fbpx
Wikipedia

Bilingual education

In bilingual education, students are taught in two (or more) languages.[1] It is distinct from learning a second language as a subject because both languages are used for instruction in different content areas like math, science, and history. The time spent in each language depends on the model. For example, some models focus on providing education in both languages throughout a student's entire education while others gradually transition to education in only one language.[2] The ultimate goal of bilingual education is fluency and literacy in both languages through a variety of strategies such as translanguaging and recasting.[3]

Bilingual education program models edit

There are several different ways to categorize bilingual education models, one of the most common approaches is to separate programs by their end goal. This is the approach used below, though it is not the only possible approach.[4] For a more comprehensive review of different approaches to bilingual education worldwide see bilingual education by country or region and intercultural bilingual education.

Maintenance bilingual education edit

In a maintenance bilingual education program, the goal is for students to continue to learn about and in both languages for the majority of their education.[5] Students in a maintenance bilingual education program should graduate being able to have a discussion about any content area in either language.[6] Two common forms of maintenance bilingual education are two-way/dual language immersion and developmental (late-exit) bilingual education. Both programs are considered language immersion programs.

Dual language programs edit

A program that utilizes two languages, known as a dual language program, typically places students in classrooms with a mixture of native speakers for each language. One popular approach to dual language programs is the 90/10 model, where in the early grades 90% of instruction is conducted in the student's native language and 10% is taught in their second language. As the student advances, this proportion changes until an equal amount of time is spent on both languages. Another model, the 50/50 model, starts with an even distribution of instruction time between the two languages right from the start of the student's education.[7]

Late exit programs edit

In a late exit or developmental program, students all have the same native language. They tend to follow the 90/10 model described above and gradually transition from a majority of instruction in their home language to a more balanced split between languages as they progress through primary school.[8]

Bimodal-bilingual programs edit

In a bimodal bilingual program, students are taught in two languages in two different modalities, typically a spoken/written language and a signed language. This type of program is common at schools serving deaf and hard of hearing students.[9]

Transitional bilingual education edit

In transitional (early-exit) bilingual education programs, the goal is to provide education in a child's native language to ensure that students do not fall behind in content areas such as mathematics, science, and social studies while they are learning the new language.[10] Unlike in maintenance bilingual education programs, when the child's second language proficiency is deemed satisfactory, they transition to using only that language.[4] This approach is based on the Common Underlying Proficiency model of bilingualism which posits that many of the skills learned in the native language can be transferred easily to the second language later.[11] While the linguistic goal of such programs is to help students transition to mainstream, single language classrooms, the use of the student's primary language as a vehicle to develop literacy skills and acquire academic knowledge also prevents the degeneration of a child's native language.[12]

English as a second language edit

English as a second language (ESL) programs are not considered bilingual education programs because they do not aim to have students become bi-literate in two (or more) languages. The goal of ESL programs is for English-language learners to learn English after having acquired one or more native languages. ESL is a supplementary, comprehensive English language learning program common in English-speaking countries and countries where English has an important role in communication as a result of colonialism or globalization.[13] One common approach in ESL programs is Sheltered English instruction (SEI).

Bilingual education strategies edit

Translanguaging edit

Translanguaging or language mixing is a strategy that emphasizes using all languages a student knows to support their learning. One example of this is allowing students to express themselves in either or both languages when discussing different academic content.[14] Practicing translanguaging can help students more easily switch between languages.[15]

Language separation edit

Language separation in a classroom refers to assigning a specific language for a particular time, content, or activity with the aim of helping students concentrate on developing their skills in that language. Bilingual programs often combine both language separation and translanguaging approaches to facilitate students in achieving bi-literacy.[16]

Scaffolding edit

Instructional scaffolding can be used in all types of education, not only bilingual education. A teacher scaffolds instruction to provide the necessary support for students to learn the content. In a bilingual education classroom, this could look like pre-teaching content in the student's native language before teaching the same content in the second language.[citation needed]

Recasting edit

In bilingual education, teachers may use different techniques to correct students' language errors. One such technique is recasting, which involves repeating the student's statement with corrections for any grammatical or pronunciation mistakes, akin to how parents assist their children in learning their first language. Another technique is explicit correction, where the teacher directly points out the error in the student's statement.[17]

Effects of bilingual education edit

 
Children's Bilingual Theater Dr Seuss Day
 
The bilingual French-speaking school Trung Vuong

This section focuses on the effects of bilingual education specifically, see Cognitive effects of bilingualism for information about the effects of bilingualism or multilingualism.

Benefits of bilingual education edit

The most obvious benefit of bilingual education is proficiency and literacy in two (or more languages).[18] Fluency in multiple languages can lead to increased employment options[19] as well as create more opportunities for intercultural communication.[20][21]

Bilingual education can also support minority language speakers by communicating the value of their home or heritage language, resulting in increased self-esteem.[22][23] Additionally, bilingual education models have been shown to improve student engagement and attendance as parent involvement in school activities.[24][25]

Bilingual education supports students in becoming literate in both languages, which has been shown to increase reading scores for students in both languages.[25][26] Researchers have proposed that this could be due to students in bilingual programs having an increased awareness of languages and their writing systems.[21]

While there has been significant research on the "bilingual brain," research specifically on how bilingual education impacts brain structure and activation is fairly limited. Though much of the research on bilinguals shows that the benefits of bilingualism are maximized when children are exposed to multiple languages at an early age,[27] as they are in many bilingual education programs.[28] However, some initial research has shown preschool children in bilingual education programs have similar brain activation patterns in response to known and unknown languages as adults who have been learning a second language for several years.[29]

Disadvantages of bilingual education edit

In many English-speaking countries, standardized tests are in English, so there is a push to maximize the time spent learning English. Proponents of this framing advocate for Structured English Immersion in which students spend the majority of their day learning about English and in English with scaffolded supports based on their current English knowledge.[30]

Bilingual education requires teachers to be fluent and literate in both languages, as compared to English as a second language programs that only require teachers to have English fluency and literacy.[31][32]

Bilingual programs for language revitalization edit

Bilingual education can also support language revitalization efforts in countries with endangered languages.[33] These dormant languages are heavily intertwined with the culture, place and identity of the subsequent community, so the creation of bilingual programs to help re-awaken the endangered languages is extremely beneficial. Generally speaking, the official primary and secondary languages of a country are favored for bilingual programs, but there have been emerging bilingual programs to re-introduce an endangered language to a community.[34] These education policies are fundamental to a communities' and next generation's identity development. An example that hindered this is that of the residential schools of Canada. Children were punished severely for speaking their mother-tongue, which has caused generational trauma among a plethora of Indigenous persons who attended these schools throughout the country.[34] However, learning from events such as these, has helped spread awareness of language revitalization.

Bilingual programs for language revitalization are tricky; each language is different, and there is a lack of educational resources and training for teachers in that specific language. Furthermore, there is not enough research done on what the goal for bilingual programs is: is it cultural acknowledgment or bilingualism?[35] Quite often there is a clash between the government educational policies and the actual implementation of said policies.[35] That being said, there has been tremendous progress of working bilingual programs, one being in New Zealand. The Māori community in the Te Kōhanga Reo region created an early language childhood program that includes traditional customs of the culture.[36] The program takes advantage of having native speakers while also recognizing that new and upcoming speakers can help the language adapt to more modern times.[36]

Thanks to the emerging language revitalization programs, more communities can break free from an accommodation norm – feeling threatened to speak their native language due to political tensions, such as colonialism that still persists throughout most nations.[37] The question of whose language and knowledge is more valuable should no longer linger with the help of these bilingual programs.[34]

See also edit

References edit

  1. ^ Wright, Wayne E.; Boun, Sovicheth (April 9, 2015). The handbook of bilingual and multilingual education. Wiley. p. 56. ISBN 978-1-119-00549-0. OCLC 1064689899.
  2. ^ "Bilingual Education". Renaissance. Retrieved November 17, 2022.
  3. ^ "The Benefits of Bilingual Education | BVIS HCMC". www.nordangliaeducation.com. Retrieved November 17, 2022.
  4. ^ a b Baker, Doris Luft; Basaraba, Deni Lee; Polanco, Paul (2016). "Connecting the Present to the Past: Furthering the Research on Bilingual Education and Bilingualism". Review of Research in Education. 40: 821–883. doi:10.3102/0091732X16660691. ISSN 0091-732X. JSTOR 44668638. S2CID 151975015.
  5. ^ Kester, Ellen (January 16, 2020). "Bilingual Education Models". Bilinguistics. Retrieved November 18, 2022.
  6. ^ "Bilingual Education". Renaissance. Retrieved November 18, 2022.
  7. ^ "The Rich Promise of Two-Way Immersion". Association for Supervision and Curriculum Development. December 1, 2004. Retrieved November 28, 2022.
  8. ^ "Program Models and Services" (PDF). Washington State Office of Superintendent of Public Instruction. April 2015.
  9. ^ Zamsha, Anna; Adamiuk, Nataliia (August 11, 2021). "Principles of designing bimodal-bilingual educational environment for the deaf and hard-of-hearing learners". Knowledge, Education, Law, Management.
  10. ^ "Program Models and Services" (PDF). Washington State Office of Superintendent of Public Instruction. April 2015.
  11. ^ Baker, Colin; Wright, Wayne E. (2017). Foundations of bilingual education and bilingualism (6th ed.). Bristol, UK: Multilingual Matters. p. 158. ISBN 9781783097203.
  12. ^ Durán, Lillian K.; Roseth, Cary J.; Hoffman, Patricia (April 1, 2010). "An experimental study comparing English-only and Transitional Bilingual Education on Spanish-speaking preschoolers' early literacy development". Early Childhood Research Quarterly. 25 (2): 207–217. doi:10.1016/j.ecresq.2009.10.002. ISSN 0885-2006.
  13. ^ "Definition of English as a Second Language (ESL)". ThoughtCo. Retrieved November 16, 2022.
  14. ^ "Five Fundamental Strategies for Bilingual Learners". HuffPost. December 23, 2015. Retrieved November 28, 2022.
  15. ^ Shie, Amanda (November 1, 2022). "Translanguaging Views and Practices of Indiana Dual-Language Bilingual Education Teachers". The Journal of Purdue Undergraduate Research. 12 (1). doi:10.7771/2158-4052.1568. ISSN 2158-4052.
  16. ^ Johnson, Susana Ibarra; García, Ofelia; Seltzer, Kate (2019), DeMatthews, David E.; Izquierdo, Elena (eds.), "Biliteracy and Translanguaging in Dual-Language Bilingual Education", Dual Language Education: Teaching and Leading in Two Languages, Language Policy, Cham: Springer International Publishing, vol. 18, pp. 119–132, doi:10.1007/978-3-030-10831-1_8, ISBN 978-3-030-10831-1, S2CID 181968262, retrieved November 28, 2022
  17. ^ Fleta Guillén, M. Teresa (2018), Schwartz, Mila (ed.), "Scaffolding Discourse Skills in Pre-primary L2 Classrooms", Preschool Bilingual Education: Agency in Interactions Between Children, Teachers, and Parents, Multilingual Education, Cham: Springer International Publishing, vol. 25, pp. 283–309, doi:10.1007/978-3-319-77228-8_10, ISBN 978-3-319-77228-8, retrieved November 28, 2022
  18. ^ "Bilingual Education". American Federation of Teachers. September 2, 2020. Retrieved November 17, 2022.
  19. ^ "Rethinking Bilingual Instruction". ASCD. Retrieved November 17, 2022.
  20. ^ Baker, Colin; Wright, Wayne E. (2017). Foundations of bilingual education and bilingualism (6th. ed.). Bristol, UK: Multilingual Matters. p. 311.
  21. ^ a b "The Benefits of Bilingual Education | American University". soeonline.american.edu. May 19, 2020. Retrieved November 16, 2022.
  22. ^ Kong, Peggy A.; Yu, Xiaoran (July 3, 2019). "Bilingual education for a harmonious multiculturalism: the importance of policy discourse for students of ethnic minority groups in China". Multicultural Education Review. 11 (3): 190. doi:10.1080/2005615X.2019.1664017. ISSN 2005-615X. S2CID 204391713.
  23. ^ Cummins, Jim; Early, Margaret (2011). Identity texts: The collaborative creation of power in multilingual schools. Trentham Books. p. 38.
  24. ^ Collier, Virginia; Thomas, Wayne. "The Astounding Effectiveness of Dual Language Education for All" (PDF). NABE Journal of Research and Practice. 2.
  25. ^ a b Kamenetz, Anya (November 29, 2016). "6 Potential Brain Benefits Of Bilingual Education". NPR.org. Retrieved April 10, 2021.
  26. ^ Burkhauser, Susan; Steele, Jennifer L.; Li, Jennifer; Slater, Robert O.; Bacon, Michael; Miller, Trey (September 2016). "Partner-Language Learning Trajectories in Dual-Language Immersion: Evidence From an Urban District". Foreign Language Annals. 49 (3): 415–433. doi:10.1111/flan.12218.
  27. ^ Mohr, Kathleen A. J.; Juth, Stephanie M.; Kohlmeier, Theresa L.; Schreiber, Kayleen E. (January 2018). "The Developing Bilingual Brain: What Parents and Teachers Should Know and Do". Early Childhood Education. 46 (1): 11–20. doi:10.1007/s10643-016-0833-7. ISSN 1082-3301. S2CID 254472010.
  28. ^ Petitto, Laura-Ann (November 12, 2009). "New Discoveries From the Bilingual Brain and Mind Across the Life Span: Implications for Education". Mind, Brain, and Education. 3 (4): 185–197. doi:10.1111/j.1751-228X.2009.01069.x. PMC 3338206. PMID 22545067.
  29. ^ Hidaka, Souta; Shibata, Hiroshi; Kurihara, Michiyo; Tanaka, Akihiro; Konno, Akitsugu; Maruyama, Suguru; Gyoba, Jiro; Hagiwara, Hiroko; Koizumi, Masatoshi (May 1, 2012). "Effect of second language exposure on brain activity for language processing among preschoolers". Neuroscience Research. 73 (1): 73–79. doi:10.1016/j.neures.2012.02.004. ISSN 0168-0102. PMID 22387480. S2CID 11078360.
  30. ^ "The Case for Structured English Immersion". ASCD. Retrieved November 17, 2022.
  31. ^ "What Is the Difference Between ESL and Bilingual Education? | UT Permian Basin Online". online.utpb.edu. November 3, 2020. Retrieved November 17, 2022.
  32. ^ Bilingual education. Noel Merino. Farmington Hills, Mich. 2016. ISBN 978-0-7377-7624-9. OCLC 946078540.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link) CS1 maint: others (link)
  33. ^ Malone, Dennis L. (September 1, 2003). "Developing Curriculum Materials for Endangered Language Education: Lessons from the Field". International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. 6 (5): 332–348. doi:10.1080/13670050308667790. ISSN 1367-0050. S2CID 143777688.
  34. ^ a b c De Costa, Peter I. (September 3, 2021). "Indigenous Language Revitalization: How Education Can Help Reclaim "Sleeping" Languages". Journal of Language, Identity & Education. 20 (5): 355–361. doi:10.1080/15348458.2021.1957684. ISSN 1534-8458. S2CID 237494378.
  35. ^ a b Becerra-Lubies, Rukmini; Mayo, Simona; Fones, Aliza (September 14, 2021). "Revitalization of indigenous languages and cultures: critical review of preschool bilingual educational policies in Chile (2007–2016)". International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. 24 (8): 1147–1162. doi:10.1080/13670050.2018.1563584. ISSN 1367-0050. S2CID 150805366.
  36. ^ a b The green book of language revitalization in practice. Leanne Hinton, Kenneth L. Hale. San Diego. 2001. ISBN 978-90-04-26172-3. OCLC 871223335.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link) CS1 maint: others (link)
  37. ^ Ife, Anne (August 1, 2012). "Democratic policies for language revitalization". Current Issues in Language Planning. 13 (3): 225–230. doi:10.1080/14664208.2012.722379. ISSN 1466-4208. S2CID 145361148.

Further reading edit

  • Anderson, Barbara A., and Brian D. Silver, "Equality, Efficiency, and Politics in Soviet Bilingual Education Policy, 1934–1980." American Political Science Review, Vol. 78, No. 4 (December 1984), pp. 1019–1039
  • Baldauf, R.B. (2005). Coordinating government and community support for community language teaching in Australia: Overview with special attention to New South Wales. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 8 (2&3): 132–144
  • Carter, Steven (November 2004). "Oui! They're only 3." Oregon Live.com
  • Crawford, J. (2004). Educating English Learners: Language Diversity in the Classroom (5th edition). Los Angeles: Bilingual Educational Services (BES).
  • Cummins, J. & Genzuk, M. (1991). Analysis of Final Report: Longitudinal Study of Structured English Immersion Strategy, Early Exit and Late-Exit Transitional Bilingual Education Programs for Language-Minority Children. .
  • Dean, Bartholomew (ed.) (2004), "Indigenous Education and the Prospects for Cultural Survival", Cultural Survival Quarterly, (27) 4.
  • del Mazo, Pilar (2006). "The Multicultural Schoolbus: Is Bilingual Education Driving Our Children, and Our Nation, Towards Failure?" [2006 Education Law Consortium]. The article is available at:
  • Dutcher, N., in collaboration with Tucker, G. R. (1994). The use of first and second languages in education: A review of educational experience. Washington, DC: World Bank, East Asia and the Pacific Region, Country Department III.
  • Gao, Helen. (November 2004). "Fight over bilingual education continues." The San Diego Union-Tribune.
  • Gonzalez, A. (1998). Teaching in two or more languages in the Philippine context. In J. Cenoz & F. Genesee (Eds.), Beyond bilingualism: Multilingualism and multilingual education (pp. 192–205). Clevedon, England: Multilingual Matters.
  • Grimes, B. F. (1992). Ethnologue: Languages of the world Dallas, TX: Summer Institute of Linguistics.
  • Hakuta, K. (1986).Mirror of language: The debate on bilingualism. New York: Basic Books.
  • Harris, S. G. & Devlin, B. C. (1996). "Bilingual programs involving Aboriginal languages in Australia". In Jim Cummins and David Corso (eds), Encyclopedia of language and education, vol 5, pp. 1–14. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.
  • Hult, F.M. (2012). Ecology and multilingual education. In C. Chapelle (Gen. Ed.), Encyclopedia of applied linguistics (Vol. 3, pp. 1835-1840). Malden, MA: Wiley-Blackwell.
  • Kalist, David E. (2005). "Registered Nurses and the Value of Bilingualism." Industrial & Labor Relations Review, 59(1): 101–118.<http://digitalcommons.ilr.cornell.edu/ilrreview/vol59/iss1/6/>
  • Kloss, Heinz (1977, reprinted 1998). The American Bilingual Tradition. (Language in Education; 88) McHenry, IL: Center for Applied Linguistics and Delta Systems. ISBN 1-887744-02-9
  • Krashen, S. D. (1999). Bilingual Education: Arguments for and (Bogus) Arguments Against [sic] University of Southern California professor's article is available online at "digital.georgetown.edu" (PDF). Archived (PDF) from the original on October 9, 2022. (201 KB)
  • Parrish, T.; Perez, M; Merickel, A.; and Linquanti, R.(2006). "Effects of the Implementation of Proposition 227 on the Education of English Learners, K-12, Findings from a Five-Year Evaluation: Final Report." Washington, DC: AIR and San Francisco: WestEd. The complete report is available free at . An abbreviated, more accessible summary of the findings is available at
  • Seidner, Stanley S.(1981–1989) Issues of Language Assessment. 3 vols. Springfield, Il.: State Board of Education.
  • Summer Institute of Linguistics. (1995). A survey of vernacular education programming at the provincial level within Papua New Guinea. Ukarumpa, Papua New Guinea: Author.
  • Swain, M. (1996). Discovering successful second language teaching strategies and practices: From program evaluation to classroom experimentation." Journal of Multilingual and Multicultural Development, 17," 89-104.
  • Thomas, W. P., & Collier, V. P. (1997). Two languages are better than one. Educational Leadership, 55(4), 23–26.

External links edit

  • U.S. Department of Education Office of English Language Acquisition
  • PACE recommendation 1740 (2006) The place of the mother tongue in school education

bilingual, education, bilingual, education, students, taught, more, languages, distinct, from, learning, second, language, subject, because, both, languages, used, instruction, different, content, areas, like, math, science, history, time, spent, each, languag. In bilingual education students are taught in two or more languages 1 It is distinct from learning a second language as a subject because both languages are used for instruction in different content areas like math science and history The time spent in each language depends on the model For example some models focus on providing education in both languages throughout a student s entire education while others gradually transition to education in only one language 2 The ultimate goal of bilingual education is fluency and literacy in both languages through a variety of strategies such as translanguaging and recasting 3 Contents 1 Bilingual education program models 1 1 Maintenance bilingual education 1 1 1 Dual language programs 1 1 2 Late exit programs 1 1 3 Bimodal bilingual programs 1 2 Transitional bilingual education 1 3 English as a second language 2 Bilingual education strategies 2 1 Translanguaging 2 2 Language separation 2 3 Scaffolding 2 4 Recasting 3 Effects of bilingual education 3 1 Benefits of bilingual education 3 2 Disadvantages of bilingual education 3 3 Bilingual programs for language revitalization 4 See also 5 References 6 Further reading 7 External linksBilingual education program models editThere are several different ways to categorize bilingual education models one of the most common approaches is to separate programs by their end goal This is the approach used below though it is not the only possible approach 4 For a more comprehensive review of different approaches to bilingual education worldwide see bilingual education by country or region and intercultural bilingual education Maintenance bilingual education edit In a maintenance bilingual education program the goal is for students to continue to learn about and in both languages for the majority of their education 5 Students in a maintenance bilingual education program should graduate being able to have a discussion about any content area in either language 6 Two common forms of maintenance bilingual education are two way dual language immersion and developmental late exit bilingual education Both programs are considered language immersion programs Dual language programs edit A program that utilizes two languages known as a dual language program typically places students in classrooms with a mixture of native speakers for each language One popular approach to dual language programs is the 90 10 model where in the early grades 90 of instruction is conducted in the student s native language and 10 is taught in their second language As the student advances this proportion changes until an equal amount of time is spent on both languages Another model the 50 50 model starts with an even distribution of instruction time between the two languages right from the start of the student s education 7 Late exit programs edit In a late exit or developmental program students all have the same native language They tend to follow the 90 10 model described above and gradually transition from a majority of instruction in their home language to a more balanced split between languages as they progress through primary school 8 Bimodal bilingual programs edit In a bimodal bilingual program students are taught in two languages in two different modalities typically a spoken written language and a signed language This type of program is common at schools serving deaf and hard of hearing students 9 Transitional bilingual education edit Main article Transitional bilingual education In transitional early exit bilingual education programs the goal is to provide education in a child s native language to ensure that students do not fall behind in content areas such as mathematics science and social studies while they are learning the new language 10 Unlike in maintenance bilingual education programs when the child s second language proficiency is deemed satisfactory they transition to using only that language 4 This approach is based on the Common Underlying Proficiency model of bilingualism which posits that many of the skills learned in the native language can be transferred easily to the second language later 11 While the linguistic goal of such programs is to help students transition to mainstream single language classrooms the use of the student s primary language as a vehicle to develop literacy skills and acquire academic knowledge also prevents the degeneration of a child s native language 12 English as a second language edit Main article English as a second language English as a second language ESL programs are not considered bilingual education programs because they do not aim to have students become bi literate in two or more languages The goal of ESL programs is for English language learners to learn English after having acquired one or more native languages ESL is a supplementary comprehensive English language learning program common in English speaking countries and countries where English has an important role in communication as a result of colonialism or globalization 13 One common approach in ESL programs is Sheltered English instruction SEI Bilingual education strategies editTranslanguaging edit Translanguaging or language mixing is a strategy that emphasizes using all languages a student knows to support their learning One example of this is allowing students to express themselves in either or both languages when discussing different academic content 14 Practicing translanguaging can help students more easily switch between languages 15 Language separation edit Language separation in a classroom refers to assigning a specific language for a particular time content or activity with the aim of helping students concentrate on developing their skills in that language Bilingual programs often combine both language separation and translanguaging approaches to facilitate students in achieving bi literacy 16 Scaffolding edit Instructional scaffolding can be used in all types of education not only bilingual education A teacher scaffolds instruction to provide the necessary support for students to learn the content In a bilingual education classroom this could look like pre teaching content in the student s native language before teaching the same content in the second language citation needed Recasting edit In bilingual education teachers may use different techniques to correct students language errors One such technique is recasting which involves repeating the student s statement with corrections for any grammatical or pronunciation mistakes akin to how parents assist their children in learning their first language Another technique is explicit correction where the teacher directly points out the error in the student s statement 17 Effects of bilingual education edit nbsp Children s Bilingual Theater Dr Seuss Day nbsp The bilingual French speaking school Trung VuongThis section focuses on the effects of bilingual education specifically see Cognitive effects of bilingualism for information about the effects of bilingualism or multilingualism Benefits of bilingual education edit The most obvious benefit of bilingual education is proficiency and literacy in two or more languages 18 Fluency in multiple languages can lead to increased employment options 19 as well as create more opportunities for intercultural communication 20 21 Bilingual education can also support minority language speakers by communicating the value of their home or heritage language resulting in increased self esteem 22 23 Additionally bilingual education models have been shown to improve student engagement and attendance as parent involvement in school activities 24 25 Bilingual education supports students in becoming literate in both languages which has been shown to increase reading scores for students in both languages 25 26 Researchers have proposed that this could be due to students in bilingual programs having an increased awareness of languages and their writing systems 21 While there has been significant research on the bilingual brain research specifically on how bilingual education impacts brain structure and activation is fairly limited Though much of the research on bilinguals shows that the benefits of bilingualism are maximized when children are exposed to multiple languages at an early age 27 as they are in many bilingual education programs 28 However some initial research has shown preschool children in bilingual education programs have similar brain activation patterns in response to known and unknown languages as adults who have been learning a second language for several years 29 Disadvantages of bilingual education edit In many English speaking countries standardized tests are in English so there is a push to maximize the time spent learning English Proponents of this framing advocate for Structured English Immersion in which students spend the majority of their day learning about English and in English with scaffolded supports based on their current English knowledge 30 Bilingual education requires teachers to be fluent and literate in both languages as compared to English as a second language programs that only require teachers to have English fluency and literacy 31 32 Bilingual programs for language revitalization edit Bilingual education can also support language revitalization efforts in countries with endangered languages 33 These dormant languages are heavily intertwined with the culture place and identity of the subsequent community so the creation of bilingual programs to help re awaken the endangered languages is extremely beneficial Generally speaking the official primary and secondary languages of a country are favored for bilingual programs but there have been emerging bilingual programs to re introduce an endangered language to a community 34 These education policies are fundamental to a communities and next generation s identity development An example that hindered this is that of the residential schools of Canada Children were punished severely for speaking their mother tongue which has caused generational trauma among a plethora of Indigenous persons who attended these schools throughout the country 34 However learning from events such as these has helped spread awareness of language revitalization Bilingual programs for language revitalization are tricky each language is different and there is a lack of educational resources and training for teachers in that specific language Furthermore there is not enough research done on what the goal for bilingual programs is is it cultural acknowledgment or bilingualism 35 Quite often there is a clash between the government educational policies and the actual implementation of said policies 35 That being said there has been tremendous progress of working bilingual programs one being in New Zealand The Maori community in the Te Kōhanga Reo region created an early language childhood program that includes traditional customs of the culture 36 The program takes advantage of having native speakers while also recognizing that new and upcoming speakers can help the language adapt to more modern times 36 Thanks to the emerging language revitalization programs more communities can break free from an accommodation norm feeling threatened to speak their native language due to political tensions such as colonialism that still persists throughout most nations 37 The question of whose language and knowledge is more valuable should no longer linger with the help of these bilingual programs 34 See also editEnglish as a foreign or second language Structured English Immersion French immersion in Canada Intercultural bilingual education Literacy Multilingual Education Bilingual education by country or region Secondary Level English Proficiency test Bimodal bilingualism TranslanguagingReferences edit Wright Wayne E Boun Sovicheth April 9 2015 The handbook of bilingual and multilingual education Wiley p 56 ISBN 978 1 119 00549 0 OCLC 1064689899 Bilingual Education Renaissance Retrieved November 17 2022 The Benefits of Bilingual Education BVIS HCMC www nordangliaeducation com Retrieved November 17 2022 a b Baker Doris Luft Basaraba Deni Lee Polanco Paul 2016 Connecting the Present to the Past Furthering the Research on Bilingual Education and Bilingualism Review of Research in Education 40 821 883 doi 10 3102 0091732X16660691 ISSN 0091 732X JSTOR 44668638 S2CID 151975015 Kester Ellen January 16 2020 Bilingual Education Models Bilinguistics Retrieved November 18 2022 Bilingual Education Renaissance Retrieved November 18 2022 The Rich Promise of Two Way Immersion Association for Supervision and Curriculum Development December 1 2004 Retrieved November 28 2022 Program Models and Services PDF Washington State Office of Superintendent of Public Instruction April 2015 Zamsha Anna Adamiuk Nataliia August 11 2021 Principles of designing bimodal bilingual educational environment for the deaf and hard of hearing learners Knowledge Education Law Management Program Models and Services PDF Washington State Office of Superintendent of Public Instruction April 2015 Baker Colin Wright Wayne E 2017 Foundations of bilingual education and bilingualism 6th ed Bristol UK Multilingual Matters p 158 ISBN 9781783097203 Duran Lillian K Roseth Cary J Hoffman Patricia April 1 2010 An experimental study comparing English only and Transitional Bilingual Education on Spanish speaking preschoolers early literacy development Early Childhood Research Quarterly 25 2 207 217 doi 10 1016 j ecresq 2009 10 002 ISSN 0885 2006 Definition of English as a Second Language ESL ThoughtCo Retrieved November 16 2022 Five Fundamental Strategies for Bilingual Learners HuffPost December 23 2015 Retrieved November 28 2022 Shie Amanda November 1 2022 Translanguaging Views and Practices of Indiana Dual Language Bilingual Education Teachers The Journal of Purdue Undergraduate Research 12 1 doi 10 7771 2158 4052 1568 ISSN 2158 4052 Johnson Susana Ibarra Garcia Ofelia Seltzer Kate 2019 DeMatthews David E Izquierdo Elena eds Biliteracy and Translanguaging in Dual Language Bilingual Education Dual Language Education Teaching and Leading in Two Languages Language Policy Cham Springer International Publishing vol 18 pp 119 132 doi 10 1007 978 3 030 10831 1 8 ISBN 978 3 030 10831 1 S2CID 181968262 retrieved November 28 2022 Fleta Guillen M Teresa 2018 Schwartz Mila ed Scaffolding Discourse Skills in Pre primary L2 Classrooms Preschool Bilingual Education Agency in Interactions Between Children Teachers and Parents Multilingual Education Cham Springer International Publishing vol 25 pp 283 309 doi 10 1007 978 3 319 77228 8 10 ISBN 978 3 319 77228 8 retrieved November 28 2022 Bilingual Education American Federation of Teachers September 2 2020 Retrieved November 17 2022 Rethinking Bilingual Instruction ASCD Retrieved November 17 2022 Baker Colin Wright Wayne E 2017 Foundations of bilingual education and bilingualism 6th ed Bristol UK Multilingual Matters p 311 a b The Benefits of Bilingual Education American University soeonline american edu May 19 2020 Retrieved November 16 2022 Kong Peggy A Yu Xiaoran July 3 2019 Bilingual education for a harmonious multiculturalism the importance of policy discourse for students of ethnic minority groups in China Multicultural Education Review 11 3 190 doi 10 1080 2005615X 2019 1664017 ISSN 2005 615X S2CID 204391713 Cummins Jim Early Margaret 2011 Identity texts The collaborative creation of power in multilingual schools Trentham Books p 38 Collier Virginia Thomas Wayne The Astounding Effectiveness of Dual Language Education for All PDF NABE Journal of Research and Practice 2 a b Kamenetz Anya November 29 2016 6 Potential Brain Benefits Of Bilingual Education NPR org Retrieved April 10 2021 Burkhauser Susan Steele Jennifer L Li Jennifer Slater Robert O Bacon Michael Miller Trey September 2016 Partner Language Learning Trajectories in Dual Language Immersion Evidence From an Urban District Foreign Language Annals 49 3 415 433 doi 10 1111 flan 12218 Mohr Kathleen A J Juth Stephanie M Kohlmeier Theresa L Schreiber Kayleen E January 2018 The Developing Bilingual Brain What Parents and Teachers Should Know and Do Early Childhood Education 46 1 11 20 doi 10 1007 s10643 016 0833 7 ISSN 1082 3301 S2CID 254472010 Petitto Laura Ann November 12 2009 New Discoveries From the Bilingual Brain and Mind Across the Life Span Implications for Education Mind Brain and Education 3 4 185 197 doi 10 1111 j 1751 228X 2009 01069 x PMC 3338206 PMID 22545067 Hidaka Souta Shibata Hiroshi Kurihara Michiyo Tanaka Akihiro Konno Akitsugu Maruyama Suguru Gyoba Jiro Hagiwara Hiroko Koizumi Masatoshi May 1 2012 Effect of second language exposure on brain activity for language processing among preschoolers Neuroscience Research 73 1 73 79 doi 10 1016 j neures 2012 02 004 ISSN 0168 0102 PMID 22387480 S2CID 11078360 The Case for Structured English Immersion ASCD Retrieved November 17 2022 What Is the Difference Between ESL and Bilingual Education UT Permian Basin Online online utpb edu November 3 2020 Retrieved November 17 2022 Bilingual education Noel Merino Farmington Hills Mich 2016 ISBN 978 0 7377 7624 9 OCLC 946078540 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint location missing publisher link CS1 maint others link Malone Dennis L September 1 2003 Developing Curriculum Materials for Endangered Language Education Lessons from the Field International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 6 5 332 348 doi 10 1080 13670050308667790 ISSN 1367 0050 S2CID 143777688 a b c De Costa Peter I September 3 2021 Indigenous Language Revitalization How Education Can Help Reclaim Sleeping Languages Journal of Language Identity amp Education 20 5 355 361 doi 10 1080 15348458 2021 1957684 ISSN 1534 8458 S2CID 237494378 a b Becerra Lubies Rukmini Mayo Simona Fones Aliza September 14 2021 Revitalization of indigenous languages and cultures critical review of preschool bilingual educational policies in Chile 2007 2016 International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 24 8 1147 1162 doi 10 1080 13670050 2018 1563584 ISSN 1367 0050 S2CID 150805366 a b The green book of language revitalization in practice Leanne Hinton Kenneth L Hale San Diego 2001 ISBN 978 90 04 26172 3 OCLC 871223335 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint location missing publisher link CS1 maint others link Ife Anne August 1 2012 Democratic policies for language revitalization Current Issues in Language Planning 13 3 225 230 doi 10 1080 14664208 2012 722379 ISSN 1466 4208 S2CID 145361148 Further reading editAnderson Barbara A and Brian D Silver Equality Efficiency and Politics in Soviet Bilingual Education Policy 1934 1980 American Political Science Review Vol 78 No 4 December 1984 pp 1019 1039 Baldauf R B 2005 Coordinating government and community support for community language teaching in Australia Overview with special attention to New South Wales International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 8 2 amp 3 132 144 Carter Steven November 2004 Oui They re only 3 Oregon Live com Crawford J 2004 Educating English Learners Language Diversity in the Classroom 5th edition Los Angeles Bilingual Educational Services BES Cummins J amp Genzuk M 1991 Analysis of Final Report Longitudinal Study of Structured English Immersion Strategy Early Exit and Late Exit Transitional Bilingual Education Programs for Language Minority Children USC Center for Multilingual Multicultural Research Dean Bartholomew ed 2004 Indigenous Education and the Prospects for Cultural Survival Cultural Survival Quarterly 27 4 del Mazo Pilar 2006 The Multicultural Schoolbus Is Bilingual Education Driving Our Children and Our Nation Towards Failure 2006 Education Law Consortium The article is available at https web archive org web 20160303214202 http www educationlawconsortium org forum 2006 papers delMazo2006 1 pdf Dutcher N in collaboration with Tucker G R 1994 The use of first and second languages in education A review of educational experience Washington DC World Bank East Asia and the Pacific Region Country Department III Gao Helen November 2004 Fight over bilingual education continues The San Diego Union Tribune Gonzalez A 1998 Teaching in two or more languages in the Philippine context In J Cenoz amp F Genesee Eds Beyond bilingualism Multilingualism and multilingual education pp 192 205 Clevedon England Multilingual Matters Grimes B F 1992 Ethnologue Languages of the world Dallas TX Summer Institute of Linguistics Hakuta K 1986 Mirror of language The debate on bilingualism New York Basic Books Harris S G amp Devlin B C 1996 Bilingual programs involving Aboriginal languages in Australia In Jim Cummins and David Corso eds Encyclopedia of language and education vol 5 pp 1 14 Dordrecht Kluwer Academic Publishers Hult F M 2012 Ecology and multilingual education In C Chapelle Gen Ed Encyclopedia of applied linguistics Vol 3 pp 1835 1840 Malden MA Wiley Blackwell Kalist David E 2005 Registered Nurses and the Value of Bilingualism Industrial amp Labor Relations Review 59 1 101 118 lt http digitalcommons ilr cornell edu ilrreview vol59 iss1 6 gt Kloss Heinz 1977 reprinted 1998 The American Bilingual Tradition Language in Education 88 McHenry IL Center for Applied Linguistics and Delta Systems ISBN 1 887744 02 9 Krashen S D 1999 Bilingual Education Arguments for and Bogus Arguments Against sic University of Southern California professor s article is available online at digital georgetown edu PDF Archived PDF from the original on October 9 2022 201 KB Parrish T Perez M Merickel A and Linquanti R 2006 Effects of the Implementation of Proposition 227 on the Education of English Learners K 12 Findings from a Five Year Evaluation Final Report Washington DC AIR and San Francisco WestEd The complete report is available free at http www WestEd org cs we view rs 804 An abbreviated more accessible summary of the findings is available at http www WestEd org cs we view rs 825 Seidner Stanley S 1981 1989 Issues of Language Assessment 3 vols Springfield Il State Board of Education Summer Institute of Linguistics 1995 A survey of vernacular education programming at the provincial level within Papua New Guinea Ukarumpa Papua New Guinea Author Swain M 1996 Discovering successful second language teaching strategies and practices From program evaluation to classroom experimentation Journal of Multilingual and Multicultural Development 17 89 104 Thomas W P amp Collier V P 1997 Two languages are better than one Educational Leadership 55 4 23 26 External links editU S Department of Education Office of English Language Acquisition National Clearinghouse for English Language Acquisition PACE recommendation 1740 2006 The place of the mother tongue in school education Retrieved from https en wikipedia org w index php title Bilingual education amp oldid 1176007691, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.