fbpx
Wikipedia

Language policy in Latvia

Articles 4 and 114 of the Constitution of Latvia form the foundation for language policy in Latvia, declaring Latvian to be the official state language and affirming the rights of ethnic minorities to preserve and develop their languages.[1] Livonian language is recognized as "the language of the indigenous (autochthon) population" in the Official Language Law, but Latgalian written language is protected as "a historic variant of Latvian." All other languages are considered foreign by the Law on State Language (Official Language Law in other translations).[2] Latvia provides national minority education programmes in Russian (the first language for over one third of the population),[3] Polish, Hebrew, Ukrainian, Estonian, Lithuanian, and Belarusian.[4]

The preamble to the Official Language Law includes as its goals "the integration of members of ethnic minorities into the society of Latvia, while observing their rights to use their native language or other languages; [and] the increased influence of Latvian in the cultural environment of Latvia, to promote a more rapid integration of society."[2]

Legal framework edit

The official language (valsts valoda, literally state language) in Latvia is Latvian; this status has been explicitly defined since 1988.[5] In 1992, amendments to the 1989 Law on Languages strengthened the position of Latvian. All other languages, including the native Livonian language are defined as foreign languages in Section 5 of the Official Language Law of 1999. Section 3.3 stipulates that '[t]he State shall ensure the development and use of the Latvian sign language for communication with people with impaired hearing.'[2]

Since 1998, the official status of Latvian has been written into the Constitution (Article 4); and since 2002, MPs have been asked to promise to strengthen Latvian as the only official language in order to take their seats (Article 18). In the Constitution's chapter on human rights, rights to get answers from authorities in Latvian are specified since 2002 (Article 104). The current Official Language Law Law was not amended since its adoption in 1999 (as at 2017).

In 1995, Latvia signed, and in 2005 ratified the Council of Europe's Framework Convention for the Protection of National Minorities. When ratifying it, the Latvian Saeima (Parliament) made two declarations (worded as reservations) limiting the implementation of Articles 10 and 11. As at 2008, Latvia did not plan to sign the European Charter for Regional or Minority Languages.[6]

Language policy is implemented by a number of institutions: the State Language Commission (under the President) prepares proposals in this field; the State Language Centre (under the Ministry of Justice) executes control, imposes fines for administrative violations and translates documents of international significance; the Latvian Language Agency (under the Ministry of Education and Science) provides consultations and opportunities for learning Latvian and analyses the language situation.

Official use of languages edit

   
Modern monolingual street plates for Krāsotāji Street and Mūrnieki Street in Riga and decorative trilingual plates with the historical street names in the Old Latvian orthography (Krahsohtaju eela, Muhrneeku eela) and other historical state languages – Russian (Красильня улица, Мурничная улица) and German (Färber Straße, Maurer Straße).
 
Trilingual signposts in Latvian, Livonian and English at the Livonian Coast

Since the Official Language Law came into force in 2000, submitting documents to the government (local included) and state public enterprises is allowed in Latvian only, except in cases specially defined in the law (emergency services, foreign residents, etc.), according to Section 10. From 1992–2000, authorities had to accept documents in Russian, German and English, too, and were allowed to answer in the language of the application.[7]

Before the losses of the Latvian government in the cases Podkolzina v. Latvia (ECHR) and Ignatāne v. Latvia (UN HRC), a certain level of command in Latvian was asked for eligibility to Parliament and local councils. In practice, this had led to re-examinations of various candidates, at least sometimes unexpected, which prevented Ignatāne and Podkolzina (representatives of the Equal Rights party in the 1997 local and 1998 parliamentary elections[8]) from participation. As of 2011, candidates do not need to prove language proficiency, but elected members of Saeima[9] and local councilors[10] can be deprived of mandate for insufficient command of Latvian.

Names and surnames in Latvian-issued documents are formed in Latvianized form, according to Section 19. These provisions were subject in ECHR cases Kuhareca v. Latvia[11] and Mencena v. Latvia[12] (both declared inadmissible in 2004), since the Latvian Constitutional Court had found them constitutional in 2001.[13] An analogous application was submitted to UN HRC in 2007 and won by the applicant on grounds of privacy (Raihman v. Latvia).[14]

Toponyms are formed in Latvian only (on the Livonian coast in Livonian as well), according to Section 18 of the Official Language Law.[2]

The Electronic Mass Media Law[15] orders to use only Latvian in the first channels of public radio and television, and basically Latvian in their second channels (Section 66).

The government of Latvia in its policy documents refers to Latvia as a (democratic) nation state,[16][17] constructing societal integration on the basis of Latvian,[18] while respecting the diversity of languages.[19] Unity block, comprising most of the governing coalition as of 2011, also describes Latvia as a nation state.[20] The idea of the nation state, where "language = nation", is seen as the core and main engine of the language policy of the Latvian state.[21] Critics draw parallels between measures of the Latvian government and the assimilation of linguistic minorities in various countries.[22]

One critic, James Hughes, Reader in Comparative Politics at the London School of Economics and Political Science, has pointed out that Russian-speakers in Latvia constitute one of the largest linguistic minorities in Europe, therefore he considers Latvia's language laws to be denying Russophones their language rights, and thus they are contrary to international practice in the field of minority rights.[23] Nataliya Pulina in Moskovskiye Novosti asserts that Latvia's Russophones are by percentage actually the largest linguistic minority in the EU whose language has no official status.[24] Regarding the demographic arguments for Russian language rights in Latvia, the BBC's Angus Roxburgh reported in 2005:

There are as many Russians, proportionally, in Latvia as there are French speakers in Belgium. They argue that, being such a large minority, they should have the right to education in their native language if the demand exists—which it certainly does.
[They] say that Russian should be an official language with equal rights, just as Swedish is in Finland (for just 6% of the population).[25]

Among the political parties, ForHRUL offers in its programme to grant official status to Russian in municipalities where it is native for more than 20% of the population.[26] In a draft of its political programme,[27] Harmony Centre offers to grant co-official status to Latgalian and Russian in printed media, public sphere and education (for Russian, in communication with authorities, as well), stressing its support for the sole state language. Both these parties are in permanent opposition on the state level.

According to research conducted by the Baltic Institute of Social Sciences in 2004, the majority (77%) of ethnic Latvians opposed (56%) or mostly opposed (21%) granting Russian status as a second official language, while the majority (87%) of Russians supported (59%) or mostly supported (28%) such status, while a majority (75%) of other ethnicities also supported (40%) or rather supported (35%) such status (sample size was 1,018 respondents, with 51% supporting or rather supporting official status for Russian and 44% opposing or rather opposing it).[28]

Private use of languages edit

The Law on Electronic Media[15] prescribes that national and regional electronic media need to broadcast at least 65% in Latvian (section 32). Besides, films aired in any channel should be dubbed in Latvian or have the original soundtrack and Latvian subtitles; TV broadcasts in languages other than Latvian, except news, live events, language learning broadcasts, and retranslated content, must be subtitled in Latvian.(Section 28). The same concerns films shown in cinemas, according to Section 17 of Official Language Law. Until a judgement[29] of the Constitutional Court upon request of 24 ForHRUL MPs (delivered in 2003), broadcasting in minority languages was limited for private TV and radio (originally within 30%, since 1998 within 25%).

According to Section 6 of Official Language Law, levels of skills in Latvian are defined for various professions, which concern the legitimate public interest. Totally, there are six levels and two lists of professions (longer for the public sector and shorter for the private sector), classified by needed level. For those who didn't get an education in Latvian and aren't disabled, an examination is needed to define their skills in Latvian, to work in these professions. Those who fail to show the needed level during inspections can be fined. Labour market shows high demand for skills in Latvian, Russian and English languages.[30]

According to Section 11 of State Language Law, organizers of public events have to provide in Latvian information, which concerns legitimate public interest (defined in Section 2 – public safety, health care et cetera).[31] The same affects posters, billboards and signboards, according to Section 21.[32] Previously, according to the Law of languages as amended in 1992 (Section 5), organizers of any public event had to provide a translation into Latvian in their conferences. An exemption had existed for organizations of ethnic minorities and religious organizations; 1997 Law on Meetings, Processions and Pickets has foreseen free choice of language in meetings, pickets and processions, too (Section 19).[33]

Education edit

Since the beginning of the 1990s, some Polish language schools were created besides the existing schools with Latvian and Russian language of instruction. Certain schools (e.g., Riga Dubnov Jewish Secondary school, founded in 1989,[34] and Riga Ukrainian Secondary School, founded in 1991,[35] which had originally used Ukrainian as language of instruction, but switched to Latvian in 1993/1994[36]) now include in their curriculum lessons in respective minority languages. The number of Russian schools is decreasing,[37] partly due to natural demographic decline and partly due to emigration, as the following table demonstrates, with some schools with apparent viability closed.[38]

 
Instruction in Latvian gradually increased its share 1999–2006
 
In total numbers, both Latvian and Russian decreased while the number of students enrolled in classes with another language of instruction remained minimal.
Number of students by language of instruction (Ministry of Education and Science)[39]
School year 95–96 99-00 00-01 01-02 02-03 03-04 04-05 05-06 06-07
Latvian 203,607 239,163 242,475 242,183 237,425 230,212 214,855 205,189 194,230
Russian 132,540 120,925 116,009 108,454 101,486 95,841 84,559 77,471 70,683
Others 1513 1344 1344 1352 1397 1305 1253 1287 1198
Total 337,660 361,432 359,818 351,989 340,308 327,358 300,667 283,947 266,111
% learning in Latvian 60.3 66.2 67.4 68.8 69.8 70.3 71.5 72.3 73.0

As at 2007, there was also an increasing number of minority children attending Latvian-language schools.[40]

 
A 2003 protest march against the upcoming 2004 minority school transfer to bilingual education (at least 60% in Latvian and at most 40% in the minority language) organised by the Headquarters for the Protection of Russian Schools

According to Education law,[41] as adopted in 1998, the language of instruction in public secondary schools (Forms 10–12) had to be only Latvian since 2004. This has mostly affected Russian schools, some existing in Latvia without interruption since at least 1789.[42] After protests in 2003 and 2004 organized by the Headquarters for the Protection of Russian Schools, the law was amended allowing to teach up to 40% of curricula in minority languages (Transition Rules) and allowing orphans to continue their education not only in Latvian, but also in the language he or she began it (Section 56).

In 2005, one judgment[43] of the Constitutional Court (upon request of ForHRUL, NHP and LSP MPs) has declared unconstitutional the ban of public co-funding for private minority schools, another[44] has declared the proportion "60+:40" constitutional.

On 23 January 2018, the Cabinet of Ministers agreed to begin an education reform in 2019 that included a gradual transition to Latvian as the sole language of general tuition in all ethnic minority secondary schools and increase the percentage of general subjects taught in Latvian in ethnic minority elementary schools (at least 50% for grades 1–6 and 80% for grades 7–9), with the exception of native language, literature and subjects related to culture and history of the ethnic minorities that will continue to be taught in the respective minority languages.[45][46] On 9 March 2018, the amendments were upheld in a second reading on Saeima[47][48] and finally passed on 23 March in the third and final reading.[49][50] On 3 April 2018, the amendments to Education Law and General Education Law were announced by President of Latvia Raimonds Vējonis.[51][52] This has caused concern of UN [53][54] and Council of Europe[55] experts. The Constitutional Court of Latvia, however, upheld the amendments in two judgments in 2019.[56][57]

According to the same 1998 Education Law, the tertiary education in public colleges and universities has to be in Latvian only since 1999 (it had to be basically in Latvian since the second year, according to 1992 Law on Languages, Section 11). In fact, there still exist programmes with education in English for foreigners (Riga Technical University[58]) or according to special laws (Riga Graduate School of Law).[59] There is a demand for tertiary education in Russian, too: it is used, for example, at the Baltic International Academy.

On 4 July 2018 Vējonis promulgated a controversial bill proposed by the Ministry of Education and Science on extending the same language restrictions for public higher education institutions to apply for private universities and colleges as well, meaning that private higher education institutions beginning from 1 September 2019, will not be allowed to enrol new students in study programs taught in non-official languages of the European Union, including Russian, and will have to complete the respective ongoing study programs by 31 December 2022. The bill was opposed by the opposition Social Democratic Party "Harmony", as well as the heads of several universities and NGOs.[60][61]

Classes in the Russian language in Latvian primary schools will end in 2025, with the Russian language being gradually phased out in private and public schools.[62]

Historical background edit

 
A banknote of the Republic of Latvia, 1919
 
A banknote of the Republic of Latvia, 1919

In the medieval Livonian Confederation, Latin and German were the dominant languages of education and administration. German kept this position under subsequent periods of rule by Poland, Sweden and, initially, under the Russian Empire. German was the language of instruction in the first institution of tertiary education on the territory of Latvia (Riga Polytechnicum, founded in 1862). In Latgale, the Polish language gained some influence, beginning from the 16th century.

From the mid-19th century, Latvian started to rise in influence. At the end of the 19th century, tsar Alexander III instigated a policy of Russification in non-Russian areas of the Empire.[63] As a result, language of administration, that of Riga Polytechnicum and most schools was changed from German to Russian, and some German toponyms in eastern Latvia were Russianized (e.g., Dünaburg became Dvinsk). After the 1905 revolution, possibilities for schooling in Latvian increased.

The pro-Bolshevik revolutionary soviet, Iskolat, declared on 4 January 1918 that Latvian should be the primary language of administration on the territory of Latvia.[64]

Under the short-lived Latvian Socialist Soviet Republic in 1919, Latgalian enjoyed co-equal status with both Latvian and Russian as an official language of administration.[65]

The Republic of Latvia (founded in 1918) was initially liberal in its language policy: while Latvianizing toponyms (e.g., Dvinsk became Daugavpils), it also allowed Russian and German languages to be used in Parliament along Latvian,[66][67] acknowledged minorities' rights to learn in schools in their mother tongues[68] and, despite switching public tertiary education to Latvian, did not forbid private post-secondary education in minority languages. State had acknowledged public use of Latgalian.[69] After 1934 Ulmanis coup d'état the policy changed, and many minority high schools were closed.[70] Particularly hard hit were the Belarusian primary schools, all but 5 of which were closed. Belarusian schoolteachers and other intellectuals in Latvia were suspected of having a pro-Soviet agenda harmful to national security.[71]

During World War II, Latvia's German community was mostly moved to Germany, and the Jewish community was destroyed (hit first by the Soviet deportations in 1941, then by the Holocaust). Due to that, these groups' respective schools disappeared.

In the postwar Latvian Soviet Socialist Republic, the proportion of Latvian-speaking population decreased due to large losses in World War II and mass deportations, while the Russian-speaking population increased due to the presence of military forces and mass immigration of labour to implement the Soviet Union's industrialization policy (still, due to low birth rate, the population of Latvia had grown by 27.4% between 1959 and 1989 censuses, while that of the whole USSR – by 36.8%).[72] Consequently, the use of Russian increased and it started to dominate in the areas integrated on a federal level (state security, railway etc.). As concerns tertiary education, in some faculties, the language of instruction was only Latvian, in some, only Russian; in some there were two language "streams".[73] Under Stalinism, Polish schools were closed and after Arvīds Pelše's 1959 victory over the "national communists" (Eduards Berklavs et al.), the last Latgalian newspaper was closed.[74][75]

Latvian was declared the state language of the Latvian SSR by a decree of the republican Supreme Soviet on 6 October 1988. Nevertheless, citizens could still choose to communicate with state authorities in Russian, and all correspondence with the USSR's federal bodies was to be in Russian.[5]

Demographic background edit

In the first post-Soviet census in 2000, 1,311,093 persons in Latvia reported Latvian as their mother tongue,[76] representing the vast majority of the estimated 1.5 million Latvian speakers worldwide.[77]

In the year 2000, Livonian was a moribund language spoken by some 35 people, of whom only 10 were fluent.[78] In the first decade of the 21st century, it was estimated that Livonian was the native tongue of 4 people in Latvia, all of whom were older than 70.[79]Grizelda Kristiņa, the last native speaker of Livonian, died on 2 June 2013.[80] Currently, it is under a revival process.[81]

Latvia's current territory is a close approximation to the range of Latvian habitation since the Latvian people emerged. As such, Latvian and Livonian are native only to Latvia.

In the 2000 census, 891,451 respondents (698,757 respondents census 2011) listed Russian as their mother tongue, representing 37.5% (33.7%, census 2011) of the total population, whereas Latvian was recorded as the mother tongue for 58.2%. Latvian was spoken as a second language by 20.8% of the population, and 43.7% spoke Russian as a second language.[76] At that time, in age groups up to 10–14 years, a greater proportion of Russians could speak Latvian than ethnic Latvians could speak Russian. In age groups over 15 years, however, more Latvians expressed proficiency in Russian than vice versa.[82] In total, 71% of ethnic Latvians said they could speak Russian, and 52% of Russians could speak Latvian.[83]

Of all districts and cities in Latvia, the highest command of Latvian was in Talsi District (98.8%), while the lowest was in Daugavpils (41.4%). In Daugavpils was also the highest percentage of people speaking Russian (95.7%), and in Kuldīga District the lowest (57.6%). There was a similar breakdown with regards to mother tongue: 94.6% in Talsi District and for 11.6% in Daugavpils for Latvian, 80.4% in Daugavpils and for 3.0% in Talsi District for Russian.[84]

In the previous 1989 census, conducted while Latvia was still part of the USSR, Latvian was reported as the native language for 52.0% of the population, Russian for 42.1%; 62.3% of the population could speak Latvian, and 81.6% could speak Russian.[85]

Latgalian was not considered a language separate from Latvian in any census, whether during the Soviet period or since the restoration of independence. Therefore, no specific data on the number of its native speakers were available until the 2011 census. Then, 8.8% of the population indicated they use Latgalian, described as a variety of Latvian.[3]

 
Smaller minority languages in Latvia (census 2000)

Other than native speakers of Latvian and Russian, the numbers of speakers of different mother tongues recorded in the 2000 census were:[76]

International recommendations edit

In 1999, the Organization for Security and Co-operation in Europe High Commissioner on National Minorities found Latvia's new language law to be "essentially in conformity with Latvia's international obligations and commitments".[86] In 2000, he stated that the government regulations were "essentially in conformity with both the Law and Latvia's international obligations", but that "specific matters will have to be reviewed upon Latvia's anticipated ratification of the Framework Convention for the Protection of National Minorities".[87] The ratification took place in 2005.

International organizations have recommended to Latvia on various occasions to:

  • revisit language policy, aiming to better reflect the multilingual character of society;[88]
  • facilitate use of minority languages in written correspondence between people belonging to the national minorities and authorities;[89][90]
  • be flexible in the introduction of bilingual education;[91]
  • give priority to constructive and non-obligatory measures, encouraging the Russian-speaking population to learn and use Latvian.[92]

References edit

  1. ^ "The Constitution of the Republic of Latvia". likumi.lv. Retrieved 9 January 2018.
  2. ^ a b c d "Official Language Law". likumi.lv. Retrieved 9 January 2018.
  3. ^ a b "At home Latvian is spoken by 62% of Latvian population; the majority – in Vidzeme and Lubāna county". Central Statistical Bureau of Latvia. 26 August 2013.
  4. ^ "Minority education: statistics and trends". Ministry of Foreign Affairs of Latvia. 5 June 2018. Retrieved 9 January 2018.
  5. ^ a b "Valsts valoda – Agrāk spēkā bijušie likumi". Vvk.lv. Retrieved 9 January 2018.
  6. ^ Third report on Latvia by the European Commission against Racism and Intolerance, 2008 – see Paragraph 4
  7. ^ 1992 Law on Languages — Sections 8, 9(in Latvian)
  8. ^ Жданова Д. ООН встала на защиту «Равноправия», «Час» 10.08.01.(in Russian)
  9. ^ "Rules of Procedure". Saeima. Retrieved 9 January 2018.
  10. ^ Law on status of member of republican city or municipality council — See Section 4(in Latvian)
  11. ^ ECHR decision in case No. 71557/01(in French)
  12. ^ ECHR decision in case No. 71074/01(in French)
  13. ^ "Constitutional Court of Latvia judgment in case No. 2001-04-0103" (PDF). Constitutional Court of Latvia. Retrieved 9 January 2018.
  14. ^ "MINELRES: Communication to the UN HRC: minority names spelling in Latvia". Lists.microlink.lv. Retrieved 9 January 2018.
  15. ^ a b "Electronic Mass Media Law". Latvian State Language Center. Retrieved 9 January 2018.
  16. ^ State programme "Social integration in Latvia" 14 November 2007 at the Wayback Machine(in Latvian) – see p. 8
  17. ^ Guidelines of cultural policy 2006–2015 "Nation state"(in Latvian)
  18. ^ State programme "Social integration in Latvia" 14 November 2007 at the Wayback Machine(in Latvian) – see p. 4
  19. ^ Guidelines of the State Language Policy for 2005–2014 (PDF). Latvian Language Agency. 2005. p. 28. ISBN 9984-9836-0-9. Retrieved 9 January 2018.
  20. ^ "Programma". Cvk.lv. Retrieved 9 January 2018.
  21. ^ Dilāns, Gatis Valodas politika — vai 2004. gada reformas dziļākais pamatojums ir objektīvi analizēts?(in Latvian)
  22. ^ Dilāns, Gatis Valodas plānošanas politika un integrācija Latvijā pēc 1990. gada(in Latvian)
  23. ^ James Hughes (2005). . Development & Transition. London School of Economics. Archived from the original on 4 May 2008. Retrieved 27 March 2008.
  24. ^ Пулина, Наталия (16 November 2007). . Московские новости (in Russian). Archived from the original on 26 March 2008. Retrieved 29 March 2008.
  25. ^ Roxburgh, Angus (29 March 2005). "Latvian lessons irk Russians". BBC News.
  26. ^ "The program of the FHRUL for the 2002 parliamentary elections". ForHRUL. 5 December 2004. Retrieved 9 January 2018.
  27. ^ HC programme project – section "Cultural and language diversity": Russian, Latvian
  28. ^ "Ethnopolitical tension in Latvia: looking for solving the conflict" (PDF). Baltic Institute of Social Sciences. 9 May 2007. p. 40. Retrieved 9 January 2018.
  29. ^ "Constitutional Court of Latvia judgement in case No. 2003-02-0106" (PDF). Constitutional Court of Latvia. Retrieved 9 January 2018.
  30. ^ Valodu prasmes ietekme uz ekonomiski aktīvo iedzīvotāju dzīves kvalitāti 2006 (in Latvian)
  31. ^ "Regulations regarding the Ensuring of Interpreting at Events". Latvian State Language Center. Retrieved 9 January 2018.
  32. ^ "Noteikumi par valodu lietošanu informācijā". likumi.lv. Retrieved 9 January 2018.
  33. ^ "Par sapulcēm, gājieniem un piketiem". likumi.lv. Retrieved 9 January 2018.
  34. ^ "Š. Dubnova Rīgas ebreju vidusskola". Revs.lv. Retrieved 9 January 2018.
  35. ^ "Rīgas Ukraiņu vidusskola". Ukrschool.lv. Retrieved 9 January 2018.
  36. ^ Puķītis, Māris Ivans mācās «pa latviski»//"Nedēļa", 6 September 2005. (in Latvian)
  37. ^
  38. ^ Minority protection in Latvia Open Society Institute, 2001, p. 291–292
  39. ^ "Minority Education in Latvia". Ministry of Foreign Affairs of Latvia. Retrieved 9 January 2018.
  40. ^ Third report on Latvia by ECRI – see Paragraph 54
  41. ^ Education law: edition being in force between 27.02.2004. and 15.09.2005., English and current version, Latvian
  42. ^ Гурин А. Г. Первые русские школы(in Russian)
  43. ^ "Constitutional Court of Latvia judgment in case No. 2005-02-0106" (PDF). Constitutional Court of Latvia. Retrieved 9 January 2018.
  44. ^ "Constitutional Court of Latvia judgement in case No. 2004-18-0106" (PDF). Constitutional Court of Latvia. Retrieved 9 January 2018.
  45. ^ "Discover the important facts regarding the transition to studying in the state language". Ministry of Education and Science of Latvia. Retrieved 18 October 2018.
  46. ^ "Government okays transition to Latvian as sole language at schools in 2019". Public Broadcasting of Latvia. 23 January 2018. Retrieved 18 October 2018.
  47. ^ "Bill about transition to education solely in Latvian upheld in second reading". The Baltic Course. 9 March 2018. Retrieved 18 October 2018.
  48. ^ "Latvia's Saeima supports transition to education state language in second reading". Baltic News Network. 9 March 2018. Retrieved 18 October 2018.
  49. ^ "Saeima okays major language reform". Public Broadcasting of Latvia. 23 March 2018. Retrieved 18 October 2018.
  50. ^ "Latvian parliament passes bills about gradual transition to Latvian-only education". The Baltic Times. 23 March 2018. Retrieved 18 October 2018.
  51. ^ "President promulgates law leading to Latvian language switch in schools". Public Broadcasting of Latvia. 2 April 2018. Retrieved 18 October 2018.
  52. ^ "President announces amendments for gradual transition to education in Latvian language". Baltic News Network. 3 April 2018. Retrieved 18 October 2018.
  53. ^ OL LVA 1/2018
  54. ^ CERD/C/LVA/CO/6-12 paras. 16–17
  55. ^ Executive summary//Third Opinion on Latvia ACFC/OP/III(2018)001REV
  56. ^ Judgment in Case No.2018-12-01 Constitutional Court of Latvia
  57. ^ Judgment in Case No.2018-22-01 Constitutional Court of Latvia
  58. ^ "RTU International Cooperation and Foreign Students Department". Riga Technical University. Retrieved 9 January 2018.
  59. ^ "Agreement between the Government of the Republic of Latvia and the Government of the Kingdom of Sweden on the Riga Graduate School of Law". likumi.lv. Retrieved 9 January 2018.
  60. ^ "Latvian president promulgates bill banning teaching in Russian at private universities". The Baltic Course. 4 July 2018. Retrieved 19 July 2018.
  61. ^ "Controversial changes prohibiting education in Russian language approved in Latvia". Baltic News Network. LETA. 19 July 2018. Retrieved 31 July 2018.
  62. ^ "Latvia to end classes in Russian in primary schools by 2025". 29 September 2022.
  63. ^ Raisanovsky, Nicholas V. (1993). A History of Russia (5th ed.). New York; Oxford: Oxford University Press. ISBN 0-19-507462-9.
  64. ^ "Valsts valoda – Agrāk spēkā bijušie likumi". Vvk.lv. Retrieved 9 January 2018.
  65. ^ "Valsts valoda – Agrāk spēkā bijušie likumi". Vvk.lv. Retrieved 9 January 2018.
  66. ^ Saeimas kārtības rullis. "Valdības vēstnesis", 27 March 1923. — 145. pants(in Latvian)
  67. ^ Saeimas kārtības rullis, "Valdības vēstnesis", 10 April 1929. — 147. pants(in Latvian)
  68. ^ Likums par Latvijas izglītības iestādēm. Likumu un valdības rīkojumu krājums Nr. 13, 31 December 1919. – 41. pants; Likums par mazākuma tautību skolu iekārtu Latvijā. Likumu un valdības rīkojumu krājums Nr. 13, 31 December 1919.
  69. ^ "Valsts valoda – Ministru kabineta noteikumi". Vvk.lv. Retrieved 9 January 2018.
  70. ^ Фейгмане Т. Д. Русские в довоенной Латвии – Р.: БРИ, 2000. ISBN 9984-606-68-6 — стр. 281–296 (in Russian)
  71. ^ Latvijas izlūkdienesti 1919–1940: 664 likteņi, ed. Vija Kaņepe (Riga: LU žurnāla "Latvijas Vēsture" fonds, 2001), ISBN 978-9984-643-29-8, pp. 240–1. (in Latvian)
  72. ^ demoscope.ru database: population of USSR and its republics (by ethnicity) — 1959 16 March 2010 at the Wayback Machine, 1989 16 March 2010 at the Wayback Machine(in Russian)
  73. ^ Latvijas PSR augstākās mācību iestādes. Rīga: Latvijas Valsts izdevniecība, 1960. 106. lpp.(in Latvian)
  74. ^ Зейле П. Латышская культура и культура в Латвии в 20-30-е годы XX века // Мы в Латвии. Рига: Звайгзне, 1989. ISBN 5-405-00347-6 — стр. 94–134(in Russian)
  75. ^ "Vēsture". Kraspolsk.lv. Retrieved 9 January 2018.
  76. ^ a b c "Results of the 2000 Population and Housing Census in Latvia" (in Latvian). Central Statistical Bureau of Latvia. 9 January 2018. Retrieved 3 December 2012.
  77. ^ "Latvian". Ethnologue.com. Retrieved 9 January 2018.
  78. ^ Nanovfszky, György, ed. (2000). Nyelvrokonaink (in Hungarian and Russian). Budapest: Teleki László Alapítvány. ISBN 963-00-3424-7. OCLC 45621804.
  79. ^ Ernšreits V. The Liv language today 9 June 2008 at the Wayback Machine (published between 2005 and 2008)
  80. ^ Charter, David. "Death of a language: last ever speaker of Livonian passes away aged 103". The Times. Retrieved 9 January 2018.
  81. ^ Ernštreits, Valts (14 December 2011). . Livones.net (in Latvian). Archived from the original on 2 February 2014.
  82. ^ "Valsts valoda – Statistiska". Vvk.lv. Retrieved 9 January 2018.
  83. ^ "Valsts valoda – Statistiska". Vvk.lv. Retrieved 9 January 2018.
  84. ^ "Valsts valoda – Statistiska". Vvk.lv. Retrieved 9 January 2018.
  85. ^ "Results of the all-union Population and Housing Census 1989, Latvian SSR (demographic indicators) (only in Latvian)". Central Statistical Bureau of Latvia. Retrieved 9 January 2018.
  86. ^ "High Commissioner welcomes State Language Law in Latvia". Organization for Security and Co-operation in Europe. 1999. Retrieved 29 March 2008.
  87. ^ Human Rights in Latvia in 2000 LCHRES — p. 40
  88. ^ Report on mission to Latvia (2008), UN Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance – see Paragraph 89
  89. ^ "2007 Memorandum of CoE Commissioner for Human Rights". Wcd.coe.int. Retrieved 9 January 2018.
  90. ^ CEPA Resolution No. 1527 (2006) 8 June 2008 at the Wayback Machine — P. 16, 17.11
  91. ^ "List of main claims and recommendations of international organizations and NGOs to Latvia as regards rights of national minorities". Ministry of Foreign Affairs of Russia. 17 December 2003. Retrieved 9 January 2018.
  92. ^ Third report on Latvia by ECRI, 2008 – see Paragraph 126

Further reading edit

  • Chance to survive. Minority Rights in Estonia and Latvia. Moscow – Paris – Tallinn: 2009. ISBN 978-9949-18-818-5. pp. 163–166, 203–219
  • Dorodnova J. Hamburg, 2003 (pp. 96–128 concern the State Language Law)
  • Druviete I. , Noves SL 2001
  • Djačkova S. Latvian Language Proficiency and the Integration of Society Riga, 2004
  • Euromosaic on Latvia, 2004 or 2005
  • Hansson U. , 2002
  • Kelleher S. Defending Minority Language Rights in Quebec and Latvia, 2005
  • Latvijas tiesību vēsture (1914–2000) — Rīga: Fonds Latvijas Vēsture, 2000. ISBN 978-9984-643-14-4. 228.-229., 437.-438. lpp.(in Latvian)
  • Maksimovtsova, Ksenia (2019). "Chapter 3.2: Language Policy in Latvia after 1991". Language Conflicts in Contemporary Estonia, Latvia and Ukraine. Soviet and Post-Soviet Politics and Society. Vol. 205. Stuttgart: ibidem. pp. 158–178. ISBN 978-3-8382-1282-1.
  • Martišūne S. Language use in Latvian radio and television: legislation and practice, 2004
  • Poggeschi G. , 2004
  • Poleshchuk V. Estonia, Latvia and the European Commission: Changes in Language Regulation in 1999–2001, 2002
  • Raihman L. Riga, 2003
  • Romanov A. , Boulder (CO), 2000
  • Tsilevich B. Development of the Language Legislation in the Baltic states, 2001

External links edit

  • Institutions:
    • State Language Commission (in Latvian)
      • The Latvian Language, Languages of Latvia State Language Commission, 2003
    • State Language Center (in Latvian)
  • Laws and policy documents:
    • 1999 Official Language Law(no amendments made as of February 2013)
    • Law on Languages, 1992 edition (in Latvian)
    • (in Latvian)
    • 1935 Law on State Language (in Latvian)
    • 1921, 1932, 1934 acts on state language (in Latvian)
    • (in Latvian)
    • 2002 Draft concept of State Programme of Latvian Language Development (includes historical overview of Latvian language policy)(in Latvian)
    • (in Latvian)

language, policy, latvia, articles, constitution, latvia, form, foundation, language, policy, latvia, declaring, latvian, official, state, language, affirming, rights, ethnic, minorities, preserve, develop, their, languages, livonian, language, recognized, lan. Articles 4 and 114 of the Constitution of Latvia form the foundation for language policy in Latvia declaring Latvian to be the official state language and affirming the rights of ethnic minorities to preserve and develop their languages 1 Livonian language is recognized as the language of the indigenous autochthon population in the Official Language Law but Latgalian written language is protected as a historic variant of Latvian All other languages are considered foreign by the Law on State Language Official Language Law in other translations 2 Latvia provides national minority education programmes in Russian the first language for over one third of the population 3 Polish Hebrew Ukrainian Estonian Lithuanian and Belarusian 4 The preamble to the Official Language Law includes as its goals the integration of members of ethnic minorities into the society of Latvia while observing their rights to use their native language or other languages and the increased influence of Latvian in the cultural environment of Latvia to promote a more rapid integration of society 2 Contents 1 Legal framework 2 Official use of languages 3 Private use of languages 4 Education 5 Historical background 6 Demographic background 7 International recommendations 8 References 9 Further reading 10 External linksLegal framework editThe official language valsts valoda literally state language in Latvia is Latvian this status has been explicitly defined since 1988 5 In 1992 amendments to the 1989 Law on Languages strengthened the position of Latvian All other languages including the native Livonian language are defined as foreign languages in Section 5 of the Official Language Law of 1999 Section 3 3 stipulates that t he State shall ensure the development and use of the Latvian sign language for communication with people with impaired hearing 2 Since 1998 the official status of Latvian has been written into the Constitution Article 4 and since 2002 MPs have been asked to promise to strengthen Latvian as the only official language in order to take their seats Article 18 In the Constitution s chapter on human rights rights to get answers from authorities in Latvian are specified since 2002 Article 104 The current Official Language Law Law was not amended since its adoption in 1999 as at 2017 In 1995 Latvia signed and in 2005 ratified the Council of Europe s Framework Convention for the Protection of National Minorities When ratifying it the Latvian Saeima Parliament made two declarations worded as reservations limiting the implementation of Articles 10 and 11 As at 2008 Latvia did not plan to sign the European Charter for Regional or Minority Languages 6 Language policy is implemented by a number of institutions the State Language Commission under the President prepares proposals in this field the State Language Centre under the Ministry of Justice executes control imposes fines for administrative violations and translates documents of international significance the Latvian Language Agency under the Ministry of Education and Science provides consultations and opportunities for learning Latvian and analyses the language situation Official use of languages edit nbsp nbsp Modern monolingual street plates for Krasotaji Street and Murnieki Street in Riga and decorative trilingual plates with the historical street names in the Old Latvian orthography Krahsohtaju eela Muhrneeku eela and other historical state languages Russian Krasilnya ulica Murnichnaya ulica and German Farber Strasse Maurer Strasse nbsp Trilingual signposts in Latvian Livonian and English at the Livonian CoastSince the Official Language Law came into force in 2000 submitting documents to the government local included and state public enterprises is allowed in Latvian only except in cases specially defined in the law emergency services foreign residents etc according to Section 10 From 1992 2000 authorities had to accept documents in Russian German and English too and were allowed to answer in the language of the application 7 Before the losses of the Latvian government in the cases Podkolzina v Latvia ECHR and Ignatane v Latvia UN HRC a certain level of command in Latvian was asked for eligibility to Parliament and local councils In practice this had led to re examinations of various candidates at least sometimes unexpected which prevented Ignatane and Podkolzina representatives of the Equal Rights party in the 1997 local and 1998 parliamentary elections 8 from participation As of 2011 candidates do not need to prove language proficiency but elected members of Saeima 9 and local councilors 10 can be deprived of mandate for insufficient command of Latvian Names and surnames in Latvian issued documents are formed in Latvianized form according to Section 19 These provisions were subject in ECHR cases Kuhareca v Latvia 11 and Mencena v Latvia 12 both declared inadmissible in 2004 since the Latvian Constitutional Court had found them constitutional in 2001 13 An analogous application was submitted to UN HRC in 2007 and won by the applicant on grounds of privacy Raihman v Latvia 14 Toponyms are formed in Latvian only on the Livonian coast in Livonian as well according to Section 18 of the Official Language Law 2 The Electronic Mass Media Law 15 orders to use only Latvian in the first channels of public radio and television and basically Latvian in their second channels Section 66 The government of Latvia in its policy documents refers to Latvia as a democratic nation state 16 17 constructing societal integration on the basis of Latvian 18 while respecting the diversity of languages 19 Unity block comprising most of the governing coalition as of 2011 also describes Latvia as a nation state 20 The idea of the nation state where language nation is seen as the core and main engine of the language policy of the Latvian state 21 Critics draw parallels between measures of the Latvian government and the assimilation of linguistic minorities in various countries 22 One critic James Hughes Reader in Comparative Politics at the London School of Economics and Political Science has pointed out that Russian speakers in Latvia constitute one of the largest linguistic minorities in Europe therefore he considers Latvia s language laws to be denying Russophones their language rights and thus they are contrary to international practice in the field of minority rights 23 Nataliya Pulina in Moskovskiye Novosti asserts that Latvia s Russophones are by percentage actually the largest linguistic minority in the EU whose language has no official status 24 Regarding the demographic arguments for Russian language rights in Latvia the BBC s Angus Roxburgh reported in 2005 There are as many Russians proportionally in Latvia as there are French speakers in Belgium They argue that being such a large minority they should have the right to education in their native language if the demand exists which it certainly does They say that Russian should be an official language with equal rights just as Swedish is in Finland for just 6 of the population 25 Among the political parties ForHRUL offers in its programme to grant official status to Russian in municipalities where it is native for more than 20 of the population 26 In a draft of its political programme 27 Harmony Centre offers to grant co official status to Latgalian and Russian in printed media public sphere and education for Russian in communication with authorities as well stressing its support for the sole state language Both these parties are in permanent opposition on the state level According to research conducted by the Baltic Institute of Social Sciences in 2004 the majority 77 of ethnic Latvians opposed 56 or mostly opposed 21 granting Russian status as a second official language while the majority 87 of Russians supported 59 or mostly supported 28 such status while a majority 75 of other ethnicities also supported 40 or rather supported 35 such status sample size was 1 018 respondents with 51 supporting or rather supporting official status for Russian and 44 opposing or rather opposing it 28 Private use of languages editThe Law on Electronic Media 15 prescribes that national and regional electronic media need to broadcast at least 65 in Latvian section 32 Besides films aired in any channel should be dubbed in Latvian or have the original soundtrack and Latvian subtitles TV broadcasts in languages other than Latvian except news live events language learning broadcasts and retranslated content must be subtitled in Latvian Section 28 The same concerns films shown in cinemas according to Section 17 of Official Language Law Until a judgement 29 of the Constitutional Court upon request of 24 ForHRUL MPs delivered in 2003 broadcasting in minority languages was limited for private TV and radio originally within 30 since 1998 within 25 According to Section 6 of Official Language Law levels of skills in Latvian are defined for various professions which concern the legitimate public interest Totally there are six levels and two lists of professions longer for the public sector and shorter for the private sector classified by needed level For those who didn t get an education in Latvian and aren t disabled an examination is needed to define their skills in Latvian to work in these professions Those who fail to show the needed level during inspections can be fined Labour market shows high demand for skills in Latvian Russian and English languages 30 According to Section 11 of State Language Law organizers of public events have to provide in Latvian information which concerns legitimate public interest defined in Section 2 public safety health care et cetera 31 The same affects posters billboards and signboards according to Section 21 32 Previously according to the Law of languages as amended in 1992 Section 5 organizers of any public event had to provide a translation into Latvian in their conferences An exemption had existed for organizations of ethnic minorities and religious organizations 1997 Law on Meetings Processions and Pickets has foreseen free choice of language in meetings pickets and processions too Section 19 33 Education editSince the beginning of the 1990s some Polish language schools were created besides the existing schools with Latvian and Russian language of instruction Certain schools e g Riga Dubnov Jewish Secondary school founded in 1989 34 and Riga Ukrainian Secondary School founded in 1991 35 which had originally used Ukrainian as language of instruction but switched to Latvian in 1993 1994 36 now include in their curriculum lessons in respective minority languages The number of Russian schools is decreasing 37 partly due to natural demographic decline and partly due to emigration as the following table demonstrates with some schools with apparent viability closed 38 nbsp Instruction in Latvian gradually increased its share 1999 2006 nbsp In total numbers both Latvian and Russian decreased while the number of students enrolled in classes with another language of instruction remained minimal Number of students by language of instruction Ministry of Education and Science 39 School year 95 96 99 00 00 01 01 02 02 03 03 04 04 05 05 06 06 07Latvian 203 607 239 163 242 475 242 183 237 425 230 212 214 855 205 189 194 230Russian 132 540 120 925 116 009 108 454 101 486 95 841 84 559 77 471 70 683Others 1513 1344 1344 1352 1397 1305 1253 1287 1198Total 337 660 361 432 359 818 351 989 340 308 327 358 300 667 283 947 266 111 learning in Latvian 60 3 66 2 67 4 68 8 69 8 70 3 71 5 72 3 73 0As at 2007 there was also an increasing number of minority children attending Latvian language schools 40 nbsp A 2003 protest march against the upcoming 2004 minority school transfer to bilingual education at least 60 in Latvian and at most 40 in the minority language organised by the Headquarters for the Protection of Russian SchoolsAccording to Education law 41 as adopted in 1998 the language of instruction in public secondary schools Forms 10 12 had to be only Latvian since 2004 This has mostly affected Russian schools some existing in Latvia without interruption since at least 1789 42 After protests in 2003 and 2004 organized by the Headquarters for the Protection of Russian Schools the law was amended allowing to teach up to 40 of curricula in minority languages Transition Rules and allowing orphans to continue their education not only in Latvian but also in the language he or she began it Section 56 In 2005 one judgment 43 of the Constitutional Court upon request of ForHRUL NHP and LSP MPs has declared unconstitutional the ban of public co funding for private minority schools another 44 has declared the proportion 60 40 constitutional On 23 January 2018 the Cabinet of Ministers agreed to begin an education reform in 2019 that included a gradual transition to Latvian as the sole language of general tuition in all ethnic minority secondary schools and increase the percentage of general subjects taught in Latvian in ethnic minority elementary schools at least 50 for grades 1 6 and 80 for grades 7 9 with the exception of native language literature and subjects related to culture and history of the ethnic minorities that will continue to be taught in the respective minority languages 45 46 On 9 March 2018 the amendments were upheld in a second reading on Saeima 47 48 and finally passed on 23 March in the third and final reading 49 50 On 3 April 2018 the amendments to Education Law and General Education Law were announced by President of Latvia Raimonds Vejonis 51 52 This has caused concern of UN 53 54 and Council of Europe 55 experts The Constitutional Court of Latvia however upheld the amendments in two judgments in 2019 56 57 According to the same 1998 Education Law the tertiary education in public colleges and universities has to be in Latvian only since 1999 it had to be basically in Latvian since the second year according to 1992 Law on Languages Section 11 In fact there still exist programmes with education in English for foreigners Riga Technical University 58 or according to special laws Riga Graduate School of Law 59 There is a demand for tertiary education in Russian too it is used for example at the Baltic International Academy On 4 July 2018 Vejonis promulgated a controversial bill proposed by the Ministry of Education and Science on extending the same language restrictions for public higher education institutions to apply for private universities and colleges as well meaning that private higher education institutions beginning from 1 September 2019 will not be allowed to enrol new students in study programs taught in non official languages of the European Union including Russian and will have to complete the respective ongoing study programs by 31 December 2022 The bill was opposed by the opposition Social Democratic Party Harmony as well as the heads of several universities and NGOs 60 61 Classes in the Russian language in Latvian primary schools will end in 2025 with the Russian language being gradually phased out in private and public schools 62 Historical background edit nbsp A banknote of the Republic of Latvia 1919 nbsp A banknote of the Republic of Latvia 1919In the medieval Livonian Confederation Latin and German were the dominant languages of education and administration German kept this position under subsequent periods of rule by Poland Sweden and initially under the Russian Empire German was the language of instruction in the first institution of tertiary education on the territory of Latvia Riga Polytechnicum founded in 1862 In Latgale the Polish language gained some influence beginning from the 16th century From the mid 19th century Latvian started to rise in influence At the end of the 19th century tsar Alexander III instigated a policy of Russification in non Russian areas of the Empire 63 As a result language of administration that of Riga Polytechnicum and most schools was changed from German to Russian and some German toponyms in eastern Latvia were Russianized e g Dunaburg became Dvinsk After the 1905 revolution possibilities for schooling in Latvian increased The pro Bolshevik revolutionary soviet Iskolat declared on 4 January 1918 that Latvian should be the primary language of administration on the territory of Latvia 64 Under the short lived Latvian Socialist Soviet Republic in 1919 Latgalian enjoyed co equal status with both Latvian and Russian as an official language of administration 65 The Republic of Latvia founded in 1918 was initially liberal in its language policy while Latvianizing toponyms e g Dvinsk became Daugavpils it also allowed Russian and German languages to be used in Parliament along Latvian 66 67 acknowledged minorities rights to learn in schools in their mother tongues 68 and despite switching public tertiary education to Latvian did not forbid private post secondary education in minority languages State had acknowledged public use of Latgalian 69 After 1934 Ulmanis coup d etat the policy changed and many minority high schools were closed 70 Particularly hard hit were the Belarusian primary schools all but 5 of which were closed Belarusian schoolteachers and other intellectuals in Latvia were suspected of having a pro Soviet agenda harmful to national security 71 During World War II Latvia s German community was mostly moved to Germany and the Jewish community was destroyed hit first by the Soviet deportations in 1941 then by the Holocaust Due to that these groups respective schools disappeared In the postwar Latvian Soviet Socialist Republic the proportion of Latvian speaking population decreased due to large losses in World War II and mass deportations while the Russian speaking population increased due to the presence of military forces and mass immigration of labour to implement the Soviet Union s industrialization policy still due to low birth rate the population of Latvia had grown by 27 4 between 1959 and 1989 censuses while that of the whole USSR by 36 8 72 Consequently the use of Russian increased and it started to dominate in the areas integrated on a federal level state security railway etc As concerns tertiary education in some faculties the language of instruction was only Latvian in some only Russian in some there were two language streams 73 Under Stalinism Polish schools were closed and after Arvids Pelse s 1959 victory over the national communists Eduards Berklavs et al the last Latgalian newspaper was closed 74 75 Latvian was declared the state language of the Latvian SSR by a decree of the republican Supreme Soviet on 6 October 1988 Nevertheless citizens could still choose to communicate with state authorities in Russian and all correspondence with the USSR s federal bodies was to be in Russian 5 Demographic background editIn the first post Soviet census in 2000 1 311 093 persons in Latvia reported Latvian as their mother tongue 76 representing the vast majority of the estimated 1 5 million Latvian speakers worldwide 77 In the year 2000 Livonian was a moribund language spoken by some 35 people of whom only 10 were fluent 78 In the first decade of the 21st century it was estimated that Livonian was the native tongue of 4 people in Latvia all of whom were older than 70 79 Grizelda Kristina the last native speaker of Livonian died on 2 June 2013 80 Currently it is under a revival process 81 Latvia s current territory is a close approximation to the range of Latvian habitation since the Latvian people emerged As such Latvian and Livonian are native only to Latvia In the 2000 census 891 451 respondents 698 757 respondents census 2011 listed Russian as their mother tongue representing 37 5 33 7 census 2011 of the total population whereas Latvian was recorded as the mother tongue for 58 2 Latvian was spoken as a second language by 20 8 of the population and 43 7 spoke Russian as a second language 76 At that time in age groups up to 10 14 years a greater proportion of Russians could speak Latvian than ethnic Latvians could speak Russian In age groups over 15 years however more Latvians expressed proficiency in Russian than vice versa 82 In total 71 of ethnic Latvians said they could speak Russian and 52 of Russians could speak Latvian 83 Of all districts and cities in Latvia the highest command of Latvian was in Talsi District 98 8 while the lowest was in Daugavpils 41 4 In Daugavpils was also the highest percentage of people speaking Russian 95 7 and in Kuldiga District the lowest 57 6 There was a similar breakdown with regards to mother tongue 94 6 in Talsi District and for 11 6 in Daugavpils for Latvian 80 4 in Daugavpils and for 3 0 in Talsi District for Russian 84 In the previous 1989 census conducted while Latvia was still part of the USSR Latvian was reported as the native language for 52 0 of the population Russian for 42 1 62 3 of the population could speak Latvian and 81 6 could speak Russian 85 Latgalian was not considered a language separate from Latvian in any census whether during the Soviet period or since the restoration of independence Therefore no specific data on the number of its native speakers were available until the 2011 census Then 8 8 of the population indicated they use Latgalian described as a variety of Latvian 3 nbsp Smaller minority languages in Latvia census 2000 Other than native speakers of Latvian and Russian the numbers of speakers of different mother tongues recorded in the 2000 census were 76 Belarusian 18 265 Ukrainian 17 301 Lithuanian 13 187 Polish 11 529 Romani 5 637 Tatar 867 Yiddish and Hebrew 825 Estonian 720 German 541 Others 6 055International recommendations editIn 1999 the Organization for Security and Co operation in Europe High Commissioner on National Minorities found Latvia s new language law to be essentially in conformity with Latvia s international obligations and commitments 86 In 2000 he stated that the government regulations were essentially in conformity with both the Law and Latvia s international obligations but that specific matters will have to be reviewed upon Latvia s anticipated ratification of the Framework Convention for the Protection of National Minorities 87 The ratification took place in 2005 International organizations have recommended to Latvia on various occasions to revisit language policy aiming to better reflect the multilingual character of society 88 facilitate use of minority languages in written correspondence between people belonging to the national minorities and authorities 89 90 be flexible in the introduction of bilingual education 91 give priority to constructive and non obligatory measures encouraging the Russian speaking population to learn and use Latvian 92 References edit The Constitution of the Republic of Latvia likumi lv Retrieved 9 January 2018 a b c d Official Language Law likumi lv Retrieved 9 January 2018 a b At home Latvian is spoken by 62 of Latvian population the majority in Vidzeme and Lubana county Central Statistical Bureau of Latvia 26 August 2013 Minority education statistics and trends Ministry of Foreign Affairs of Latvia 5 June 2018 Retrieved 9 January 2018 a b Valsts valoda Agrak speka bijusie likumi Vvk lv Retrieved 9 January 2018 Third report on Latvia by the European Commission against Racism and Intolerance 2008 see Paragraph 4 1992 Law on Languages Sections 8 9 in Latvian Zhdanova D OON vstala na zashitu Ravnopraviya Chas 10 08 01 in Russian Rules of Procedure Saeima Retrieved 9 January 2018 Law on status of member of republican city or municipality council See Section 4 in Latvian ECHR decision in case No 71557 01 in French ECHR decision in case No 71074 01 in French Constitutional Court of Latvia judgment in case No 2001 04 0103 PDF Constitutional Court of Latvia Retrieved 9 January 2018 MINELRES Communication to the UN HRC minority names spelling in Latvia Lists microlink lv Retrieved 9 January 2018 a b Electronic Mass Media Law Latvian State Language Center Retrieved 9 January 2018 State programme Social integration in Latvia Archived 14 November 2007 at the Wayback Machine in Latvian see p 8 Guidelines of cultural policy 2006 2015 Nation state in Latvian State programme Social integration in Latvia Archived 14 November 2007 at the Wayback Machine in Latvian see p 4 Guidelines of the State Language Policy for 2005 2014 PDF Latvian Language Agency 2005 p 28 ISBN 9984 9836 0 9 Retrieved 9 January 2018 Programma Cvk lv Retrieved 9 January 2018 Dilans Gatis Valodas politika vai 2004 gada reformas dzilakais pamatojums ir objektivi analizets in Latvian Dilans Gatis Valodas planosanas politika un integracija Latvija pec 1990 gada in Latvian James Hughes 2005 Discrimination against the Russophone Minority in Estonia and Latvia Development amp Transition London School of Economics Archived from the original on 4 May 2008 Retrieved 27 March 2008 Pulina Nataliya 16 November 2007 Tatyana Zhdanok Russkie mogut vliyat na politiku Latvii Moskovskie novosti in Russian Archived from the original on 26 March 2008 Retrieved 29 March 2008 Roxburgh Angus 29 March 2005 Latvian lessons irk Russians BBC News The program of the FHRUL for the 2002 parliamentary elections ForHRUL 5 December 2004 Retrieved 9 January 2018 HC programme project section Cultural and language diversity Russian Latvian Ethnopolitical tension in Latvia looking for solving the conflict PDF Baltic Institute of Social Sciences 9 May 2007 p 40 Retrieved 9 January 2018 Constitutional Court of Latvia judgement in case No 2003 02 0106 PDF Constitutional Court of Latvia Retrieved 9 January 2018 Valodu prasmes ietekme uz ekonomiski aktivo iedzivotaju dzives kvalitati 2006 in Latvian Regulations regarding the Ensuring of Interpreting at Events Latvian State Language Center Retrieved 9 January 2018 Noteikumi par valodu lietosanu informacija likumi lv Retrieved 9 January 2018 Par sapulcem gajieniem un piketiem likumi lv Retrieved 9 January 2018 S Dubnova Rigas ebreju vidusskola Revs lv Retrieved 9 January 2018 Rigas Ukrainu vidusskola Ukrschool lv Retrieved 9 January 2018 Pukitis Maris Ivans macas pa latviski Nedela 6 September 2005 in Latvian Vispareja izglitiba Minority protection in Latvia Open Society Institute 2001 p 291 292 Minority Education in Latvia Ministry of Foreign Affairs of Latvia Retrieved 9 January 2018 Third report on Latvia by ECRI see Paragraph 54 Education law edition being in force between 27 02 2004 and 15 09 2005 English and current version Latvian Gurin A G Pervye russkie shkoly in Russian Constitutional Court of Latvia judgment in case No 2005 02 0106 PDF Constitutional Court of Latvia Retrieved 9 January 2018 Constitutional Court of Latvia judgement in case No 2004 18 0106 PDF Constitutional Court of Latvia Retrieved 9 January 2018 Discover the important facts regarding the transition to studying in the state language Ministry of Education and Science of Latvia Retrieved 18 October 2018 Government okays transition to Latvian as sole language at schools in 2019 Public Broadcasting of Latvia 23 January 2018 Retrieved 18 October 2018 Bill about transition to education solely in Latvian upheld in second reading The Baltic Course 9 March 2018 Retrieved 18 October 2018 Latvia s Saeima supports transition to education state language in second reading Baltic News Network 9 March 2018 Retrieved 18 October 2018 Saeima okays major language reform Public Broadcasting of Latvia 23 March 2018 Retrieved 18 October 2018 Latvian parliament passes bills about gradual transition to Latvian only education The Baltic Times 23 March 2018 Retrieved 18 October 2018 President promulgates law leading to Latvian language switch in schools Public Broadcasting of Latvia 2 April 2018 Retrieved 18 October 2018 President announces amendments for gradual transition to education in Latvian language Baltic News Network 3 April 2018 Retrieved 18 October 2018 OL LVA 1 2018 CERD C LVA CO 6 12 paras 16 17 Executive summary Third Opinion on Latvia ACFC OP III 2018 001REV Judgment in Case No 2018 12 01 Constitutional Court of Latvia Judgment in Case No 2018 22 01 Constitutional Court of Latvia RTU International Cooperation and Foreign Students Department Riga Technical University Retrieved 9 January 2018 Agreement between the Government of the Republic of Latvia and the Government of the Kingdom of Sweden on the Riga Graduate School of Law likumi lv Retrieved 9 January 2018 Latvian president promulgates bill banning teaching in Russian at private universities The Baltic Course 4 July 2018 Retrieved 19 July 2018 Controversial changes prohibiting education in Russian language approved in Latvia Baltic News Network LETA 19 July 2018 Retrieved 31 July 2018 Latvia to end classes in Russian in primary schools by 2025 29 September 2022 Raisanovsky Nicholas V 1993 A History of Russia 5th ed New York Oxford Oxford University Press ISBN 0 19 507462 9 Valsts valoda Agrak speka bijusie likumi Vvk lv Retrieved 9 January 2018 Valsts valoda Agrak speka bijusie likumi Vvk lv Retrieved 9 January 2018 Saeimas kartibas rullis Valdibas vestnesis 27 March 1923 145 pants in Latvian Saeimas kartibas rullis Valdibas vestnesis 10 April 1929 147 pants in Latvian Likums par Latvijas izglitibas iestadem Likumu un valdibas rikojumu krajums Nr 13 31 December 1919 41 pants Likums par mazakuma tautibu skolu iekartu Latvija Likumu un valdibas rikojumu krajums Nr 13 31 December 1919 Valsts valoda Ministru kabineta noteikumi Vvk lv Retrieved 9 January 2018 Fejgmane T D Russkie v dovoennoj Latvii R BRI 2000 ISBN 9984 606 68 6 str 281 296 in Russian Latvijas izlukdienesti 1919 1940 664 likteni ed Vija Kanepe Riga LU zurnala Latvijas Vesture fonds 2001 ISBN 978 9984 643 29 8 pp 240 1 in Latvian demoscope ru database population of USSR and its republics by ethnicity 1959 Archived 16 March 2010 at the Wayback Machine 1989 Archived 16 March 2010 at the Wayback Machine in Russian Latvijas PSR augstakas macibu iestades Riga Latvijas Valsts izdevnieciba 1960 106 lpp in Latvian Zejle P Latyshskaya kultura i kultura v Latvii v 20 30 e gody XX veka My v Latvii Riga Zvajgzne 1989 ISBN 5 405 00347 6 str 94 134 in Russian Vesture Kraspolsk lv Retrieved 9 January 2018 a b c Results of the 2000 Population and Housing Census in Latvia in Latvian Central Statistical Bureau of Latvia 9 January 2018 Retrieved 3 December 2012 Latvian Ethnologue com Retrieved 9 January 2018 Nanovfszky Gyorgy ed 2000 Nyelvrokonaink in Hungarian and Russian Budapest Teleki Laszlo Alapitvany ISBN 963 00 3424 7 OCLC 45621804 Ernsreits V The Liv language today Archived 9 June 2008 at the Wayback Machine published between 2005 and 2008 Charter David Death of a language last ever speaker of Livonian passes away aged 103 The Times Retrieved 9 January 2018 Ernstreits Valts 14 December 2011 Libiesu valodas situacija Livones net in Latvian Archived from the original on 2 February 2014 Valsts valoda Statistiska Vvk lv Retrieved 9 January 2018 Valsts valoda Statistiska Vvk lv Retrieved 9 January 2018 Valsts valoda Statistiska Vvk lv Retrieved 9 January 2018 Results of the all union Population and Housing Census 1989 Latvian SSR demographic indicators only in Latvian Central Statistical Bureau of Latvia Retrieved 9 January 2018 High Commissioner welcomes State Language Law in Latvia Organization for Security and Co operation in Europe 1999 Retrieved 29 March 2008 Human Rights in Latvia in 2000 LCHRES p 40 Report on mission to Latvia 2008 UN Special Rapporteur on contemporary forms of racism racial discrimination xenophobia and related intolerance see Paragraph 89 2007 Memorandum of CoE Commissioner for Human Rights Wcd coe int Retrieved 9 January 2018 CEPA Resolution No 1527 2006 Archived 8 June 2008 at the Wayback Machine P 16 17 11 List of main claims and recommendations of international organizations and NGOs to Latvia as regards rights of national minorities Ministry of Foreign Affairs of Russia 17 December 2003 Retrieved 9 January 2018 Third report on Latvia by ECRI 2008 see Paragraph 126Further reading editChance to survive Minority Rights in Estonia and Latvia Moscow Paris Tallinn 2009 ISBN 978 9949 18 818 5 pp 163 166 203 219 Dorodnova J Challenging Ethnic Democracy Implementation of the Recommendations of the OSCE High Commissioner on National Minorities to Latvia 1993 2001 Hamburg 2003 pp 96 128 concern the State Language Law Druviete I Language Policy and Protection of the State Language in Latvia Noves SL 2001 Djackova S Latvian Language Proficiency and the Integration of Society Riga 2004 Euromosaic on Latvia 2004 or 2005 Hansson U The Latvian Language Legislation and the Involvement of the OSCE HCNM The Developments 2000 2002 2002 Kelleher S Defending Minority Language Rights in Quebec and Latvia 2005 Latvijas tiesibu vesture 1914 2000 Riga Fonds Latvijas Vesture 2000 ISBN 978 9984 643 14 4 228 229 437 438 lpp in Latvian Maksimovtsova Ksenia 2019 Chapter 3 2 Language Policy in Latvia after 1991 Language Conflicts in Contemporary Estonia Latvia and Ukraine Soviet and Post Soviet Politics and Society Vol 205 Stuttgart ibidem pp 158 178 ISBN 978 3 8382 1282 1 Martisune S Language use in Latvian radio and television legislation and practice 2004 Poggeschi G Language policy in Latvia 2004 Poleshchuk V Estonia Latvia and the European Commission Changes in Language Regulation in 1999 2001 2002 Raihman L Media Legislation Minority Issues and Implications for Latvia Riga 2003 Romanov A The Russian Diaspora in Latvia and Estonia Predicting Language Outcomes Boulder CO 2000 Tsilevich B Development of the Language Legislation in the Baltic states 2001External links editInstitutions Latvian Language Agency State Language Commission in Latvian The Latvian Language Languages of Latvia State Language Commission 2003 State Language Center in Latvian Laws and policy documents 1999 Official Language Law no amendments made as of February 2013 Law on Languages 1992 edition in Latvian 1989 Law on Languages in Latvian 1935 Law on State Language in Latvian 1921 1932 1934 acts on state language in Latvian 1918 1919 1921 etc acts on state language in Latvian 2002 Draft concept of State Programme of Latvian Language Development includes historical overview of Latvian language policy in Latvian Programme of the State Language Policy for 2006 2010 in Latvian Retrieved from https en wikipedia org w index php title Language policy in Latvia amp oldid 1174927984, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.