapolis Hackett Publishing Company Inc ISBN 978 1624663567 Dodds Jeramy ed 2014 The Poetic Edda Toronto Coach House Books ISBN 978 1552452967 Orchard Andy ed 2011 The Elder Edda A Book of Viking Lore London Penguin Group ISBN 978 0140435856 Larrington Carolyne ed 1996 The Poetic Edda Oxford World s Classics Oxford Oxford University Press ISBN 0192823833 Larrington Carolyne ed 2014 The Poetic Edda 2nd ed Oxford World s Classics ISBN 978 0199675340 altered translation Terry Patricia ed 1969 Poems of the Vikings The Elder Edda Indianapolis IN Bobbs Merrill ISBN 0672603322 Revised as Terry Patricia ed 1990 Poems of the Elder Edda Philadelphia University of Pennsylvania Press ISBN 0812282353 Auden W H Taylor Paul B eds 1969 The Elder Edda A Selection London Faber ISBN 0571090664 Revised and expanded as Auden W H Taylor Paul B eds 1981 Norse Poems London Athlone ISBN 0485112264 Hollander Lee M ed 1962 The Poetic Edda Translated with an Introduction and Explanatory Notes 2nd ed rev ed Austin TX University of Texas Press ISBN 0292764995 Bellows Henry Adams ed 1923 The Poetic Edda Translated from the Icelandic with an Introduction and Notes Scandinavian Classics New York American Scandinavian Foundation vol XXI amp XXII Thorpe Benjamin ed 1866 Edda Saemundar Hinns Froda The Edda Of Saemund The Learned London Trubner amp Co 2 vols Part I 1866 e text Part II 1866 e text Reprinted in Anderson Rasmus B Buel J W Thorpe Benjamin Blackwell I A eds 1906 The Elder Eddas of Saemund Sigfusson and the Younger Eddas of Snorre Sturleson Norrœna Cottle A S ed 1797 Icelandic Poetry or The Edda of Saemund Bristol N Biggs Oldest English translation of a substantial portion of the Poetic Edda Commentary Edit La Farge Beatrice Tucker John eds 1992 Glossary to the Poetic Edda Based on Hans Kuhn s Kurzes Worterbuch Heidelberg Update and expansions of the glossary of the Neckel Kuhn edition Glendinning Robert J Bessason Haraldur 1983 Edda A Collection of Essays Winnipeg MB University of Manitoba Kommentar zu den Liedern der Edda ed by Klaus von See 7 vols Heidelberg Winter 1997 2012 An edition German translation and comprehensive commentary on the Poetic Edda vol 1 Vafthrudnismal Grimnismal Vǫluspa Havamal ISBN 978 3825369637 vol 2 Skirnismal Harbardsliod Hymiskvida Lokasenna ISBN 3825305341 vol 3 Volundarkvida Alvissmal Baldrs draumar Rigsthula Hyndloliod Grottasongr ISBN 3825311368 vol 4 Helgakvida Hundingsbana I Helgakvida Hiorvardssonar Helgakvida Hundingsbana II ISBN 382535007X vol 5 Fra dauda Sinfiotla Gripisspa Reginsmal Fafnismal Sigrdrifumal ISBN 3825351807 vol 6 Brot af Sigurdarkvido Gudrunarkvida I Sigurdarkvida in skamma Helreid Brynhildar Drap Niflunga Gudrunarkvida II Gudrunarkvida III Oddrunargratr Strophenbruchstucke aus der Volsunga saga ISBN 978 3825355647 vol 7 Atlakvid in groenlenzka Atlamal in groenlenzko Fra Gudruno Gudrunarhvot Hamdismal ISBN 978 3825359973 External links Edit nbsp Wikimedia Commons has media related to Poetic Edda nbsp Wikisource has original text related to this article Poetic Edda Eddukvaedi Poetic Edda in Old Norse from heimskringla no Eddic to English www mimisbrunnr info review of all English translations to 2018 The Elder Eddas of Saemund Sigfusson and the Younger Eddas of Snorre Sturleson at Project Gutenberg plain text HTML and other nbsp The Elder Edda public domain audiobook at LibriVox Retrieved from https en wikipedia org w index php title Poetic Edda amp oldid 1170255266, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.