fbpx
Wikipedia

Chagatai language

Chagatai[a] (چغتای, Čaġatāy), also known as Turki,[b][5] Eastern Turkic,[6] or Chagatai Turkic (Čaġatāy türkīsi),[4] is an extinct Turkic literary language that was once widely spoken across Central Asia and remained the shared literary language there until the early 20th century. It was used across a wide geographic area including parts of modern-day Uzbekistan, Xinjiang, Kazakhstan, and Kyrgyzstan.[7] Literary Chagatai is the predecessor of the modern Karluk branch of Turkic languages, which include Uzbek and Uyghur.[8] Turkmen, which is not within the Karluk branch but in the Oghuz branch of Turkic languages, had been heavily influenced by Chagatai for centuries.[9]

Chagatai
چغتای
Čaġatāy
Chagatai written in Nastaliq script (چغتای)
RegionCentral Asia
ExtinctAround 1921
Early forms
Perso-Arabic script (Nastaliq)
Official status
Official language in
Language codes
ISO 639-2chg
ISO 639-3chg
chg
Glottologchag1247

Ali-Shir Nava'i was the greatest representative of Chagatai literature.[10]

Lizheng Gate at the Chengde Mountain Resort. The second column from the left is the Chagatai language written in Perso-Arabic Nastaʿlīq script.

Chagatai literature is still studied in modern Uzbekistan, where the language is seen as the predecessor and the direct ancestor of modern Uzbek and the literature is regarded as part of the national heritage of Uzbekistan.

Etymology

The word Chagatai relates to the Chagatai Khanate (1225–1680s), a descendant empire of the Mongol Empire left to Genghis Khan's second son, Chagatai Khan.[11] Many of the Turkic peoples, who were the speakers of this language, claimed political descent from Chagatai Khanate.

As part of the preparation for the 1924 establishment of the Soviet Republic of Uzbekistan, Chagatai was officially renamed "Old Uzbek",[12][13][8][14][5] which Edward A. Allworth argued "badly distorted the literary history of the region" and was used to give authors such as Ali-Shir Nava'i an Uzbek identity.[15][16] It was also referred to as "Turki" or "Sart" in Russian colonial sources.[5] In China, it is sometimes called "ancient Uyghur".[17]

History

 
Late 15th century Chagatai Turkic text in Nastaliq script.

Chagatai is a Turkic language that was developed in the late 15th century.[8]: 143  It belongs to the Karluk branch of the Turkic language family. It is descended from Middle Turkic, which served as a lingua franca in Central Asia, with a strong infusion of Arabic and Persian words and turns of phrase.

Mehmet Fuat Köprülü divides Chagatay into the following periods:[18]

  1. Early Chagatay (13th–14th centuries)
  2. Pre-classical Chagatay (the first half of the 15th century)
  3. Classical Chagatay (the second half of the 15th century)
  4. Continuation of Classical Chagatay (16th century)
  5. Decline (17th–19th centuries)

The first period is a transitional phase characterized by the retention of archaic forms; the second phase starts with the publication of Ali-Shir Nava'i's first Divan and is the highpoint of Chagatai literature, followed by the third phase, which is characterized by two bifurcating developments. One is the preservation of the classical Chagatai language of Nava'i, the other trend is the increasing influence of the dialects of the local spoken languages.

Influence on later Turkic languages

Uzbek and Uyghur are the two modern languages that descended from and are the closest to Chagatai. Uzbeks regard Chagatai as the origin of their language and consider the Chagatai literature as part of their heritage. In 1921 in Uzbekistan, then a part of the Soviet Union, Chagatai was initially planned to be instated as the national and governmental language of the Uzbek S.S.R., however, when it became evident that the language was too archaic for that purpose, it was replaced by a new literary language based on series of Uzbek dialects.

Ethnologue records the use of the word "Chagatai" in Afghanistan to describe the "Tekke" dialect of Turkmen.[19] Up to and including the eighteenth century, Chagatai was the main literary language in Turkmenistan as well as most of Central Asia.[20] While it had some influence on Turkmen, the two languages belong to different branches of the Turkic language family.

Literature

15th and 16th centuries

The most famous of the Chagatai poets is Ali-Shir Nava'i, who – among his other works – wrote Muhakamat al-Lughatayn, a detailed comparison of the Chagatai and Persian languages, in which he argued for the superiority of the former for literary purposes. His fame is attested by the fact that Chagatai is sometimes called "Nava'i's language". Among prose works, Timur's biography is written in Chagatai, as is the famous Baburnama (or Tuska Babure) of Babur, the Timurid founder of the Mughal Empire. A Divan attributed to Kamran Mirza is written in Persian and Chagatai, and one of Bairam Khan's Divans was written in the Chagatai language.

The following is a prime example of the 16th-century literary Chagatai Turkic, employed by Babur in one of his ruba'is.[21]

Uzbek ruler Muhammad Shaybani Khan wrote a prose essay called "Risale-yi maarif-i Shayibani" in the Central Asian Turkic - Chagatai language in 1507 shortly after his capture of Khorasan and is dedicated to his son, Muhammad Timur (the manuscript is kept in Istanbul) [22] The manuscript of his philosophical and religious work: "Bahr ul-Khudo", written in the Central Asian Turkic literary language in 1508 is located in London [23]

17th and 18th centuries

Important writings in Chagatai from the period between the 17th and 18th centuries include those of Abu al-Ghazi Bahadur: Shajara-i Tarākima (Genealogy of the Turkmens) and Shajara-i Turk (Genealogy of the Turks). In the second half of the 18th century, Turkmen poet Magtymguly Pyragy also introduced the use of the classical Chagatai into Turkmen literature as a literary language, incorporating many Turkmen linguistic features.[24]

Bukharan ruler Subhan Quli Khan (1680-1702) was the author of a work on medicine "Subkhankuli's revival of medicine" ("Ihya at-tibb Subhani") which was written in the Central Asian Turkic language (Chaghatay) and is devoted to the description of diseases, their recognition and treatment. One of the manuscript lists is kept in the library in Budapest.[25]

19th and 20th centuries

Prominent 19th-century Khivan writers include Shermuhammad Munis and his nephew Muhammad Riza Agahi.[26] Muhammad Rahim Khan II of Khiva also wrote ghazals. Musa Sayrami's Tārīkh-i amniyya, completed in 1903, and its revised version Tārīkh-i ḥamīdi, completed in 1908, represent the best sources on the Dungan Revolt (1862–1877) in Xinjiang.[27][28]

Dictionaries and grammars

The following are books written on the Chagatai language by natives and westerners:[29]

  • Vocabularium Linguae Giagataicae Sive Igureae (Lexico Ćiagataico)[30]
  • Muḥammad Mahdī Khān, Sanglakh.
  • Abel Pavet de Courteille, Dictionnaire turk-oriental (1870).
  • Ármin Vámbéry 1832–1913, Ćagataische Sprachstudien, enthaltend grammatikalischen Umriss, Chrestomathie, und Wörterbuch der ćagataischen Sprache; (1867).
  • Sheykh Süleymān Efendi, Čagataj-Osmanisches Wörterbuch: Verkürzte und mit deutscher Übersetzung versehene Ausgabe (1902).
  • Sheykh Süleymān Efendi, Lughat-ï chaghatay ve turkī-yi 'othmānī (Dictionary of Chagatai and Ottoman Turkish).
  • Mirza Muhammad Mehdi Khan Astarabadi, Mabaniul Lughat: Yani Sarf o Nahv e Lughat e Chughatai.[31]
  • Abel Pavet de Courteille, Mirâdj-nâmeh : récit de l'ascension de Mahomet au ciel, composé a.h. 840 (1436/1437), texte turk-oriental, publié pour la première fois d'après le manuscript ouïgour de la Bibliothèque nationale et traduit en français, avec une préf. analytique et historique, des notes, et des extraits du Makhzeni Mir Haïder.[32]

Orthography

Chagatai has been a literary language and is written with a variation of the Perso-Arabic alphabet. This variation is known as Kona Yëziq, (transl. Old script). It saw usage for Kazakh, Kyrgyz, Uyghur, and Uzbek.

Isolated Final Medial Initial Uzbek Letter name Uzbek Latin Kazakh Kyrgyz Uyghur
Hamza ' ئ
alif А а (О о) А а/Ә ә А а ئا
be B b Б б Б б
pe P p П п П п
te T t Т т Т т
se S s C c C c س
jim J j Ж ж Ж ж
chim Ç ç Ш ш Ч ч
hoy-i hutti H h Һ һ Х х, ∅ ھ
xe X x X x X x
dol D d Д д Д д
zol Z z З з З з
re R r Р р Р р
ze Z z З з З з
je (zhe) J j Ж ж Ж ж
sin S s C c C c
shin Ş ş Ш ш Ш ш
sod S s C c C c س
ﺿ dod Z z З з З з ز
to (itqi) T t Т т Т т ت
zo (izgʻi) Z z З з З з ز
ayn ' ∅ (ғ) ئ
ğayn Ğ ğ Ғ ғ Ғ ғ
fe F f П п (Ф ф) П п/Б б (Ф ф)
qof Q q Қ қ К к
ک ک kof K k К к К к ك
gof G g Г г Г г
نگ/ݣ ـنگ/ـݣ ـنگـ/ـݣـ نگـ/ݣـ nungof Ñ ñ Ң ң Ң ң ڭ
lam L l Л л Л л
mim M m М м М м
nun N n Н Н Н н
vav V v

Ö ö, U u

У у

Ұұ/Үү, Оо/Өө

Уу/Үү, Оо/Өө

ۋ

ئۈ/ئۇ، ئۆ/ئو

hoy-i havvaz H h

A a

∅/

E е/A a

∅/

Э э/А а

ھ

ئە/ئا

ye Y y

Е e, І i

Й й, И и

І і/Ы ы, Е е

Й й

И и/Ы ы, Э э

ي

ئى، ئې

Notes

The letters ف، ع، ظ، ط، ض، ص، ژ، ذ، خ، ح، ث، ء are only used in loanwords and don't represent any additional phonemes.

For Kazakh and Kyrgyz, letters in parenthesis () indicate a modern borrowed pronunciation from Tatar and Russian that is not consistent with historic Kazakh and Kyrgyz treatments of these letters.

Influence

Many orthographies, particularly that of Turkic languages, are based on Kona Yëziq. Examples include the alphabets of South Azerbaijani, Qashqai, Chaharmahali, Khorasani, Uyghur, Äynu, and Khalaj.
Virtually all other Turkic languages have a history of being written with an alphabet descended from Kona Yëziq, however, due to various writing reforms conducted by Turkey and the Soviet Union, many of these languages now are written in either the Latin script or the Cyrillic script.

The Qing dynasty commissioned dictionaries on the major languages of China which included Chagatai Turki, such as the Pentaglot Dictionary.

Punctuation

Below are some punctuation marks associated with Chagatai.[33]

Symbol/

Graphemes

Name English name Function
Four-dot mark The four-dot mark indicates a verse break. It is used at the beginning and end of a verse, especially to separate verse from prose. It may occur at the beginning or end of lines, or in the middle of a page.
Eight teardrop-spoked propeller asterisk The eight teardrop-spoked propeller asterisk indicates a decoration for title. This mark occurs end of the title. This mark also occurs end of a poem. This mark occurs end of a prayer in Jarring texts. However this mark did not occur consistently.
. Period (full stop) The period is a punctuation mark placed at the end of a sentence. However, this mark did not occur consistently in Chaghatay manuscripts until the later period (e.g. manuscripts on Russian paper).
" " Quotation mark Dialogue was wrapped in quotation marks, rarely used for certain words with emphasis
___ Underscore Dash: mostly with red ink, occurs on the top of names, prayers, and highlighted questions, answers, and important outline numbers.
Whitespace Can indicate a stanza break in verse, and a new paragraph in brows.
- Dash Rare punctuation: used for number ranges (e.g. 2-5)
-- Double dash Rare punctuation: sets off following information like a colon, it is used to list a table of contents
( ) Parentheses Marks a tangential or contextual remark, word or phrase.
: colon Colons appear extremely rarely preceding a direct quote. Colons can also mark beginning of dialogue
Ellipsis: Ellipsis: a series of dots (typically 3) that indicate missing text.

Notes

  1. ^ Also spelled Chagatay, Chaghatai or Jaghatai
  2. ^ Türk tili, türk alfāzï, türkī tili, türkī lafẓï, türkčä til or simply türkī, türkčä[4]

References

  1. ^ Grenoble, Lenore (2003). Language Policy of the Soviet Union. Kluwer Academic Publishers. p. 143. ISBN 1-4020-1298-5.
  2. ^ "CHAGHATAY LANGUAGE AND LITERATURE". Iranica. Ebn Mohannā (Jamāl-al-Dīn, fl. early 8th/14th century, probably in Khorasan), for instance, characterized it as the purest of all Turkish languages (Doerfer, 1976, p. 243), and the khans of the Golden Horde (Radloff, 1870; Kurat; Bodrogligeti, 1962) and of the Crimea (Kurat), as well as the Kazan Tatars (Akhmetgaleeva; Yusupov), wrote in Chaghatay much of the time.
  3. ^ Ayşe Gül Sertkaya (2002). "Şeyhzade Abdurrezak Bahşı". In György Hazai (ed.). Archivum Ottomanicum. Vol. 20. pp. 114–115. As a result, we can claim that Şeyhzade Abdürrezak Bahşı was a scribe lived in the palaces of Sultan Mehmed the Conqueror and his son Bayezid-i Veli in the 15th century, wrote letters (bitig) and firmans (yarlığ) sent to Eastern Turks by Mehmed II and Bayezid II in both Uighur and Arabic scripts and in East Turkestan (Chagatai) language.
  4. ^ a b János Eckmann (1966). "Chagatay Manual". In Thomas A. Sebeok (ed.). Uralic and Altaic Series. Vol. 60. Indiana University Publications. p. 4.
  5. ^ a b c Paul Bergne (29 June 2007). Birth of Tajikistan: National Identity and the Origins of the Republic. I.B.Tauris. pp. 24, 137. ISBN 978-0-85771-091-8.
  6. ^ János Eckmann (1966). "Chagatay Manual". In Thomas A. Sebeok (ed.). Uralic and Altaic Series. Vol. 60. Indiana University Publications. p. 6.
  7. ^ "Chagatai literature". Encyclopedia Britannica. Retrieved 2021-09-19.
  8. ^ a b c L.A. Grenoble (11 April 2006). Language Policy in the Soviet Union. Springer Science & Business Media. ISBN 978-0-306-48083-6.
  9. ^ Vaidyanath, R (1967). The Formation of the Soviet Central Asian Republics, A Study in Soviet Nationalities Policy, 1917-1936. People's Publishing House. p. 24.
  10. ^ Robert McHenry, ed. (1993). "Navā'ī, (Mir) 'Alī Shīr". Encyclopædia Britannica. Vol. 8 (15th ed.). Chicago: Encyclopædia Britannica, Inc. p. 563.
  11. ^ Vladimir Babak; Demian Vaisman; Aryeh Wasserman (23 November 2004). Political Organization in Central Asia and Azerbaijan: Sources and Documents. Routledge. pp. 343–. ISBN 978-1-135-77681-7.
  12. ^ Schiffman, Harold (2011). Language Policy and Language Conflict in Afghanistan and Its Neighbors: The Changing Politics of Language Choice. Brill Academic. pp. 178–179. ISBN 978-9004201453.
  13. ^ Scott Newton (20 November 2014). Law and the Making of the Soviet World: The Red Demiurge. Routledge. pp. 232–. ISBN 978-1-317-92978-9.
  14. ^ Andrew Dalby (1998). Dictionary of Languages: The Definitive Reference to More Than 400 Languages. Columbia University Press. pp. 665–. ISBN 978-0-231-11568-1. Chagatai Old Uzbek official.
  15. ^ Allworth, Edward A. (1990). The Modern Uzbeks: From the Fourteenth Century to the Present: A Cultural History. Hoover Institution Press. pp. 229–230. ISBN 978-0817987329.
  16. ^ Aramco World Magazine. Arabian American Oil Company. 1985. p. 27.
  17. ^ Pengyuan Liu; Qi Su (12 December 2013). Chinese Lexical Semantics: 14th Workshop, CLSW 2013, Zhengzhou, China, May 10-12, 2013. Revised Selected Papers. Springer. pp. 448–. ISBN 978-3-642-45185-0.
  18. ^ János Eckmann (1966). "Chagatay Manual". In Thomas A. Sebeok (ed.). Uralic and Altaic Series. Vol. 60. Indiana University Publications. p. 7.
  19. ^ "Turkmen language". Ethnologue.
  20. ^ Clark, Larry, Michael Thurman, and David Tyson. "Turkmenistan." Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan, and Uzbekistan: Country Studies. p. 318. Comp. Glenn E. Curtis. Washington, D.C.: Division, 1997
  21. ^ Balabanlilar, Lisa (2015). Imperial Identity in the Mughal Empire. Memory and Dynastic Politics in Early Modern South and Central Asia. Bloomsbury Publishing. pp. 42–43. ISBN 0-857-72081-3.
  22. ^ Bodrogligeti A.J.E. Muḥammad Shaybānī Khan’s Apology to the Muslim Clergy // Archivum Ottomanicum. 1994a. Vol. 13. (1993/1994), р.98
  23. ^ A.J.E.Bodrogligeti, «Muhammad Shaybanî’s Bahru’l-huda : An Early Sixteenth Century Didactic Qasida in Chagatay», Ural-Altaische Jahrbücher, vol.54 (1982), p. 1 and n.4
  24. ^ Clark, Larry, Michael Thurman, and David Tyson. "Turkmenistan." Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan, and Uzbekistan: Country Studies. p. 318. Comp. Glenn E. Curtis. Washington, D.C.: Division, 1997
  25. ^ A Turkic Medical Treatise from Islamic Central Asia: A Critical Edition of a Seventeenth-Century Chagatay Work by Subḥān Qulï Khan. Edited, Translated and Annotated by László KÁROLY. Brill’s Inner Asian Library. Volume 32. Editors: Michael DROMPP; Devin DEWEESE; Mark C. ELLIOTT. Leiden. 2015
  26. ^ [1]; Qahhar, Tahir, and William Dirks. “Uzbek Literature.” World Literature Today, vol. 70, no. 3, 1996, pp. 611–618. JSTOR, www.jstor.org/stable/40042097.
  27. ^ МОЛЛА МУСА САЙРАМИ: ТА'РИХ-И АМНИЙА (Mulla Musa Sayrami's Tarikh-i amniyya: Preface)], in: "Материалы по истории казахских ханств XV–XVIII веков (Извлечения из персидских и тюркских сочинений)" (Materials for the history of the Kazakh Khanates of the 15–18th cc. (Extracts from Persian and Turkic literary works)), Alma Ata, Nauka Publishers, 1969. (in Russian)
  28. ^ Kim, Ho-dong (2004). Holy war in China: the Muslim rebellion and state in Chinese Central Asia, 1864–1877. Stanford University Press. p. xvi. ISBN 0-8047-4884-5.
  29. ^ Bosworth 2001, pp. 299–300.
  30. ^ Onur 2020, pp. 136-157.
  31. ^ "Mabaniul Lughat: Yani Sarf o Nahv e Lughat e Chughatai - Mirza Muhammad Mehdi Khan Astarabadi (Farsi)" – via Internet Archive.
  32. ^ Haïder, Mir; Pavet de Courteille, Abel (1 January 1975). "Mirâdj-nâmeh : récit de l'ascension de Mahomet au ciel, composé a.h. 840 (1436/1437), texte turk-oriental, publié pour la première fois d'après le manuscript ouïgour de la Bibliothèque nationale et traduit en français, avec une préf. analytique et historique, des notes, et des extraits du Makhzeni Mir Haïder". Amsterdam : Philo Press – via Internet Archive.
  33. ^ "Chaghatay manuscripts transcription handbook". uyghur.ittc.ku.edu. Retrieved 2021-11-13.

Bibliography

  • Eckmann, János, Chagatay Manual. (Indiana University publications: Uralic and Altaic series ; 60). Bloomington, Ind.: Indiana University, 1966. Reprinted edition, Richmond: Curzon Press, 1997, ISBN 0-7007-0860-X, or ISBN 978-0-7007-0860-4.
  • Bodrogligeti, András J. E., A Grammar of Chagatay. (Languages of the World: Materials ; 155). München: LINCOM Europa, 2001. (Repr. 2007), ISBN 3-89586-563-X.
  • Pavet de Courteille, Abel, Dictionnaire Turk-Oriental: Destinée principalement à faciliter la lecture des ouvrages de Bâber, d'Aboul-Gâzi, de Mir Ali-Chir Nevâï, et d'autres ouvrages en langues touraniennes (Eastern Turkish Dictionary: Intended Primarily to Facilitate the Reading of the Works of Babur, Abu'l Ghazi, Mir ʿAli Shir Navaʾi, and Other Works in Turanian Languages). Paris, 1870. Reprinted edition, Amsterdam: Philo Press, 1972, ISBN 90-6022-113-3. Also available online (Google Books)
  • Erkinov, Aftandil. "Persian-Chaghatay Bilingualism in the Intellectual Circles of Central Asia during the 15th–18th Centuries (the case of poetical anthologies, bayāz)". International Journal of Central Asian Studies. C.H.Woo (ed.). vol.12, 2008, pp. 57–82 .
  • Cakan, Varis (2011) , 大阪大学世界言語研究センター論集. 6 pp. 143–158, Osaka University Knowledge Archive.

External links

  • Russian imperial policies in Central Asia
  • Chagatai language at Encyclopædia Iranica
  • An introduction to Chaghatay by Eric Schluessel, Maize Books; University of Michigan Publishing 2018 (A self study, open access textbook with graded lessons)

chagatai, language, turki, redirects, here, other, uses, turki, disambiguation, chagatai, چغتای, Čaġatāy, also, known, turki, eastern, turkic, chagatai, turkic, Čaġatāy, türkīsi, extinct, turkic, literary, language, that, once, widely, spoken, across, central,. Turki redirects here For other uses see Turki disambiguation Chagatai a چغتای Caġatay also known as Turki b 5 Eastern Turkic 6 or Chagatai Turkic Caġatay turkisi 4 is an extinct Turkic literary language that was once widely spoken across Central Asia and remained the shared literary language there until the early 20th century It was used across a wide geographic area including parts of modern day Uzbekistan Xinjiang Kazakhstan and Kyrgyzstan 7 Literary Chagatai is the predecessor of the modern Karluk branch of Turkic languages which include Uzbek and Uyghur 8 Turkmen which is not within the Karluk branch but in the Oghuz branch of Turkic languages had been heavily influenced by Chagatai for centuries 9 Chagataiچغتای CaġatayChagatai written in Nastaliq script چغتای RegionCentral AsiaExtinctAround 1921Language familyTurkic Common TurkicKarlukChagataiEarly formsKarakhanid KhorezmianWriting systemPerso Arabic script Nastaliq Official statusOfficial language inChagatai Khanate Moghulistan Yarkand Khanate Timurid Empire Mughal Empire Khanate of Khiva 1 Bukhara Khanate Crimean Khanate 2 Ottoman Empire 3 Language codesISO 639 2 span class plainlinks chg span ISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code chg class extiw title iso639 3 chg chg a Linguist ListchgGlottologchag1247Ali Shir Nava i was the greatest representative of Chagatai literature 10 Lizheng Gate at the Chengde Mountain Resort The second column from the left is the Chagatai language written in Perso Arabic Nastaʿliq script Chagatai literature is still studied in modern Uzbekistan where the language is seen as the predecessor and the direct ancestor of modern Uzbek and the literature is regarded as part of the national heritage of Uzbekistan Contents 1 Etymology 2 History 3 Influence on later Turkic languages 4 Literature 4 1 15th and 16th centuries 4 2 17th and 18th centuries 4 3 19th and 20th centuries 4 4 Dictionaries and grammars 5 Orthography 5 1 Notes 5 2 Influence 6 Punctuation 7 Notes 8 References 9 Bibliography 10 External linksEtymology EditThe word Chagatai relates to the Chagatai Khanate 1225 1680s a descendant empire of the Mongol Empire left to Genghis Khan s second son Chagatai Khan 11 Many of the Turkic peoples who were the speakers of this language claimed political descent from Chagatai Khanate As part of the preparation for the 1924 establishment of the Soviet Republic of Uzbekistan Chagatai was officially renamed Old Uzbek 12 13 8 14 5 which Edward A Allworth argued badly distorted the literary history of the region and was used to give authors such as Ali Shir Nava i an Uzbek identity 15 16 It was also referred to as Turki or Sart in Russian colonial sources 5 In China it is sometimes called ancient Uyghur 17 History Edit Late 15th century Chagatai Turkic text in Nastaliq script Chagatai is a Turkic language that was developed in the late 15th century 8 143 It belongs to the Karluk branch of the Turkic language family It is descended from Middle Turkic which served as a lingua franca in Central Asia with a strong infusion of Arabic and Persian words and turns of phrase Mehmet Fuat Koprulu divides Chagatay into the following periods 18 Early Chagatay 13th 14th centuries Pre classical Chagatay the first half of the 15th century Classical Chagatay the second half of the 15th century Continuation of Classical Chagatay 16th century Decline 17th 19th centuries The first period is a transitional phase characterized by the retention of archaic forms the second phase starts with the publication of Ali Shir Nava i s first Divan and is the highpoint of Chagatai literature followed by the third phase which is characterized by two bifurcating developments One is the preservation of the classical Chagatai language of Nava i the other trend is the increasing influence of the dialects of the local spoken languages Influence on later Turkic languages EditUzbek and Uyghur are the two modern languages that descended from and are the closest to Chagatai Uzbeks regard Chagatai as the origin of their language and consider the Chagatai literature as part of their heritage In 1921 in Uzbekistan then a part of the Soviet Union Chagatai was initially planned to be instated as the national and governmental language of the Uzbek S S R however when it became evident that the language was too archaic for that purpose it was replaced by a new literary language based on series of Uzbek dialects Ethnologue records the use of the word Chagatai in Afghanistan to describe the Tekke dialect of Turkmen 19 Up to and including the eighteenth century Chagatai was the main literary language in Turkmenistan as well as most of Central Asia 20 While it had some influence on Turkmen the two languages belong to different branches of the Turkic language family Literature Edit15th and 16th centuries Edit The most famous of the Chagatai poets is Ali Shir Nava i who among his other works wrote Muhakamat al Lughatayn a detailed comparison of the Chagatai and Persian languages in which he argued for the superiority of the former for literary purposes His fame is attested by the fact that Chagatai is sometimes called Nava i s language Among prose works Timur s biography is written in Chagatai as is the famous Baburnama or Tuska Babure of Babur the Timurid founder of the Mughal Empire A Divan attributed to Kamran Mirza is written in Persian and Chagatai and one of Bairam Khan s Divans was written in the Chagatai language The following is a prime example of the 16th century literary Chagatai Turkic employed by Babur in one of his ruba is 21 Islam ichin avara i yazi buldim Kuffar u hind harbsazi buldim Jazm aylab idim uzni shahid olmaqqa Amminna lillahi ki gazi buldim I am become a desert wanderer for Islam Having joined battle with infidels and Hindus I readied myself to become a martyr God be thanked I am become a ghazi Uzbek ruler Muhammad Shaybani Khan wrote a prose essay called Risale yi maarif i Shayibani in the Central Asian Turkic Chagatai language in 1507 shortly after his capture of Khorasan and is dedicated to his son Muhammad Timur the manuscript is kept in Istanbul 22 The manuscript of his philosophical and religious work Bahr ul Khudo written in the Central Asian Turkic literary language in 1508 is located in London 23 17th and 18th centuries Edit Important writings in Chagatai from the period between the 17th and 18th centuries include those of Abu al Ghazi Bahadur Shajara i Tarakima Genealogy of the Turkmens and Shajara i Turk Genealogy of the Turks In the second half of the 18th century Turkmen poet Magtymguly Pyragy also introduced the use of the classical Chagatai into Turkmen literature as a literary language incorporating many Turkmen linguistic features 24 Bukharan ruler Subhan Quli Khan 1680 1702 was the author of a work on medicine Subkhankuli s revival of medicine Ihya at tibb Subhani which was written in the Central Asian Turkic language Chaghatay and is devoted to the description of diseases their recognition and treatment One of the manuscript lists is kept in the library in Budapest 25 19th and 20th centuries Edit Prominent 19th century Khivan writers include Shermuhammad Munis and his nephew Muhammad Riza Agahi 26 Muhammad Rahim Khan II of Khiva also wrote ghazals Musa Sayrami s Tarikh i amniyya completed in 1903 and its revised version Tarikh i ḥamidi completed in 1908 represent the best sources on the Dungan Revolt 1862 1877 in Xinjiang 27 28 Dictionaries and grammars Edit The following are books written on the Chagatai language by natives and westerners 29 Vocabularium Linguae Giagataicae Sive Igureae Lexico Ciagataico 30 Muḥammad Mahdi Khan Sanglakh Abel Pavet de Courteille Dictionnaire turk oriental 1870 Armin Vambery 1832 1913 Cagataische Sprachstudien enthaltend grammatikalischen Umriss Chrestomathie und Worterbuch der cagataischen Sprache 1867 Sheykh Suleyman Efendi Cagataj Osmanisches Worterbuch Verkurzte und mit deutscher Ubersetzung versehene Ausgabe 1902 Sheykh Suleyman Efendi Lughat i chaghatay ve turki yi othmani Dictionary of Chagatai and Ottoman Turkish Mirza Muhammad Mehdi Khan Astarabadi Mabaniul Lughat Yani Sarf o Nahv e Lughat e Chughatai 31 Abel Pavet de Courteille Miradj nameh recit de l ascension de Mahomet au ciel compose a h 840 1436 1437 texte turk oriental publie pour la premiere fois d apres le manuscript ouigour de la Bibliotheque nationale et traduit en francais avec une pref analytique et historique des notes et des extraits du Makhzeni Mir Haider 32 Orthography EditChagatai has been a literary language and is written with a variation of the Perso Arabic alphabet This variation is known as Kona Yeziq transl Old script It saw usage for Kazakh Kyrgyz Uyghur and Uzbek Isolated Final Medial Initial Uzbek Letter name Uzbek Latin Kazakh Kyrgyz Uyghurﺀ Hamza ئﺍ ﺎ ﺍ alif A a O o A a Ә ә A a ئاﺏ ﺐ ﺒ ﺑ be B b B b B b ﺏﭖ ﭗ ﭙ ﭘ pe P p P p P p ﭖﺕ ﺖ ﺘ ﺗ te T t T t T t ﺕﺙ ﺚ ﺜ ﺛ se S s C c C c سﺝ ﺞ ﺠ ﺟ jim J j Zh zh Zh zh ﺝﭺ ﭻ ﭽ ﭼ chim C c Sh sh Ch ch ﭺﺡ ﺢ ﺤ ﺣ hoy i hutti H h Һ һ H h ھﺥ ﺦ ﺨ ﺧ xe X x X x X x ﺥﺩ ﺪ ﺩ dol D d D d D d ﺩﺫ ﺬ ﺫ zol Z z Z z Z z ﺯﺭ ﺮ ﺭ re R r R r R r ﺭﺯ ﺰ ﺯ ze Z z Z z Z z ﺯﮊ ﮋ ﮊ je zhe J j Zh zh Zh zh ﮊﺱ ﺲ ﺴ ﺳ sin S s C c C c ﺱﺵ ﺶ ﺸ ﺷ shin S s Sh sh Sh sh ﺵﺹ ﺺ ﺼ ﺻ sod S s C c C c سﺽ ﺾ ﻀ ﺿ dod Z z Z z Z z زﻁ ﻂ ﻄ ﻃ to itqi T t T t T t تﻅ ﻆ ﻈ ﻇ zo izgʻi Z z Z z Z z زﻉ ﻊ ﻌ ﻋ ayn g ئﻍ ﻎ ﻐ ﻏ gayn G g Ғ g Ғ g ﻍﻑ ﻒ ﻔ ﻓ fe F f P p F f P p B b F f ﻑﻕ ﻖ ﻘ ﻗ qof Q q Қ k K k ﻕک ک ﻜ ﻛ kof K k K k K k كﮒ ﮓ ﮕ ﮔ gof G g G g G g ﮒنگ ݣ ـنگ ـݣ ـنگـ ـݣـ نگـ ݣـ nungof N n Ң n Ң n ڭﻝ ﻞ ﻠ ﻟ lam L l L l L l ﻝﻡ ﻢ ﻤ ﻣ mim M m M m M m ﻡﻥ ﻦ ﻨ ﻧ nun N n N N N n ﻥﻭ ﻮ ﻭ vav V v O o U u U u Ұu Үү Oo Өo Uu Үү Oo Өo ۋ ئۈ ئۇ ئۆ ئوﻩ ﻪ ﻬ ﻫ hoy i havvaz H h A a E e A a E e A a ھ ئە ئاﻯ ﻰ ﻴ ﻳ ye Y y E e I i J j I i I i Y y E e J j I i Y y E e ي ئى ئېNotes Edit The letters ف ع ظ ط ض ص ژ ذ خ ح ث ء are only used in loanwords and don t represent any additional phonemes For Kazakh and Kyrgyz letters in parenthesis indicate a modern borrowed pronunciation from Tatar and Russian that is not consistent with historic Kazakh and Kyrgyz treatments of these letters Influence Edit Many orthographies particularly that of Turkic languages are based on Kona Yeziq Examples include the alphabets of South Azerbaijani Qashqai Chaharmahali Khorasani Uyghur Aynu and Khalaj Virtually all other Turkic languages have a history of being written with an alphabet descended from Kona Yeziq however due to various writing reforms conducted by Turkey and the Soviet Union many of these languages now are written in either the Latin script or the Cyrillic script The Qing dynasty commissioned dictionaries on the major languages of China which included Chagatai Turki such as the Pentaglot Dictionary Punctuation EditBelow are some punctuation marks associated with Chagatai 33 Symbol Graphemes Name English name Function Four dot mark The four dot mark indicates a verse break It is used at the beginning and end of a verse especially to separate verse from prose It may occur at the beginning or end of lines or in the middle of a page Eight teardrop spoked propeller asterisk The eight teardrop spoked propeller asterisk indicates a decoration for title This mark occurs end of the title This mark also occurs end of a poem This mark occurs end of a prayer in Jarring texts However this mark did not occur consistently Period full stop The period is a punctuation mark placed at the end of a sentence However this mark did not occur consistently in Chaghatay manuscripts until the later period e g manuscripts on Russian paper Quotation mark Dialogue was wrapped in quotation marks rarely used for certain words with emphasis Underscore Dash mostly with red ink occurs on the top of names prayers and highlighted questions answers and important outline numbers Whitespace Can indicate a stanza break in verse and a new paragraph in brows Dash Rare punctuation used for number ranges e g 2 5 Double dash Rare punctuation sets off following information like a colon it is used to list a table of contents Parentheses Marks a tangential or contextual remark word or phrase colon Colons appear extremely rarely preceding a direct quote Colons can also mark beginning of dialogue Ellipsis Ellipsis a series of dots typically 3 that indicate missing text Notes Edit Also spelled Chagatay Chaghatai or Jaghatai Turk tili turk alfazi turki tili turki lafẓi turkca til or simply turki turkca 4 References Edit Grenoble Lenore 2003 Language Policy of the Soviet Union Kluwer Academic Publishers p 143 ISBN 1 4020 1298 5 CHAGHATAY LANGUAGE AND LITERATURE Iranica Ebn Mohanna Jamal al Din fl early 8th 14th century probably in Khorasan for instance characterized it as the purest of all Turkish languages Doerfer 1976 p 243 and the khans of the Golden Horde Radloff 1870 Kurat Bodrogligeti 1962 and of the Crimea Kurat as well as the Kazan Tatars Akhmetgaleeva Yusupov wrote in Chaghatay much of the time Ayse Gul Sertkaya 2002 Seyhzade Abdurrezak Bahsi In Gyorgy Hazai ed Archivum Ottomanicum Vol 20 pp 114 115 As a result we can claim that Seyhzade Abdurrezak Bahsi was a scribe lived in the palaces of Sultan Mehmed the Conqueror and his son Bayezid i Veli in the 15th century wrote letters bitig and firmans yarlig sent to Eastern Turks by Mehmed II and Bayezid II in both Uighur and Arabic scripts and in East Turkestan Chagatai language a b Janos Eckmann 1966 Chagatay Manual In Thomas A Sebeok ed Uralic and Altaic Series Vol 60 Indiana University Publications p 4 a b c Paul Bergne 29 June 2007 Birth of Tajikistan National Identity and the Origins of the Republic I B Tauris pp 24 137 ISBN 978 0 85771 091 8 Janos Eckmann 1966 Chagatay Manual In Thomas A Sebeok ed Uralic and Altaic Series Vol 60 Indiana University Publications p 6 Chagatai literature Encyclopedia Britannica Retrieved 2021 09 19 a b c L A Grenoble 11 April 2006 Language Policy in the Soviet Union Springer Science amp Business Media ISBN 978 0 306 48083 6 Vaidyanath R 1967 The Formation of the Soviet Central Asian Republics A Study in Soviet Nationalities Policy 1917 1936 People s Publishing House p 24 Robert McHenry ed 1993 Nava i Mir Ali Shir Encyclopaedia Britannica Vol 8 15th ed Chicago Encyclopaedia Britannica Inc p 563 Vladimir Babak Demian Vaisman Aryeh Wasserman 23 November 2004 Political Organization in Central Asia and Azerbaijan Sources and Documents Routledge pp 343 ISBN 978 1 135 77681 7 Schiffman Harold 2011 Language Policy and Language Conflict in Afghanistan and Its Neighbors The Changing Politics of Language Choice Brill Academic pp 178 179 ISBN 978 9004201453 Scott Newton 20 November 2014 Law and the Making of the Soviet World The Red Demiurge Routledge pp 232 ISBN 978 1 317 92978 9 Andrew Dalby 1998 Dictionary of Languages The Definitive Reference to More Than 400 Languages Columbia University Press pp 665 ISBN 978 0 231 11568 1 Chagatai Old Uzbek official Allworth Edward A 1990 The Modern Uzbeks From the Fourteenth Century to the Present A Cultural History Hoover Institution Press pp 229 230 ISBN 978 0817987329 Aramco World Magazine Arabian American Oil Company 1985 p 27 Pengyuan Liu Qi Su 12 December 2013 Chinese Lexical Semantics 14th Workshop CLSW 2013 Zhengzhou China May 10 12 2013 Revised Selected Papers Springer pp 448 ISBN 978 3 642 45185 0 Janos Eckmann 1966 Chagatay Manual In Thomas A Sebeok ed Uralic and Altaic Series Vol 60 Indiana University Publications p 7 Turkmen language Ethnologue Clark Larry Michael Thurman and David Tyson Turkmenistan Kazakhstan Kyrgyzstan Tajikistan Turkmenistan and Uzbekistan Country Studies p 318 Comp Glenn E Curtis Washington D C Division 1997 Balabanlilar Lisa 2015 Imperial Identity in the Mughal Empire Memory and Dynastic Politics in Early Modern South and Central Asia Bloomsbury Publishing pp 42 43 ISBN 0 857 72081 3 Bodrogligeti A J E Muḥammad Shaybani Khan s Apology to the Muslim Clergy Archivum Ottomanicum 1994a Vol 13 1993 1994 r 98 A J E Bodrogligeti Muhammad Shaybani s Bahru l huda An Early Sixteenth Century Didactic Qasida in Chagatay Ural Altaische Jahrbucher vol 54 1982 p 1 and n 4 Clark Larry Michael Thurman and David Tyson Turkmenistan Kazakhstan Kyrgyzstan Tajikistan Turkmenistan and Uzbekistan Country Studies p 318 Comp Glenn E Curtis Washington D C Division 1997 A Turkic Medical Treatise from Islamic Central Asia A Critical Edition of a Seventeenth Century Chagatay Work by Subḥan Quli Khan Edited Translated and Annotated by Laszlo KAROLY Brill s Inner Asian Library Volume 32 Editors Michael DROMPP Devin DEWEESE Mark C ELLIOTT Leiden 2015 1 Qahhar Tahir and William Dirks Uzbek Literature World Literature Today vol 70 no 3 1996 pp 611 618 JSTOR www jstor org stable 40042097 MOLLA MUSA SAJRAMI TA RIH I AMNIJA Mulla Musa Sayrami s Tarikh i amniyya Preface in Materialy po istorii kazahskih hanstv XV XVIII vekov Izvlecheniya iz persidskih i tyurkskih sochinenij Materials for the history of the Kazakh Khanates of the 15 18th cc Extracts from Persian and Turkic literary works Alma Ata Nauka Publishers 1969 in Russian Kim Ho dong 2004 Holy war in China the Muslim rebellion and state in Chinese Central Asia 1864 1877 Stanford University Press p xvi ISBN 0 8047 4884 5 Bosworth 2001 pp 299 300 Onur 2020 pp 136 157 Mabaniul Lughat Yani Sarf o Nahv e Lughat e Chughatai Mirza Muhammad Mehdi Khan Astarabadi Farsi via Internet Archive Haider Mir Pavet de Courteille Abel 1 January 1975 Miradj nameh recit de l ascension de Mahomet au ciel compose a h 840 1436 1437 texte turk oriental publie pour la premiere fois d apres le manuscript ouigour de la Bibliotheque nationale et traduit en francais avec une pref analytique et historique des notes et des extraits du Makhzeni Mir Haider Amsterdam Philo Press via Internet Archive Chaghatay manuscripts transcription handbook uyghur ittc ku edu Retrieved 2021 11 13 Bibliography EditEckmann Janos Chagatay Manual Indiana University publications Uralic and Altaic series 60 Bloomington Ind Indiana University 1966 Reprinted edition Richmond Curzon Press 1997 ISBN 0 7007 0860 X or ISBN 978 0 7007 0860 4 Bodrogligeti Andras J E A Grammar of Chagatay Languages of the World Materials 155 Munchen LINCOM Europa 2001 Repr 2007 ISBN 3 89586 563 X Pavet de Courteille Abel Dictionnaire Turk Oriental Destinee principalement a faciliter la lecture des ouvrages de Baber d Aboul Gazi de Mir Ali Chir Nevai et d autres ouvrages en langues touraniennes Eastern Turkish Dictionary Intended Primarily to Facilitate the Reading of the Works of Babur Abu l Ghazi Mir ʿAli Shir Navaʾi and Other Works in Turanian Languages Paris 1870 Reprinted edition Amsterdam Philo Press 1972 ISBN 90 6022 113 3 Also available online Google Books Erkinov Aftandil Persian Chaghatay Bilingualism in the Intellectual Circles of Central Asia during the 15th 18th Centuries the case of poetical anthologies bayaz International Journal of Central Asian Studies C H Woo ed vol 12 2008 pp 57 82 2 Cakan Varis 2011 Chagatai Turkish and Its Effects on Central Asian Culture 大阪大学世界言語研究センター論集 6 pp 143 158 Osaka University Knowledge Archive External links Edit Chagatai language test of Wikipedia at Wikimedia Incubator For a list of words relating to Chagatai language see the Chagatai language category of words in Wiktionary the free dictionary Russian imperial policies in Central Asia Chagatai language at Encyclopaedia Iranica An introduction to Chaghatay by Eric Schluessel Maize Books University of Michigan Publishing 2018 A self study open access textbook with graded lessons Retrieved from https en wikipedia org w index php title Chagatai language amp oldid 1127345089, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.