fbpx
Wikipedia

Dialect levelling

Dialect levelling or leveling (in American English) is the process of an overall reduction in the variation or diversity of features between two or more dialects. Typically, this comes about through assimilation, mixture, and merging of certain dialects, often by language standardization. It has been observed in most languages with large numbers of speakers after industrialisation and modernisation of the areas in which they are spoken.

Definition edit

Dialect levelling has been defined as the process by which structural variation in dialects is reduced,[1] "the process of eliminating prominent stereotypical features of differences between dialects",[2] "a social process [that] consists in negotiation between speakers of different dialects aimed at setting the properties of, for example, a lexical entry",[3] "the reduction of variation between dialects of the same language in situations where speakers of these dialects are brought together",[4] "the eradication of socially or locally marked variants (both within and between linguistic systems) in conditions of social or geographical mobility and resultant dialect contact",[5] and the "reduction... of structural similarities between languages in contact", of which "interference and convergence are really two manifestations".[6]

Leonard Bloomfield implicitly distinguished between the short-term process of accommodation between speakers and the long-term process of levelling between varieties and between the social and the geographical dimensions.[7] On the geographical dimension, levelling may disrupt the regularity that is the result of the application of sound laws. It operates in waves but may leave behind relic forms. Dialect levelling and Mischung, or dialect mixing, have been suggested as the key mechanisms that destroy regularity and the alleged exceptionlessness of sound laws.[8]

Dialect levelling is triggered by contact between dialects, often because of migration, and it has been observed in most languages with large numbers of speakers after the industrialisation and the modernisation of the area or areas in which they are spoken. It results in unique features of dialects being eliminated and "may occur over several generations until a stable compromise dialect develops".[9][10] It is separate from the levelling of variation between dialectal or vernacular versions of a language and standard versions.[11]

Motivations edit

Contact leading to dialect levelling can stem from geographical and social mobility, which brings together speakers from different regions and social levels. Adolescents can drive levelling, as they adapt their speech under the influence of their peers, rather than their parents.[12]

In 20th-century British English, dialect levelling was caused by social upheaval leading to larger social networks. Agricultural advancements caused movement from rural to urban areas, and the construction of suburbs caused city-dwellers to return to former rural areas. The World Wars brought women into the workforce and men into contact with more diverse backgrounds.[13]

Role in creole formation edit

It has been suggested that dialect levelling plays a role in the formation of creoles. It is responsible for standardising the multiple language variants that are produced by the relexification of substrate languages with words from the lexifier language. Features that are not common to all of the substrata and so are different across the varieties of the emerging creole tend to be eliminated. The process begins "when the speakers of the creole community stop targeting the lexifier language and start targeting the relexified lexicons, that is, the early creole".[14] Dialect levelling in such a situation may not be complete, however. Variation that remains after dialect levelling may result in the "reallocation" of surviving variants to "new functions, such as stylistic or social markers".[15] Also, differences between substrata, including between dialects of a single substratum, may not be levelled at all but instead persist, as differences between dialects of the creole.[16]

Case studies edit

In New Zealand English edit

New Zealand English is a relatively new native variety of English. The English language was brought to the islands in 1800 but became influential only in the 1840s because of large-scale migration from Britain[citation needed]. The most distinctive part of the language is the formation of the accent that has developed through complex series of processes involving dialect contact between different varieties of British English, followed by dialect mixture. Although New Zealand English sounds very similar to Australian English, it is not a direct transplant, as Australians were only 7% of the immigrants before 1881, and the majority of the linguistic change in New Zealand English happened between 1840 and 1880. The speed with which New Zealand English became a unique, independent form of English can be attributed to the diversity of speakers who came into contact through colonisation. Features from all over the British Isles and the Māori people, who had inhabited the island for 600 years prior to colonisation, can be identified in the form that New Zealand English has taken.

Rudimentary levelling in New Zealand English occurred around 1860, the result of contact between adult speakers of different regional and social varieties and the accommodation that was required from the speakers in face-to-face interaction. Settlements attracted people from all walks of life and created highly-diverse linguistic variation, but there were still families that lived in almost total isolation. Thus, the children did not gain the dialect of their peers, as was normally expected, but instead maintained the dialect of their parents. Speakers who grow up in that type of situation are more likely to demonstrate intra-individual variability than speakers whose main source of influence is their peers. When the emerging dialect stabilises, it is the result of a focusing process, which allowed for a very small amount of regional variation.[17]

New Zealand English is largely based around the typology and forms of southeastern England because of the levelling out of demographic minority dialect forms. Trudgill (1986) suggests that situations that involve transplantation and contact between mutually-intelligible dialects lead to the development of new dialects by focusing on specific qualities from the variants of the different dialects and reducing them until only one feature remains from each variable. The process may take an extended length of time. Reduction then takes place as the result of group accommodation between speakers in face-to-face interaction. Accommodation may also lead to the development of interdialectal forms, forms that are not present in contributing dialects but may be the result of hyperadaption.

Vowels edit

  • Variables have been maintained through the process of levelling, such as the vowels of foot and strut indicate a system of five, rather than six, short checked vowels, a feature common in working-class accents in most of England north of the Bristol Channel, an area that encompasses about half of England's geography and population. However, only one consultant had the feature, indicating that it was likely a minority feature in adults and was then exposed to children.
  • /a:/ has levelled from realisations all over an utterance to being found in front realisations only.
  • Closed variants [i, e, ɛ] (typical of 19th-century Southern England) are more common in the recordings, rather than the open variants of Northern England, Scotland and Ireland [ɛ, æ]. The fact that the close variants have survived suggests an influence from southeastern England, Australia and Scotland.
  • Diphthong shift is equivalent to diphthongs from Southern England to the West Midlands. Most of diphthong shift happens along /au/, starting at a point that is close to [æ] or /ai/ starting farther back than /a:/
  • New Zealand rounding patterns are highly characterised by the rounding tendencies in Southern England (for example, the unrounded vowel found in lot is [ɑ], as opposed to [ɒ], and the fact that the rounded version has disappeared is credited to the fact that those who used the rounded variant were a small majority.

Consonants edit

  • /h/-dropping did not survive in New Zealand English, and the merger of /w/ and /ʍ/ is only now beginning to emerge.[when?]
  • Irish English dental /t/ and /d/ have been levelled out in New Zealand English, in favour of /θ/ and /ð/.

In Limburg edit

In this case study, Hinskens (1998) researches dialect levelling in the Dutch province of Limburg.[18] Based on his findings, he argues that dialect levelling does not necessarily lead to convergence towards the standard language. The research for this case study takes place in Rimburg, a small village on the southeast of Limburg, where Ripuarian dialects are spoken. The southeast area of Limburg experienced rapid industrialisation at the turn of the 20th century with the largescale development of coal mining. That created job opportunities, which led to considerable immigration to the area (Hinskens:38), which, in turn, led to language contact and a diversification of language varieties. It is the area that most of the dialect levelling occurred.

Geographically, the dialects of Limburg are divided into three zones. The westernmost zone (C-zone) features East-Limburg dialects, the easternmost zone (A-zone) Ripuarian dialects, with the central zone (B-zone) being a transition zone between the two varieties. As one travels from west to east, the dialect features deviate more and more from the standard language. Additionally, the dialect features accumulate from west to east and features found in East-Limburg dialects are also found in Ripuarian dialects but not the other way around (Hinskens 1998:37).

The study analysed dialect features from all three zones, among which are the following:

  • /t/ deletion is typical to all three zones
  • derivational suffix -lɪɣ marks the A/B-zone dialects; C-zone dialects and the standard language have -lɪk
  • postlexical ɣ-weakening is typical of the dialects in the A-zone

The study found that "the ratio of dialect features showing overall loss to dialect features investigated decreases with increasing geographical distribution" (Hinskens:43).

In other words, the wider the distribution of the dialectal feature, the less likely that it will level with the standard language. For example, dialectal features found in all three zones, such as /t/ deletion, were maintained, and features such as the postlexical ɣ-weakening, which occurs only in the Ripuarian dialects (A-zone), were lost.

Of the 21 features that are analysed, 14 resulted in a loss of a dialect feature. Some of the features that were levelled did not lead to convergence toward the standard language and, in some cases, there was even divergence (Hinksens:45).

One feature that is a marker for only the Rimburg dialect, which occurs in the A-zone, is the non-palatalisation of the epenthetic /s/ in the diminutive suffix:

Rimburg dialect B-zone Standard Dutch gloss
dijisko dijijko dingetje 'thing'-DIM
kʌkskə kʌkʃkə koekje 'cookie'
kʀeːəçskə kʀeːəçʃkə kraagje 'collar'-DIM

"Rimburg dialect is in the process of adopting the morpho-phonemics of the surrounding B-zone dialects," rather than Standard Dutch (Hinskens:27). Dialect levelling in this case cannot be explained in terms of convergence with the standard language.

The study concludes that dialect levelling resulted from accommodation. "Accommodation and dialect levelling should be understood in the light of the continuous struggle between... the tendencies towards unification on the one hand and those towards particularism and cultural fragmentation on the other" (Hinskens:42). Those who spoke the same dialect were part of the in-group, and those who spoke a different variety were part of the out-group. Based on conversation data, Hinskens found that "the more typical/unique a dialect feature is for a speaker's dialect, the larger the relative number of linguistic conditions in which the use of this dialect feature is suppressed in out-group contact situations". (Hinskens:41). Accommodation, or suppression of dialect features, then facilitates mutual comprehension and results in the convergence of dialect features.

Standard German edit

The emergence of Standard German was a complicated process because no German dialect had significantly more prestige than any other. Only relatively recently has a dialect attained sufficient prestige for it to be widely adopted.[19]

Standardization did not get fully underway until 13th-century Franciscans began a push to establish a literate public; however, at this time, 70% of the materials produced were in Latin, as opposed to German. 14th-century city-dwellers were far more parochial than their poetic forebears, but there were some linguistic links within the realm of commerce, as newer cities would look to established cities for law codes and the Hanseatic League, in the north of modern Germany, developed a form of German specifically for business. However, as the Hanseatic League began to weaken by the 16th century, its potential to drive linguistic unity was reduced.

During the 14th and 15th centuries, the language underwent a massive phonological shift, and these changes are still visible linguistic features today. Eastern Central Germany was at the center of the changes and became a linguistically uniform area, which set it apart from other parts of the German-speaking world that remained linguistically diverse. The Viennese imperial chancellery introduced influential spelling reforms, but most regions maintain their own systems, which resulted in five varieties of "printer's language" being used in publications.

The largest influence in the 16th century was Martin Luther. He did not create a new dialect; most of his work was written in the language of Upper Saxony's chancellery, which was very close to his native dialect. Due to the prestige of that language, his work was more widely accepted. He was also able to influence the lexicon, both in choice of vocabulary and semantic selections. Since so many people read his work, orthography began to stabilize and with a canonical Standard German corpus of sorts being developed, although this was largely limited to the Protestant north. Despite the religious differences between the north and south of Germany, it was the existence of Eastern Central German that prevented the initial spread of Luther's linguistic forms. This divide was overcome in the Protestant parts of Central Germany as the prestige of Luther's dialect assured the acceptance of features from Eastern Central German. The differences were further reduced, as the need for coherent written communication became paramount and Eastern Central German, now highly identified with Luther, became the linguistic medium of the north. Low German, once the first language of the region and a subject of instruction, was displaced and restricted to use in comedic theater, and even there, it was used only by important figures.

This shift allowed "language societies" to modify the language further in the 17th century by translating Latinate compounds using German morphemes, which could be understood by any German-speaking child. Grammarians developed a body of usage within the canonical corpus, which was evaluated to monitor the use of the language. It was then that the ge-prefix for non-auxiliary past participles was regularized.

The middle of the 18th century produced a slew of northern writers, who would ultimately shape the interaction between Catholic Germany, which had resisted Luther's linguistic influence, and the rest of the German-speaking world, directing the language's development path. The south did not have any comparable literary innovators to counterbalance the sudden emergence of standardized language in the north, so for two generations, the south's most influential literary minds spoke Lutheran-influenced dialects. In 1871, after centuries of highly-variable spelling and punctuation, a conference was held to create a uniform framework for German spelling, steered by the publication of a Bavarian dictionary in 1879 and a Prussian dictionary in 1880.

Jacob Grimm and Rudolf von Raumer created controversy in the 19th century, as they proposed conflicting criteria for defining spelling. Grimm argued that history and etymology should determine spelling, but van Raumer claimed that spelling should be based on pronunciation. Grimm's historical case found its way into orthography, with two different spellings of final /p, t, t-x/, depending on the surrounding environments. Any sort of standard pronunciation, therefore, was heavily reliant on standard writing.

In Denmark and Sweden edit

Kristensen and Thelander[20] discuss two socio-dialectal investigations, one Danish and one Swedish. The paper suggests that the development of urban society and an increasing degree of publicness were mentioned as important non-linguistic causes of the accelerating dialect levelling. For example, heavy migration from the countryside to towns and cities, increased traffic and trade, longer schooling within a more centralized system of education and the spread of mass media and other kinds of technological development may all be factors that explain why the process has been more rapid during the 20th century than it was in the 19th or why levelling hits dialects of certain regions more than dialects elsewhere.

In African American Vernacular English (AAVE) edit

In this case study, Anderson (2002)[21] discusses dialect levelling of African American Vernacular English (AAVE) spoken in Detroit. In her research, she analyzes a very particular linguistic variable, the monophthongization of /aɪ/ before voiceless obstruents. While monophthongization of the diphthong /aɪ > aː/ is common in AAVE, it generally occurs in the environment of voiced, not voiceless, obstruents. For example, a southern speaker of AAVE would pronounce the word tide (voiced obstruent) as [taːd] and pronounce the word tight (voiceless obstruent) as [taɪt], but some southern white speakers would pronounce it as [taːt].

The monophthongization of /aɪ/ before voiceless obstruents is a salient characteristic of southern white dialects such as Appalachian and Texas varieties of English, and in the southern states, it indexes group membership with southern white people. To the north, however, in Detroit, the linguistic feature does not mark group membership with white people.

Anderson presents evidence that this linguistic marker has been adopted among speakers of AAVE in Detroit, in part because of contact with white Appalachian immigrants. In other words, the diphthongization of /aɪ/ before voiced obstruents, which is a common feature of AAVE, has been levelled with that of southern white dialects and is now then being pronounced as a monophthong.

In her article, Anderson reports that black and white segregation in Detroit is higher than in any other American city. She describes the demographics stating that the overwhelming majority of white people have moved to the suburbs and most local black people live in the inner city of Detroit (pp. 87–8). White Appalachians who have migrated to Detroit have found refuge in the inner city and have maintained close ties with black people. That is partly because of their cultural orientation to the South but also because both groups have been marginalised and, hence, subject to discrimination.

The contact among them has led to the levelling of AAVE with a southern white variety in which speakers of AAVE have adopted the monophthongization of /aɪ/ before voiceless obstruents. In the South, the linguistic marker indexes group membership between black people and white people, but in the North, the linguistic marker no longer works since white Detroiters do not use this feature in their speech. Anderson concludes that "the overall effect is that Detroit AAVE aligns with a Southern vowel system for the /ai/ vowel variable, including that of the Detroit Southern White community, while indexing an opposition with Northern Whites" (p. 95).

Mandarin tonal levelling in Taiwan edit

A study of Mandarin leveling in Taiwan investigated the tonal leveling of Mandarin between Mandarin-Waishengren (外省人) and Holo-Benshengren (本省人) in Taiwan.[22] The results indicated that the tonal leveling of Mandarin between these two ethnic groups started one generation earlier than the general patterns suggested by Trudgill.[23] This leveling has nearly reached its completion in the following generation, taking approximately 30 years.

Four factors were proposed to interpret the rapidity of this dialectal leveling:

  1. The intensiveness of immigration to Taiwan
  2. The exclusive Mandarin-only language policy
  3. The pre-established social order and infrastructure during the Japanese colonial period
  4. The frequent contacts between Waishengren and Benshengren.

In Britain edit

Related terms edit

Language convergence edit

Language convergence refers to what can happen linguistically when speakers adapt "to the speech of others to reduce differences".[24] As such, it is a type of accommodation (modification), namely the opposite of divergence, which is the exploitation and making quantitatively more salient of differences.[25] One can imagine this to be a long-term effect of interspeaker accommodation.

Unlike convergence, dialect levelling in the sense used in this study[clarification needed] (a) is not only a performance phenomenon, but (b) also refers to what ultimately happens at the level of the 'langue', and (c) though in the long-term meaning it comes down to dissimilar varieties growing more similar, it does not necessarily come about by mutually or one-sidedly taking over characteristics of the other variety.

Like interference, dialect levelling is a contact phenomenon. However, it cannot be considered to be a type of interference according to Weinreich (1953), since (a) it is not a concomitant of bilingualism, and (b) it is not merely a performance phenomenon. Dialect leveling need not produce a new usage, but it may very well result in qualitative changes.

Geographical diffusion edit

Geographical diffusion is the process by which linguistic features spread out from a populous and economically and culturally dominant centre.[26] The spread is generally wave-like, but modified by the likelihood that nearby towns and cities will adopt the feature before the more rural parts in between. At the individual level in such a diffusion model, speakers are in face-to-face contact with others who have already adopted the new feature, and (for various reasons) they are motivated to adopt it themselves. The reduction or attrition of marked variants in this case brings about levelling.

Mutual accommodation edit

Kerswill mentions that standardisation does not necessarily follow from dialect levelling; it is perfectly possible for dialects to converge without getting closer to the standard, which does happen in some situations.

The mechanism for standardisation lies in the kinds of social networks people have. People with more broadly based (more varied) networks will meet people with a higher social status. They will accommodate to them[27][28] in a phenomenon known as upward convergence. The opposite, downward convergence, where a higher-status person accommodates to a lower status person, is much rarer. This accommodation is thought to happen mainly among adults in Western societies, not children or adolescents, because in those societies children and adolescents have much more self-centred, narrower peer groups. In societies where standardisation is generally something that adults do, children and adolescents perform other kinds of levelling.

Accommodation between individual speakers of different dialects takes place with respect to features that are salient, displaying phonetic or surface phonemic contrasts between the dialects. This process is mostly limited to salient features, geographical (distance), and demographic (population size) factors.[29][30] Accommodation is not the same thing as levelling, but it can be its short-term preamble.

Koinéization edit

Koinéization, unlike dialect levelling, 'involves the mixing of features of different dialects, and leads to a new, compromised dialect'. It results from 'integration or unification of the speakers of the varieties in contact'.[31] Clearly, dialect levelling is not strictly synonymous with koinéisation. First, dialect levelling does not merely take place in the space between dialects; it may also occur between a dialect and a standard language. Second, its end product cannot be equated with that of koinéisation, a koiné being the structurally stabilized and sociologically more or less standard product of heavy intermixture.

According to Milroy (2002), the difference between dialect levelling and koinéization is that dialect levelling involves the eradication of linguistic variants due to language contact while koinéization involves the creation of a new linguistic variety based on language contact.

See also edit

References edit

  1. ^ Hinskens, 1996:3
  2. ^ Dillard 1972:300
  3. ^ Lefebvre 1998:393
  4. ^ Lefebvre 1998:46
  5. ^ Milroy 2002:7
  6. ^ Mougeon et al. 1985:480
  7. ^ Bloomfield
  8. ^ Bloomfield, Wrede (1919, 10:13), Frings
  9. ^ Siegel 1997:128 referenced in Lefebvre
  10. ^ Hinskens 1998:35
  11. ^ Hinskens 1998:35
  12. ^ "Dialect Levelling | i love english language". Aggslanguage.wordpress.com. 20 September 2009. Retrieved 2015-07-14.
  13. ^ Kerswill
  14. ^ Lefebvre 1998:46
  15. ^ Siegel, 127
  16. ^ Lefebvre 1998:47
  17. ^ Trudgill, Peter, Elizabeth Gordon, Gillian Lewis and Margaret MacLagan. 2000. Determinism in new-dialect formation and the genesis of New Zealand English. Journal of Linguistics 36 (2). 299-318. Cambridge: Cambridge University Press.
  18. ^ Hinskens, Frans. 1998. Dialect Levelling: A Two-dimensional Process. Folia Linguistica 32 (1-2). 35-52.
  19. ^ Twaddell, William. F. 1959. Standard German: Urbanization and Standard Language: A Symposium Presented at the 1958 Meetings of the American Anthropological Association. Anthropological Linguistics 1(3). 1-7.
  20. ^ Kristensen, Kjeld and Mats Thelander. 1984. On dialect levelling in Denmark and Sweden. Folia Linguistica 28(1/2). 223-246.
  21. ^ Anderson, Bridget. 2002. Dialect leveling and /aɪ/ monophthongization among African American Detroiters. Journal of Sociolinguistics 6(1). 86-98.
  22. ^ Hsu, Hui-ju and John Kwock-ping Tse. The Tonal Leveling of Taiwan Mandarin: A Study in Taipei. Concentric: Studies in Linguistics 35, no. 2 (2009): 225-244.
  23. ^ Trudgill 1986, 2004
  24. ^ Siegel 1985: 367
  25. ^ Mougeon et al. 1985: 479
  26. ^ Trudgill 1982b: 52–87; Britain 2002
  27. ^ Giles & Powesland (1975)
  28. ^ Giles & Smith 1979
  29. ^ Trudgill (1986:11, 37)
  30. ^ Chambers and Trudgill, 1980:84-86
  31. ^ Siegel 1985: 365, 369

Bibliography edit

  • Anderson, Bridget. 2002. Dialect leveling and /ai/ monophthongization among African American Detroiters. Journal of Sociolinguistics 6(1). 86–98.
  • Bloomfield, L. 1933. Language. New York: H. Holt and Company.
  • Britain, David. 1997. Dialect Contact and Phonological Reallocation: "Canadian Raising" in the English Fens. Language in Society 26(1). 15–46.
  • Chambers, J. K., & Trudgill, P. 1980. Dialectology. Cambridge, England: Cambridge University Press.
  • Cheshire, Jenny; Ann Gillett; Paul Kerswill and Ann Williams. 1999. The role of adolescents in dialect levelling: Final report submitted to the Economic and Social Research Council.[1]
  • Fitzmaurice, Susan M. 2000. The Great Leveler: The Role of the Spoken Media in Stylistic Shift From the Colloquial to the Conventional. American Speech 75(1). 54–68.
  • Gibson, Maik. Dialect Levelling in Tunisian Arabic: Towards a New Spoken Standard. Language Contact and Language Conflict in Arabic, Aleya Rouchdy. Routledge, 2003.
  • Hinskens, Frans. 1998. Dialect Levelling: A Two-dimensional Process. Folia Linguistica 32 (1-2). 35–52.
  • Hinskens, Frans. (ed.) 1996. Dialect levelling in Limburg: Structural and sociolinguistic aspects. Linguistische Arbeiten.
  • Hsu, Hui-ju and John Kwock-ping Tse. The Tonal Leveling of Taiwan Mandarin: A Study in Taipei. Concentric: Studies in Linguistics 35, no. 2 (2009): 225–244.
  • Kerswill, Paul. 2001. Mobility, meritocracy and dialect levelling: the fading (and phasing) out of Received Pronunciation. "British studies in the new millennium: the challenge of the grassroots". University of Tartu, Tartu.[2]
  • Kristensen, Kjeld and Mats Thelander. 1984. On dialect levelling in Denmark and Sweden. Folia Linguistica 28(1/2). 223–246.
  • Lefebvre, C. 1998. Creole genesis and the acquisition of grammar: The case of Haitian creole. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  • Lefebvre, Claire. 2004. The relexification account of creole genesis: The case of Haitian Creole. Issues in the Study of Pidgin and Creole Languages, Lefebvre, Claire (ed.) Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins. pp. 59-180[3]
  • Miller, Michael I. 1987. Three Changing Verbs: Bite, Ride and Shrink. Journal of English Linguistics 20(1). 3-12.
  • Schøning, Signe Wedel and Inge Lise Pedersen. 2009. Vinderup in Real Time: A Showcase of Dialect Levelling. ed. by Dufresne, Monique, Fernande Dupuis and Etleva Vocaj. 233–244.
  • Siegel, J. 1985. Koines and koineization. Language in Society 14/3, 357–78.
  • Siegel, Jeff. 1997. Mixing, Levelling and pidgin/creole development. In A. Spears and D. Winford (eds.), The structure and status of pidgins and creoles. Amsterdam: John Benjamins, 111–49.
  • Trudgill, Peter, Elizabeth Gordon, Gillian Lewis and Margaret MacLagan. 2000. Determinism in new-dialect formation and the genesis of New Zealand English. Journal of Linguistics 36 (2). 299–318. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Twaddell, William. F. 1959. Standard German: Urbanization and Standard Language: A Symposium Presented at the 1958 Meetings of the American Anthropological Association. Anthropological Linguistics 1(3). 1–7.
  • Wrong, Margaret. 1942. Ibo Dialects and the Development of a Common Language. Journal of the Royal African Society 41(163). 139–141.
  1. ^ "The role of adolescents in dialect levelling" (PDF). Lancs.ac.uk. Retrieved 2015-07-14.
  2. ^ "Mobility, meritocracy and dialect levelling: the fading (and phasing) out of Received Pronunciation" (PDF). Lancs.ac.uk. Retrieved 2015-07-14.
  3. ^ "Chapter 3 : The relxification account of creole genesis : The case of Haitian Creole" (PDF). Archipel.uqam.ca. Retrieved 2015-07-14.

dialect, levelling, leveling, american, english, process, overall, reduction, variation, diversity, features, between, more, dialects, typically, this, comes, about, through, assimilation, mixture, merging, certain, dialects, often, language, standardization, . Dialect levelling or leveling in American English is the process of an overall reduction in the variation or diversity of features between two or more dialects Typically this comes about through assimilation mixture and merging of certain dialects often by language standardization It has been observed in most languages with large numbers of speakers after industrialisation and modernisation of the areas in which they are spoken Contents 1 Definition 2 Motivations 3 Role in creole formation 4 Case studies 4 1 In New Zealand English 4 1 1 Vowels 4 1 2 Consonants 4 2 In Limburg 4 3 Standard German 4 4 In Denmark and Sweden 4 5 In African American Vernacular English AAVE 4 6 Mandarin tonal levelling in Taiwan 4 7 In Britain 5 Related terms 5 1 Language convergence 5 2 Geographical diffusion 5 3 Mutual accommodation 5 4 Koineization 6 See also 7 References 8 BibliographyDefinition editDialect levelling has been defined as the process by which structural variation in dialects is reduced 1 the process of eliminating prominent stereotypical features of differences between dialects 2 a social process that consists in negotiation between speakers of different dialects aimed at setting the properties of for example a lexical entry 3 the reduction of variation between dialects of the same language in situations where speakers of these dialects are brought together 4 the eradication of socially or locally marked variants both within and between linguistic systems in conditions of social or geographical mobility and resultant dialect contact 5 and the reduction of structural similarities between languages in contact of which interference and convergence are really two manifestations 6 Leonard Bloomfield implicitly distinguished between the short term process of accommodation between speakers and the long term process of levelling between varieties and between the social and the geographical dimensions 7 On the geographical dimension levelling may disrupt the regularity that is the result of the application of sound laws It operates in waves but may leave behind relic forms Dialect levelling and Mischung or dialect mixing have been suggested as the key mechanisms that destroy regularity and the alleged exceptionlessness of sound laws 8 Dialect levelling is triggered by contact between dialects often because of migration and it has been observed in most languages with large numbers of speakers after the industrialisation and the modernisation of the area or areas in which they are spoken It results in unique features of dialects being eliminated and may occur over several generations until a stable compromise dialect develops 9 10 It is separate from the levelling of variation between dialectal or vernacular versions of a language and standard versions 11 Motivations editContact leading to dialect levelling can stem from geographical and social mobility which brings together speakers from different regions and social levels Adolescents can drive levelling as they adapt their speech under the influence of their peers rather than their parents 12 In 20th century British English dialect levelling was caused by social upheaval leading to larger social networks Agricultural advancements caused movement from rural to urban areas and the construction of suburbs caused city dwellers to return to former rural areas The World Wars brought women into the workforce and men into contact with more diverse backgrounds 13 Role in creole formation editIt has been suggested that dialect levelling plays a role in the formation of creoles It is responsible for standardising the multiple language variants that are produced by the relexification of substrate languages with words from the lexifier language Features that are not common to all of the substrata and so are different across the varieties of the emerging creole tend to be eliminated The process begins when the speakers of the creole community stop targeting the lexifier language and start targeting the relexified lexicons that is the early creole 14 Dialect levelling in such a situation may not be complete however Variation that remains after dialect levelling may result in the reallocation of surviving variants to new functions such as stylistic or social markers 15 Also differences between substrata including between dialects of a single substratum may not be levelled at all but instead persist as differences between dialects of the creole 16 Case studies editIn New Zealand English edit Main article New Zealand English New Zealand English is a relatively new native variety of English The English language was brought to the islands in 1800 but became influential only in the 1840s because of large scale migration from Britain citation needed The most distinctive part of the language is the formation of the accent that has developed through complex series of processes involving dialect contact between different varieties of British English followed by dialect mixture Although New Zealand English sounds very similar to Australian English it is not a direct transplant as Australians were only 7 of the immigrants before 1881 and the majority of the linguistic change in New Zealand English happened between 1840 and 1880 The speed with which New Zealand English became a unique independent form of English can be attributed to the diversity of speakers who came into contact through colonisation Features from all over the British Isles and the Maori people who had inhabited the island for 600 years prior to colonisation can be identified in the form that New Zealand English has taken Rudimentary levelling in New Zealand English occurred around 1860 the result of contact between adult speakers of different regional and social varieties and the accommodation that was required from the speakers in face to face interaction Settlements attracted people from all walks of life and created highly diverse linguistic variation but there were still families that lived in almost total isolation Thus the children did not gain the dialect of their peers as was normally expected but instead maintained the dialect of their parents Speakers who grow up in that type of situation are more likely to demonstrate intra individual variability than speakers whose main source of influence is their peers When the emerging dialect stabilises it is the result of a focusing process which allowed for a very small amount of regional variation 17 New Zealand English is largely based around the typology and forms of southeastern England because of the levelling out of demographic minority dialect forms Trudgill 1986 suggests that situations that involve transplantation and contact between mutually intelligible dialects lead to the development of new dialects by focusing on specific qualities from the variants of the different dialects and reducing them until only one feature remains from each variable The process may take an extended length of time Reduction then takes place as the result of group accommodation between speakers in face to face interaction Accommodation may also lead to the development of interdialectal forms forms that are not present in contributing dialects but may be the result of hyperadaption Vowels edit Variables have been maintained through the process of levelling such as the vowels of foot and strut indicate a system of five rather than six short checked vowels a feature common in working class accents in most of England north of the Bristol Channel an area that encompasses about half of England s geography and population However only one consultant had the feature indicating that it was likely a minority feature in adults and was then exposed to children a has levelled from realisations all over an utterance to being found in front realisations only Closed variants i e ɛ typical of 19th century Southern England are more common in the recordings rather than the open variants of Northern England Scotland and Ireland ɛ ae The fact that the close variants have survived suggests an influence from southeastern England Australia and Scotland Diphthong shift is equivalent to diphthongs from Southern England to the West Midlands Most of diphthong shift happens along au starting at a point that is close to ae or ai starting farther back than a New Zealand rounding patterns are highly characterised by the rounding tendencies in Southern England for example the unrounded vowel found in lot is ɑ as opposed to ɒ and the fact that the rounded version has disappeared is credited to the fact that those who used the rounded variant were a small majority Consonants edit h dropping did not survive in New Zealand English and the merger of w and ʍ is only now beginning to emerge when Irish English dental t and d have been levelled out in New Zealand English in favour of 8 and d In Limburg edit In this case study Hinskens 1998 researches dialect levelling in the Dutch province of Limburg 18 Based on his findings he argues that dialect levelling does not necessarily lead to convergence towards the standard language The research for this case study takes place in Rimburg a small village on the southeast of Limburg where Ripuarian dialects are spoken The southeast area of Limburg experienced rapid industrialisation at the turn of the 20th century with the largescale development of coal mining That created job opportunities which led to considerable immigration to the area Hinskens 38 which in turn led to language contact and a diversification of language varieties It is the area that most of the dialect levelling occurred Geographically the dialects of Limburg are divided into three zones The westernmost zone C zone features East Limburg dialects the easternmost zone A zone Ripuarian dialects with the central zone B zone being a transition zone between the two varieties As one travels from west to east the dialect features deviate more and more from the standard language Additionally the dialect features accumulate from west to east and features found in East Limburg dialects are also found in Ripuarian dialects but not the other way around Hinskens 1998 37 The study analysed dialect features from all three zones among which are the following t deletion is typical to all three zones derivational suffix lɪɣ marks the A B zone dialects C zone dialects and the standard language have lɪk postlexical ɣ weakening is typical of the dialects in the A zoneThe study found that the ratio of dialect features showing overall loss to dialect features investigated decreases with increasing geographical distribution Hinskens 43 In other words the wider the distribution of the dialectal feature the less likely that it will level with the standard language For example dialectal features found in all three zones such as t deletion were maintained and features such as the postlexical ɣ weakening which occurs only in the Ripuarian dialects A zone were lost Of the 21 features that are analysed 14 resulted in a loss of a dialect feature Some of the features that were levelled did not lead to convergence toward the standard language and in some cases there was even divergence Hinksens 45 One feature that is a marker for only the Rimburg dialect which occurs in the A zone is the non palatalisation of the epenthetic s in the diminutive suffix Rimburg dialect B zone Standard Dutch glossdijisko dijijko dingetje thing DIMkʌkske kʌkʃke koekje cookie kʀeːecske kʀeːecʃke kraagje collar DIM dd Rimburg dialect is in the process of adopting the morpho phonemics of the surrounding B zone dialects rather than Standard Dutch Hinskens 27 Dialect levelling in this case cannot be explained in terms of convergence with the standard language The study concludes that dialect levelling resulted from accommodation Accommodation and dialect levelling should be understood in the light of the continuous struggle between the tendencies towards unification on the one hand and those towards particularism and cultural fragmentation on the other Hinskens 42 Those who spoke the same dialect were part of the in group and those who spoke a different variety were part of the out group Based on conversation data Hinskens found that the more typical unique a dialect feature is for a speaker s dialect the larger the relative number of linguistic conditions in which the use of this dialect feature is suppressed in out group contact situations Hinskens 41 Accommodation or suppression of dialect features then facilitates mutual comprehension and results in the convergence of dialect features Standard German edit The emergence of Standard German was a complicated process because no German dialect had significantly more prestige than any other Only relatively recently has a dialect attained sufficient prestige for it to be widely adopted 19 Standardization did not get fully underway until 13th century Franciscans began a push to establish a literate public however at this time 70 of the materials produced were in Latin as opposed to German 14th century city dwellers were far more parochial than their poetic forebears but there were some linguistic links within the realm of commerce as newer cities would look to established cities for law codes and the Hanseatic League in the north of modern Germany developed a form of German specifically for business However as the Hanseatic League began to weaken by the 16th century its potential to drive linguistic unity was reduced During the 14th and 15th centuries the language underwent a massive phonological shift and these changes are still visible linguistic features today Eastern Central Germany was at the center of the changes and became a linguistically uniform area which set it apart from other parts of the German speaking world that remained linguistically diverse The Viennese imperial chancellery introduced influential spelling reforms but most regions maintain their own systems which resulted in five varieties of printer s language being used in publications The largest influence in the 16th century was Martin Luther He did not create a new dialect most of his work was written in the language of Upper Saxony s chancellery which was very close to his native dialect Due to the prestige of that language his work was more widely accepted He was also able to influence the lexicon both in choice of vocabulary and semantic selections Since so many people read his work orthography began to stabilize and with a canonical Standard German corpus of sorts being developed although this was largely limited to the Protestant north Despite the religious differences between the north and south of Germany it was the existence of Eastern Central German that prevented the initial spread of Luther s linguistic forms This divide was overcome in the Protestant parts of Central Germany as the prestige of Luther s dialect assured the acceptance of features from Eastern Central German The differences were further reduced as the need for coherent written communication became paramount and Eastern Central German now highly identified with Luther became the linguistic medium of the north Low German once the first language of the region and a subject of instruction was displaced and restricted to use in comedic theater and even there it was used only by important figures This shift allowed language societies to modify the language further in the 17th century by translating Latinate compounds using German morphemes which could be understood by any German speaking child Grammarians developed a body of usage within the canonical corpus which was evaluated to monitor the use of the language It was then that the ge prefix for non auxiliary past participles was regularized The middle of the 18th century produced a slew of northern writers who would ultimately shape the interaction between Catholic Germany which had resisted Luther s linguistic influence and the rest of the German speaking world directing the language s development path The south did not have any comparable literary innovators to counterbalance the sudden emergence of standardized language in the north so for two generations the south s most influential literary minds spoke Lutheran influenced dialects In 1871 after centuries of highly variable spelling and punctuation a conference was held to create a uniform framework for German spelling steered by the publication of a Bavarian dictionary in 1879 and a Prussian dictionary in 1880 Jacob Grimm and Rudolf von Raumer created controversy in the 19th century as they proposed conflicting criteria for defining spelling Grimm argued that history and etymology should determine spelling but van Raumer claimed that spelling should be based on pronunciation Grimm s historical case found its way into orthography with two different spellings of final p t t x depending on the surrounding environments Any sort of standard pronunciation therefore was heavily reliant on standard writing In Denmark and Sweden edit Kristensen and Thelander 20 discuss two socio dialectal investigations one Danish and one Swedish The paper suggests that the development of urban society and an increasing degree of publicness were mentioned as important non linguistic causes of the accelerating dialect levelling For example heavy migration from the countryside to towns and cities increased traffic and trade longer schooling within a more centralized system of education and the spread of mass media and other kinds of technological development may all be factors that explain why the process has been more rapid during the 20th century than it was in the 19th or why levelling hits dialects of certain regions more than dialects elsewhere In African American Vernacular English AAVE edit In this case study Anderson 2002 21 discusses dialect levelling of African American Vernacular English AAVE spoken in Detroit In her research she analyzes a very particular linguistic variable the monophthongization of aɪ before voiceless obstruents While monophthongization of the diphthong aɪ gt aː is common in AAVE it generally occurs in the environment of voiced not voiceless obstruents For example a southern speaker of AAVE would pronounce the word tide voiced obstruent as taːd and pronounce the word tight voiceless obstruent as taɪt but some southern white speakers would pronounce it as taːt The monophthongization of aɪ before voiceless obstruents is a salient characteristic of southern white dialects such as Appalachian and Texas varieties of English and in the southern states it indexes group membership with southern white people To the north however in Detroit the linguistic feature does not mark group membership with white people Anderson presents evidence that this linguistic marker has been adopted among speakers of AAVE in Detroit in part because of contact with white Appalachian immigrants In other words the diphthongization of aɪ before voiced obstruents which is a common feature of AAVE has been levelled with that of southern white dialects and is now then being pronounced as a monophthong In her article Anderson reports that black and white segregation in Detroit is higher than in any other American city She describes the demographics stating that the overwhelming majority of white people have moved to the suburbs and most local black people live in the inner city of Detroit pp 87 8 White Appalachians who have migrated to Detroit have found refuge in the inner city and have maintained close ties with black people That is partly because of their cultural orientation to the South but also because both groups have been marginalised and hence subject to discrimination The contact among them has led to the levelling of AAVE with a southern white variety in which speakers of AAVE have adopted the monophthongization of aɪ before voiceless obstruents In the South the linguistic marker indexes group membership between black people and white people but in the North the linguistic marker no longer works since white Detroiters do not use this feature in their speech Anderson concludes that the overall effect is that Detroit AAVE aligns with a Southern vowel system for the ai vowel variable including that of the Detroit Southern White community while indexing an opposition with Northern Whites p 95 Mandarin tonal levelling in Taiwan edit A study of Mandarin leveling in Taiwan investigated the tonal leveling of Mandarin between Mandarin Waishengren 外省人 and Holo Benshengren 本省人 in Taiwan 22 The results indicated that the tonal leveling of Mandarin between these two ethnic groups started one generation earlier than the general patterns suggested by Trudgill 23 This leveling has nearly reached its completion in the following generation taking approximately 30 years Four factors were proposed to interpret the rapidity of this dialectal leveling The intensiveness of immigration to Taiwan The exclusive Mandarin only language policy The pre established social order and infrastructure during the Japanese colonial period The frequent contacts between Waishengren and Benshengren In Britain edit Main article Dialect levelling in BritainRelated terms editLanguage convergence edit Language convergence refers to what can happen linguistically when speakers adapt to the speech of others to reduce differences 24 As such it is a type of accommodation modification namely the opposite of divergence which is the exploitation and making quantitatively more salient of differences 25 One can imagine this to be a long term effect of interspeaker accommodation Unlike convergence dialect levelling in the sense used in this study clarification needed a is not only a performance phenomenon but b also refers to what ultimately happens at the level of the langue and c though in the long term meaning it comes down to dissimilar varieties growing more similar it does not necessarily come about by mutually or one sidedly taking over characteristics of the other variety Like interference dialect levelling is a contact phenomenon However it cannot be considered to be a type of interference according to Weinreich 1953 since a it is not a concomitant of bilingualism and b it is not merely a performance phenomenon Dialect leveling need not produce a new usage but it may very well result in qualitative changes Geographical diffusion edit Geographical diffusion is the process by which linguistic features spread out from a populous and economically and culturally dominant centre 26 The spread is generally wave like but modified by the likelihood that nearby towns and cities will adopt the feature before the more rural parts in between At the individual level in such a diffusion model speakers are in face to face contact with others who have already adopted the new feature and for various reasons they are motivated to adopt it themselves The reduction or attrition of marked variants in this case brings about levelling Mutual accommodation edit Kerswill mentions that standardisation does not necessarily follow from dialect levelling it is perfectly possible for dialects to converge without getting closer to the standard which does happen in some situations The mechanism for standardisation lies in the kinds of social networks people have People with more broadly based more varied networks will meet people with a higher social status They will accommodate to them 27 28 in a phenomenon known as upward convergence The opposite downward convergence where a higher status person accommodates to a lower status person is much rarer This accommodation is thought to happen mainly among adults in Western societies not children or adolescents because in those societies children and adolescents have much more self centred narrower peer groups In societies where standardisation is generally something that adults do children and adolescents perform other kinds of levelling Accommodation between individual speakers of different dialects takes place with respect to features that are salient displaying phonetic or surface phonemic contrasts between the dialects This process is mostly limited to salient features geographical distance and demographic population size factors 29 30 Accommodation is not the same thing as levelling but it can be its short term preamble Further information Communication accommodation theory Koineization edit Koineization unlike dialect levelling involves the mixing of features of different dialects and leads to a new compromised dialect It results from integration or unification of the speakers of the varieties in contact 31 Clearly dialect levelling is not strictly synonymous with koineisation First dialect levelling does not merely take place in the space between dialects it may also occur between a dialect and a standard language Second its end product cannot be equated with that of koineisation a koine being the structurally stabilized and sociologically more or less standard product of heavy intermixture According to Milroy 2002 the difference between dialect levelling and koineization is that dialect levelling involves the eradication of linguistic variants due to language contact while koineization involves the creation of a new linguistic variety based on language contact See also editAccent reduction Language death Language shift Lingua franca Linguistic discrimination Linguistic prescription Linguistic purism Prestige language Cultural cringe Decreolization Language attrition Linguistic imperialismReferences edit Hinskens 1996 3 Dillard 1972 300 Lefebvre 1998 393 Lefebvre 1998 46 Milroy 2002 7 Mougeon et al 1985 480 Bloomfield Bloomfield Wrede 1919 10 13 Frings Siegel 1997 128 referenced in Lefebvre Hinskens 1998 35 Hinskens 1998 35 Dialect Levelling i love english language Aggslanguage wordpress com 20 September 2009 Retrieved 2015 07 14 Kerswill Lefebvre 1998 46 Siegel 127 Lefebvre 1998 47 Trudgill Peter Elizabeth Gordon Gillian Lewis and Margaret MacLagan 2000 Determinism in new dialect formation and the genesis of New Zealand English Journal of Linguistics 36 2 299 318 Cambridge Cambridge University Press Hinskens Frans 1998 Dialect Levelling A Two dimensional Process Folia Linguistica 32 1 2 35 52 Twaddell William F 1959 Standard German Urbanization and Standard Language A Symposium Presented at the 1958 Meetings of the American Anthropological Association Anthropological Linguistics 1 3 1 7 Kristensen Kjeld and Mats Thelander 1984 On dialect levelling in Denmark and Sweden Folia Linguistica 28 1 2 223 246 Anderson Bridget 2002 Dialect leveling and aɪ monophthongization among African American Detroiters Journal of Sociolinguistics 6 1 86 98 Hsu Hui ju and John Kwock ping Tse The Tonal Leveling of Taiwan Mandarin A Study in Taipei Concentric Studies in Linguistics 35 no 2 2009 225 244 Trudgill 1986 2004 Siegel 1985 367 Mougeon et al 1985 479 Trudgill 1982b 52 87 Britain 2002 Giles amp Powesland 1975 Giles amp Smith 1979 Trudgill 1986 11 37 Chambers and Trudgill 1980 84 86 Siegel 1985 365 369Bibliography editAnderson Bridget 2002 Dialect leveling and ai monophthongization among African American Detroiters Journal of Sociolinguistics 6 1 86 98 Bloomfield L 1933 Language New York H Holt and Company Britain David 1997 Dialect Contact and Phonological Reallocation Canadian Raising in the English Fens Language in Society 26 1 15 46 Chambers J K amp Trudgill P 1980 Dialectology Cambridge England Cambridge University Press Cheshire Jenny Ann Gillett Paul Kerswill and Ann Williams 1999 The role of adolescents in dialect levelling Final report submitted to the Economic and Social Research Council 1 Fitzmaurice Susan M 2000 The Great Leveler The Role of the Spoken Media in Stylistic Shift From the Colloquial to the Conventional American Speech 75 1 54 68 Gibson Maik Dialect Levelling in Tunisian Arabic Towards a New Spoken Standard Language Contact and Language Conflict in Arabic Aleya Rouchdy Routledge 2003 Hinskens Frans 1998 Dialect Levelling A Two dimensional Process Folia Linguistica 32 1 2 35 52 Hinskens Frans ed 1996 Dialect levelling in Limburg Structural and sociolinguistic aspects Linguistische Arbeiten Hsu Hui ju and John Kwock ping Tse The Tonal Leveling of Taiwan Mandarin A Study in Taipei Concentric Studies in Linguistics 35 no 2 2009 225 244 Kerswill Paul 2001 Mobility meritocracy and dialect levelling the fading and phasing out of Received Pronunciation British studies in the new millennium the challenge of the grassroots University of Tartu Tartu 2 Kristensen Kjeld and Mats Thelander 1984 On dialect levelling in Denmark and Sweden Folia Linguistica 28 1 2 223 246 Lefebvre C 1998 Creole genesis and the acquisition of grammar The case of Haitian creole Cambridge UK Cambridge University Press Lefebvre Claire 2004 The relexification account of creole genesis The case of Haitian Creole Issues in the Study of Pidgin and Creole Languages Lefebvre Claire ed Amsterdam Philadelphia John Benjamins pp 59 180 3 Miller Michael I 1987 Three Changing Verbs Bite Ride and Shrink Journal of English Linguistics 20 1 3 12 Schoning Signe Wedel and Inge Lise Pedersen 2009 Vinderup in Real Time A Showcase of Dialect Levelling ed by Dufresne Monique Fernande Dupuis and Etleva Vocaj 233 244 Siegel J 1985 Koines and koineization Language in Society 14 3 357 78 Siegel Jeff 1997 Mixing Levelling and pidgin creole development In A Spears and D Winford eds The structure and status of pidgins and creoles Amsterdam John Benjamins 111 49 Trudgill Peter Elizabeth Gordon Gillian Lewis and Margaret MacLagan 2000 Determinism in new dialect formation and the genesis of New Zealand English Journal of Linguistics 36 2 299 318 Cambridge Cambridge University Press Twaddell William F 1959 Standard German Urbanization and Standard Language A Symposium Presented at the 1958 Meetings of the American Anthropological Association Anthropological Linguistics 1 3 1 7 Wrong Margaret 1942 Ibo Dialects and the Development of a Common Language Journal of the Royal African Society 41 163 139 141 The role of adolescents in dialect levelling PDF Lancs ac uk Retrieved 2015 07 14 Mobility meritocracy and dialect levelling the fading and phasing out of Received Pronunciation PDF Lancs ac uk Retrieved 2015 07 14 Chapter 3 The relxification account of creole genesis The case of Haitian Creole PDF Archipel uqam ca Retrieved 2015 07 14 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Dialect levelling amp oldid 1178567211, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.