fbpx
Wikipedia

Tifinagh

Tifinagh (Tuareg Berber language: ⵜⴼⵏⵗ; Neo-Tifinagh: ⵜⵉⴼⵉⵏⴰⵖ; Berber Latin alphabet: Tifinaɣ; Berber pronunciation: [tifinaɣ]) is a script used to write the Berber languages. Tifinagh is descended from the ancient Libyco-Berber alphabet.[1] The traditional Tifinagh, sometimes called Tuareg Tifinagh, is still favored by the Tuareg Berbers of the Sahara desert in southern Algeria, northeastern Mali, northern Niger, and northern Burkina Faso for writing the Tuareg Berber language. Neo-Tifinagh is an alphabet developed by Berber Academy to adopt Tuareg Tifinagh for use with Kabyle; it has been since modified for use across North Africa.[2][3]

The 33 letters of the Neo-Tifinagh alphabet, used by the Moroccan IRCAM (Royal Institute of Amazigh Culture), and below the correspondences in the Berber Latin alphabet.
Traditional Tifinagh

Tifinagh is one of three major competing Berber orthographies alongside the Berber Latin alphabet and the Arabic alphabet.[4] Tifinagh is the official script for Tamazight, an official language of Morocco and Algeria. However, outside of symbolic cultural uses, Latin remains the dominant script for writing Berber languages throughout North Africa.[2][5]

The ancient Libyco-Berber script[6][7] (or the Libyc script) was used by the ancient northern Berbers known as Libyco-Berbers,[8][9] also known as Libyc people, Numidians, Afri, and Mauretanians, who inhabited the northern parts of Morocco, Algeria, Tunisia, Libya, and the Canary Islands.

Etymology edit

The word tifinagh (singular tafinəq < *ta-finəɣ-t) is thought by some scholars to be a Berberized feminine plural cognate or adaptation of the Latin word "Punicus", (meaning "Punic" or "Phoenician") through the Berber feminine prefix ti- and the root FNƔ < *PNQ < Latin Punicus; thus tifinagh could possibly mean "the Phoenician (letters)"[10][11][12] or "the Punic letters". Others support an etymology involving the Tuareg verb efnegh, meaning to write.[13] However, the Tuareg verb efnegh is probably derived from the noun "Tifinagh" because all the northern Berbers of Morocco, northern Algeria, Tunisia and northern Libya have a different (and probably older) verb "ari, aru, ara" which means "to write".[citation needed]

Libyco-Berber edit

 
Libyco-Berber inscriptions in Oukaimeden, Morocco

Before or during the existence of the ancient Berber kingdoms of Numidia (northern Algeria) and Mauretania (northern Morocco), between 202 BCE–25 BCE, many inscriptions were engraved using the Libyco-Berber script, also known as Ancient Libyan or the Libyc script (libyque). The Libyco-Berber script is found in thousands of stone inscriptions and engravings throughout Morocco, northern Algeria, Tunisia, northern Libya and the Canary Islands.

The exact evolution of both Libyco-Berber and Tifinagh is still unclear.[14] The latter writing system was widely used in antiquity by speakers of the largely undeciphered Numidian language, also called Old Libyan, throughout Africa and on the Canary Islands. The script's origin is uncertain, with some scholars suggesting it is related to, descended or developed from the Phoenician alphabet[10] while others argue an independent conception with slight Phoenician influences.[15] Its first appearance is also uncertain, but it is no older than the first millennium BCE,[16] with the oldest remains likely originating from the 6th century BCE.[17] It disappeared in the northernmost areas of North Africa during the 8th century, after the Arab conquest of the Maghreb, Lybico-Berber along with Latin being replaced by the Arabic script.[18]

The Libyco-Berber script was a pure abjad; it had no vowels. Gemination was not marked. The writing was usually from the bottom to the top, although right-to-left, and even other orders, were also found. The letters took different forms when written vertically than when they were written horizontally.[19]

Tuareg Tifinagh edit

Tifinagh
 
Entrance to the town of Kidal. The name is written in Tuareg Tifinagh (ⴾⴸⵍ, KDL) and Latin script.
Script type
Time period
Unknown to today
DirectionLeft-to-right, right-to-left script, top-to-bottom, bottom-to-top  
LanguagesTuareg Berber language
Related scripts
Parent systems
Child systems
Neo-Tifinagh (20th century)

The ancient Libyco-Berber script branched into the Tuareg Tifinagh script which is used to this day to write the Berber Tuareg languages, which belong to the Berber branch of the Afroasiatic family. Early uses of the script have been found on rock art and in various sepulchres. Among these are the 1,500 year old monumental tomb of the Tuareg matriarch Tin Hinan, where vestiges of a Tifinagh inscription have been found on one of its walls.[20]

According to M. C. A. MacDonald, the Tuareg are "an entirely oral society in which memory and oral communication perform all the functions which reading and writing have in a literate society ... The Tifinagh are used primarily for games and puzzles, short graffiti and brief messages."[14]

Occasionally, the script has been used to write other neighbouring languages such as Tagdal, which belongs to a separate Songhay family.

Orthography edit

Common forms of the letters are illustrated at left, including various ligatures of t and n. Gemination, though phonemic, is not indicated in Tifinagh. The letter t, +, is often combined with a preceding letter to form a ligature. Most of the letters have more than one common form, including mirror-images of the forms shown here.

When the letters l and n are adjacent to themselves or to each other, the second is offset, either by inclining, lowering, raising, or shortening it. For example, since the letter l is a double line, ||, and n a single line, |, the sequence nn may be written |/ to differentiate it from l. Similarly, ln is ||/, nl |//, ll ||//, nnn |/|, etc.

Traditionally, the Tifinagh script does not indicate vowels except word-finally, where a single dot stands for any vowel. In some areas, Arabic vowel diacritics are combined with Tifinagh letters to transcribe vowels, or y, w may be used for long ī and ū.

Neo-Tifinagh edit

Development edit

Neo-Tifinagh
 
Script type
Time period
1970 to present
DirectionLeft-to-right, right-to-left script, top-to-bottom, bottom-to-top  
LanguagesStandard Moroccan Berber and other Northern Berber languages
Related scripts
Parent systems
ISO 15924
ISO 15924Tfng (120), ​Tifinagh (Berber)
Unicode
Unicode alias
Tifinagh
U+2D30–U+2D7F
 This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and  , see IPA § Brackets and transcription delimiters.

Neo-Tifinagh is the modern fully alphabetic script developed by Berber Academy, a cultural association formed by members of the Kabylian diaspora in Paris.[2][21][22][23] The script was developed by modifying Tuareg Tifinagh to accommodate Kabyle phonetics.[2] Neo-Tifinagh was spread by Berber Academy's active promotion of the script, including its usage in their bulletin, Imazighen, which was widely read by Berber communities in Algeria and Morocco.[21][24]

Neo-Tifinagh has since undergone further reform and is used in various contexts throughout North Africa.[2] The Royal Institute of Amazigh Culture has standardized Neo-Tifinagh for use as the official orthography of Standard Moroccan Amazigh, an official language of Morocco.[23][25]

Political history edit

The creation and promotion of Neo-Tifinagh by Berber Academy was part of its efforts in spreading Berberism throughout the 1960s and 1970s.[21][24] The use of Neo-Tifinagh in their publications was influential in raising Berber consciousness; one reader has described its effect as being "the proof that we actually existed."[21]

The Moroccan state arrested and imprisoned people using Neo-Tifinagh during the 1980s and 1990s.[26] The Algerian Black Spring was also partly caused by this repression of Berber language.[27]

In the 1980s, the Berber flag, which was designed in 1970 and uses the Tifinagh letter z (Tifinagh: ⵣ) from the root of Amazigh, began being used in demonstrations.[28] The flag was adopted by the World Amazigh Congress in 1997.[29]

In Morocco, following the creation of Standard Moroccan Amazigh in 2001, the 2003 adoption of Neo-Tifinagh served as a way to compromise between the deeply split proponents of the Latin script versus the Arabic script as Amazigh's official orthography.[30][5][31] This choice, however, has also resulted in backlash from many Amazigh activists, who find Tifinagh to be limiting when compared to the Latin script.[25][5][31]

In Libya, the government of Muammar Gaddafi consistently banned Tifinagh from being used in public contexts such as store displays and banners.[32] After the Libyan Civil War, the National Transitional Council has shown an openness towards the Berber language. The rebel Libya TV, based in Qatar, has included the Berber language and the Neo-Tifinagh alphabet in some of its programming.[33]

Tifinagh continues to be used as "an emblem of distinctive Berber identity and nationhood."[2]

Modern use edit

Due to the official adoption of Neo-Tifinagh in Morocco in 2003, the script has been adapted by the Royal Institute of Amazigh Culture for modern digital use.[30][25] Government websites in Morocco may be displayed in Neo-Tifinagh.[34][35]

Starting in 2003, Neo-Tifinagh was used for a small duration of Moroccan elementary school to teach Standard Moroccan Amazigh.[25][3][36] However, practical use of Tifinagh in Morocco remains rare; one Amazigh activist has summarized the situation with the anecdote that he "[knows] that some books that were written in Tifinagh were read by only two people ... the one who wrote the book and the one who did the editing!"[25] Public displays of Tifinagh in Morocco remains restricted primarily to signage and other culturally conspicuous uses.[37]

Despite Neo-Tifinagh's Algerian origins through Berber Academy, the Latin alphabet became the predominant script used amongst Kabylians. Debate in what script to use for Kabylian tends to view the Latin and Arabic scripts as the primary options.[36]

As of 2012, Tifinagh is "not widely used in education or the media in any country."[2]

Letters edit

 
An IRCAM version of Neo-Tifinagh

The following are the letters and a few ligatures of traditional Tuareg Tifinagh and Neo-Tifinagh:[38]

Unicode Image Font Transliteration Name
Latin Arabic IPA
U+2D30   a ا æ ya
U+2D31   b ب
ڥ
ڤ
b yab
U+2D32   b ٻ β yab fricative
U+2D33   g ݣ
ڨ
ɡ yag
U+2D34   g ݣ
ڨ
ɣ yag fricative
U+2D35   dj, ǧ ج d͡ʒ Berber Academy yadj
U+2D36   dj, ǧ ج d͡ʒ yadj
U+2D37   d د d yad
U+2D38   d ذ ð yad fricative
U+2D39   ض yaḍ
U+2D3A   ظ ðˤ yaḍ fricative
U+2D3B   e ه ə yey
U+2D3C   f ف f yaf
U+2D3D   k ک k yak
U+2D3E   k ک k Tuareg yak
U+2D3F   ⴿ k ک x yak fricative
U+2D40   h
b
ھ
ب
h
b
yah
= Tuareg yab
U+2D41   h ھ h Berber Academy yah
U+2D42   h ھ h Tuareg yah
U+2D43   ح ħ yaḥ
U+2D44   ʕ (o) ع ʕ yaʕ (yaɛ)
U+2D45   kh (x) خ χ yax
U+2D46   kh (x) خ χ Tuareg yax
U+2D47   q ق q yaq
U+2D48   q ق q Tuareg yaq
U+2D49   i ي i yi
U+2D4A   j ج
ژ
ʒ yaj
U+2D4B   j ج ʒ Ahaggar yaj
U+2D4C   j ج
ژ
ʒ Tuareg yaj
U+2D4D   l ل l yal
Unicode Image Font Transliteration Name
Latin Arabic IPA
U+2D4E   m م m yam
U+2D4F   n ن n yan
U+2D50   ny ني
ݧ
ɲ Tuareg yagn
U+2D51   ng نڭ
ڨ
ŋ Tuareg yang
U+2D52   p پ p yap
U+2D53   u
w
و
ۉ
w yu
= Tuareg yaw
U+2D54   r ر r yar
U+2D55   ڕ
ڑ
yaṛ
U+2D56   gh (ɣ) غ ɣ yaɣ
U+2D57   gh (ɣ) غ ɣ Tuareg yaɣ
U+2D58   gh (ɣ)
j
غ
ج
ɣ
ʒ
Aïr yaɣ
= Adrar yaj
U+2D59   s س s yas
U+2D5A   ص yaṣ
U+2D5B   sh, c (š) ش ʃ yaš (yac)
U+2D5C   t ت t yat
U+2D5D   t ث θ yat fricative
U+2D5E   ch, č (tš) تش
چ
ڜ
t͡ʃ yatš (yač)
U+2D5F   ط yaṭ
U+2D60   v ۋ
ڥ
ڤ
v yav
U+2D61   w و w yaw
U+2D62   y ي j yay
U+2D63   z ز z yaz
U+2D64   z ز z Tawellemet yaz
= Harpoon yaz
U+2D65   ژ
ڞ
yaẓ
U+2D66   e   e ye (APT)
U+2D67   o   o yo (APT)
U+2D6F    ⵯ +ʷ + ٗ ʷ Labio-velarization mark
= Tamatart
≈ <super> 2D61
Digraphs (for which ligatures are possible)
Unicode Image Font Transliteration Name
Latin Arabic IPA
U+2D5C U+2D59    ⵜⵙ ts تس
ت
ښ
t͡s yats
U+2D37 U+2D63    ⴷⵣ dz دز d͡z yadz
Unicode Image Font Transliteration Name
Latin Arabic IPA
U+2D5C U+2D5B    ⵜⵛ ch (tš) تش
چ
ڜ
t͡ʃ yatš
U+2D37 U+2D4A    ⴷⵊ dj دج
ج
d͡ʒ yadj
Color Key
Basic Tifinagh (IRCAM)[39] Extended Tifinagh (IRCAM)[38] Other Tifinagh letters Modern Tuareg letters

Unicode edit

Tifinagh was added to the Unicode Standard in March 2005, with the release of version 4.1.

The Unicode block range for Tifinagh is U+2D30–U+2D7F:

Tifinagh[1][2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+2D3x ⴿ
U+2D4x
U+2D5x
U+2D6x
U+2D7x   ⵿  
Notes
1.^ As of Unicode version 15.1
2.^ Grey areas indicate non-assigned code points

References edit

  1. ^ LBI LIBYCO-BERBER INSCRIPTIONS ONLINE DATABASE
  2. ^ a b c d e f g Campbell, George L. (2012). The Routledge handbook of scripts and alphabets. Christopher Moseley (2nd ed.). Milton Park, Abingdon, Oxon: Routledge. pp. 58–59. ISBN 978-0-203-86548-4. OCLC 810078009.
  3. ^ a b Maddy-Weitzman, Bruce (2011). The Berber identity movement and the challenge to North African states (1st ed.). Austin: University of Texas Press. pp. 171–172. ISBN 978-0-292-73478-4. OCLC 741751261.
  4. ^ Soulaimani, Dris (2016-01-02). "Writing and rewriting Amazigh/Berber identity: Orthographies and language ideologies". Writing Systems Research. 8 (1): 2–5. doi:10.1080/17586801.2015.1023176. ISSN 1758-6801. S2CID 144700140.
  5. ^ a b c Larbi, Hsen (2003). . Amazigh Voice (Taghect Tamazight). 12 (2). New Jersey: Amazigh Cultural Association in America (ACAA). Archived from the original on September 7, 2017. Retrieved December 17, 2009.
  6. ^ Libyco-Berber – 2nd (9th?) century BC-7th century AD
  7. ^ Written in stone: the Libyco-Berber scripts
  8. ^ Libyco-Berber relations with ancient Egypt: the Tehenu in Egyptian records
  9. ^ History of Humanity: From the seventh to the sixteenth century. Edited by Sigfried J. de Laet
  10. ^ a b c d L'ECRITURE LIBYCO-BERBERE: Etat des lieux et perspectives
  11. ^ Penchoen (1973:3)
  12. ^ O'Connor (2006:115)
  13. ^ D. Vance Smith. "Africa's ancient scripts counter European ideas of literacy". Aeon. Retrieved 2021-06-24.
  14. ^ a b M.C.A. MacDonald (2005). Elizabeth A. Slater, C.B. Mee and Piotr Bienkowski (ed.). Writing and Ancient Near East Society: Essays in Honor of Alan Millard. T.& T.Clark Ltd. p. 60. ISBN 9780567026910.
  15. ^ Suleiman, Yasir (1996). Language and Identity in the Middle East and North Africa. Psychology Press. p. 173. ISBN 978-0-7007-0410-1.
  16. ^ Papers of the Peabody Museum of American Archaeology and Ethnology, Harvard University, p. 129
  17. ^ Written Culture in a Colonial Context: Africa and the Americas 1500 – 1900, p. 11
  18. ^ Landscapes, Sources and Intellectual Projects of the West African Past: Essays in Honour of Paulo Fernando de Moraes Farias, p. 185
  19. ^ . Ancient Scripts. Archived from the original on 2017-08-26. Retrieved 2017-10-09.
  20. ^ Briggs, L. Cabot (February 1957). "A Review of the Physical Anthropology of the Sahara and Its Prehistoric Implications". Man. 56: 20–23. doi:10.2307/2793877. JSTOR 2793877.
  21. ^ a b c d Aïtel, Fazia (2014). We are Imazigen : the development of Algerian Berber identity in twentieth-century literature and culture. Gainesville, FL. pp. 115–116. ISBN 978-0-8130-4895-6. OCLC 895334326.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  22. ^ Ilahiane, Hsain (2017). Historical dictionary of the Berbers (Imazighen) (2nd ed.). Lanham, Maryland. pp. xlix. ISBN 978-1-4422-8182-0. OCLC 966314885.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  23. ^ a b African Literacies: Ideologies. Abdelhay, Asfaha, Yonas Mesfun. Newcastle upon Tyne. 2014. pp. 151–152. ISBN 978-1-4438-6826-6. OCLC 892969053.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link) CS1 maint: others (link)
  24. ^ a b Maddy-Weitzman, Bruce (2011). The Berber identity movement and the challenge to North African states (1st ed.). Austin: University of Texas Press. p. 75. ISBN 978-0-292-73478-4. OCLC 741751261.
  25. ^ a b c d e Soulaimani, Dris (2016-01-02). "Writing and rewriting Amazigh/Berber identity: Orthographies and language ideologies". Writing Systems Research. 8 (1): 12–14. doi:10.1080/17586801.2015.1023176. ISSN 1758-6801. S2CID 144700140.
  26. ^ . Amazighworld.org. Archived from the original on 2009-05-03. Retrieved 2017-10-09.
  27. ^ "Algérie: 10 ans après son " printemps noir ", la Kabylie réclame justice – Jeune Afrique". JeuneAfrique.com (in French). 2011-04-20. Retrieved 2021-05-08.
  28. ^ Fedele, Valentina (2021), The Hirak. The Visual Performance of Diversity in Algerian Protests, University of Salento, p. 693, doi:10.1285/i20356609v14i2p681, retrieved 2022-12-20
  29. ^ Ilahiane, Hsain (2017). Historical dictionary of the Berbers (Imazighen) (2nd ed.). Lanham, Maryland. p. 29. ISBN 978-1-4422-8182-0. OCLC 966314885.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  30. ^ a b Larrier, Renée Brenda; Alidou, Ousseina, eds. (2015). Writing through the visual and virtual: inscribing language, literature, and culture in Francophone Africa and the Caribbean. Lanham, Maryland. pp. xii. ISBN 978-1-4985-0164-4. OCLC 1249711011.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  31. ^ a b Silverstein, Paul; Crawford, David (2004). "Amazigh Activism and the Moroccan State". Middle East Report (233): 46. doi:10.2307/1559451. ISSN 0899-2851. JSTOR 1559451.
  32. ^ سلطات الامن الليبية تمنع نشر الملصق الرسمي لمهرجان الزي التقليدي بكباو [Libyan security authorities to prevent the publication of the official poster for the festival traditional costume Pkpau] (in Arabic). TAWALT. 2007.
  33. ^ "Libya TV – News in Berber". Blip.tv. Retrieved 2015-07-14.[permanent dead link]
  34. ^ "ⴰⴷⵓⵙⵜⵓⵔ". Maroc.ma. 2021-11-17. Retrieved 2022-12-20.
  35. ^ . Ircam.ma. Archived from the original on April 21, 2008. Retrieved 2015-07-14.
  36. ^ a b Maddy-Weitzman, Bruce (2011). The Berber identity movement and the challenge to North African states (1st ed.). Austin: University of Texas Press. pp. 193–195. ISBN 978-0-292-73478-4. OCLC 741751261.
  37. ^ "Morocco draft law on official use of Berber language scrutinised". BBC Monitoring Middle East. August 4, 2016.
  38. ^ a b P. Andries, Proposition d'ajout de l'écriture tifinaghe. Organisation internationale de normalisation 2020-10-21 at the Wayback Machine, Jeu universel des caractères codés sur octets (JUC). ISO/IEC JTC 1/SC 2 WG, vol.2, p.2739R, 2004.
  39. ^ (in French). IRCAM. Archived from the original on 2012-03-10. Retrieved 2012-08-20.

Bibliography edit

  • Aghali-Zakara, Mohamed (1994). Graphèmes berbères et dilemme de diffusion: Interaction des alphabets latin, ajami et tifinagh. Etudes et Documents Berbères 11, 107–121.
  • Aghali-Zakara, Mohamed; and Drouin, Jeanine (1977). Recherches sur les Tifinaghs- Eléments graphiques et sociolinguistiques. Comptes-rendus du Groupe Linguistique des Etudes Chamito-Sémitiques (GLECS).
  • Ameur, Meftaha (1994). Diversité des transcriptions : pour une notation usuelle et normalisée de la langue berbère. Etudes et Documents Berbères 11, 25–28.
  • Boukous, Ahmed (1997). Situation sociolinguistique de l’Amazigh. International Journal of the Sociology of Language 123, 41–60.
  • Chaker, Salem (1994). Pour une notation usuelle à base Tifinagh. Etudes et Documents Berbères 11, 31–42.
  • Chaker, Salem (1996). Propositions pour la notation usuelle à base latine du berbère. Etudes et Documents Berbères 14, 239–253.
  • Chaker, Salem (1997). La Kabylie: un processus de développement linguistique autonome. International Journal of the Sociology of Language 123, 81–99.
  • Durand, O. (1994). Promotion du berbère : problèmes de standardisation et d’orthographe. Expériences européennes. Etudes et Documents Berbères 11, 7–11.
  • O’Connor, Michael (1996). "The Berber scripts". In William Bright; Peter Daniels (eds.). The World's Writing Systems. New York: Oxford University Press. pp. 112–116.
  • Penchoen, Thomas G. (1973). Tamazight of the Ayt Ndhir. Los Angeles: Undena Publications.
  • Savage, Andrew. 2008. Writing Tuareg – the three script options. International Journal of the Sociology of Language 192: 5–14
  • Souag, Lameen (2004). . L. Souag. Archived from the original on 2004-12-05. Retrieved 28 June 2014.
  • Encyclopaedia of Islam, s.v. Tifinagh.

External links edit

  • , a database of Libyco-Berber inscriptions with images and information
  • Academic papers on the Libyco-Berber inscriptions
  • , a fact file on Tifinagh and a legend of characters
  • artistic Tifinagh fonts

tifinagh, tuareg, berber, language, ⵜⴼⵏⵗ, ⵜⵉⴼⵉⵏⴰⵖ, berber, latin, alphabet, tifinaɣ, berber, pronunciation, tifinaɣ, script, used, write, berber, languages, descended, from, ancient, libyco, berber, alphabet, traditional, sometimes, called, tuareg, still, favo. Tifinagh Tuareg Berber language ⵜⴼⵏⵗ Neo Tifinagh ⵜⵉⴼⵉⵏⴰⵖ Berber Latin alphabet Tifinaɣ Berber pronunciation tifinaɣ is a script used to write the Berber languages Tifinagh is descended from the ancient Libyco Berber alphabet 1 The traditional Tifinagh sometimes called Tuareg Tifinagh is still favored by the Tuareg Berbers of the Sahara desert in southern Algeria northeastern Mali northern Niger and northern Burkina Faso for writing the Tuareg Berber language Neo Tifinagh is an alphabet developed by Berber Academy to adopt Tuareg Tifinagh for use with Kabyle it has been since modified for use across North Africa 2 3 The 33 letters of the Neo Tifinagh alphabet used by the Moroccan IRCAM Royal Institute of Amazigh Culture and below the correspondences in the Berber Latin alphabet Traditional TifinaghTifinagh is one of three major competing Berber orthographies alongside the Berber Latin alphabet and the Arabic alphabet 4 Tifinagh is the official script for Tamazight an official language of Morocco and Algeria However outside of symbolic cultural uses Latin remains the dominant script for writing Berber languages throughout North Africa 2 5 The ancient Libyco Berber script 6 7 or the Libyc script was used by the ancient northern Berbers known as Libyco Berbers 8 9 also known as Libyc people Numidians Afri and Mauretanians who inhabited the northern parts of Morocco Algeria Tunisia Libya and the Canary Islands Contents 1 Etymology 2 Libyco Berber 3 Tuareg Tifinagh 3 1 Orthography 4 Neo Tifinagh 4 1 Development 4 2 Political history 4 3 Modern use 5 Letters 5 1 Unicode 6 References 7 Bibliography 8 External linksEtymology editThe word tifinagh singular tafineq lt ta fineɣ t is thought by some scholars to be a Berberized feminine plural cognate or adaptation of the Latin word Punicus meaning Punic or Phoenician through the Berber feminine prefix ti and the root FNƔ lt PNQ lt Latin Punicus thus tifinagh could possibly mean the Phoenician letters 10 11 12 or the Punic letters Others support an etymology involving the Tuareg verb efnegh meaning to write 13 However the Tuareg verb efnegh is probably derived from the noun Tifinagh because all the northern Berbers of Morocco northern Algeria Tunisia and northern Libya have a different and probably older verb ari aru ara which means to write citation needed Libyco Berber editMain article Libyco Berber alphabet nbsp Libyco Berber inscriptions in Oukaimeden MoroccoBefore or during the existence of the ancient Berber kingdoms of Numidia northern Algeria and Mauretania northern Morocco between 202 BCE 25 BCE many inscriptions were engraved using the Libyco Berber script also known as Ancient Libyan or the Libyc script libyque The Libyco Berber script is found in thousands of stone inscriptions and engravings throughout Morocco northern Algeria Tunisia northern Libya and the Canary Islands The exact evolution of both Libyco Berber and Tifinagh is still unclear 14 The latter writing system was widely used in antiquity by speakers of the largely undeciphered Numidian language also called Old Libyan throughout Africa and on the Canary Islands The script s origin is uncertain with some scholars suggesting it is related to descended or developed from the Phoenician alphabet 10 while others argue an independent conception with slight Phoenician influences 15 Its first appearance is also uncertain but it is no older than the first millennium BCE 16 with the oldest remains likely originating from the 6th century BCE 17 It disappeared in the northernmost areas of North Africa during the 8th century after the Arab conquest of the Maghreb Lybico Berber along with Latin being replaced by the Arabic script 18 The Libyco Berber script was a pure abjad it had no vowels Gemination was not marked The writing was usually from the bottom to the top although right to left and even other orders were also found The letters took different forms when written vertically than when they were written horizontally 19 Tuareg Tifinagh editTifinagh nbsp Entrance to the town of Kidal The name is written in Tuareg Tifinagh ⴾⴸⵍ KDL and Latin script Script typeAbjadTime periodUnknown to todayDirectionLeft to right right to left script top to bottom bottom to top nbsp LanguagesTuareg Berber languageRelated scriptsParent systems Egyptian hieroglyphs Proto Sinaitic script Phoenician alphabet 10 Libyco Berber alphabetTifinaghChild systemsNeo Tifinagh 20th century The ancient Libyco Berber script branched into the Tuareg Tifinagh script which is used to this day to write the Berber Tuareg languages which belong to the Berber branch of the Afroasiatic family Early uses of the script have been found on rock art and in various sepulchres Among these are the 1 500 year old monumental tomb of the Tuareg matriarch Tin Hinan where vestiges of a Tifinagh inscription have been found on one of its walls 20 According to M C A MacDonald the Tuareg are an entirely oral society in which memory and oral communication perform all the functions which reading and writing have in a literate society The Tifinagh are used primarily for games and puzzles short graffiti and brief messages 14 Occasionally the script has been used to write other neighbouring languages such as Tagdal which belongs to a separate Songhay family Orthography edit Common forms of the letters are illustrated at left including various ligatures of t and n Gemination though phonemic is not indicated in Tifinagh The letter t is often combined with a preceding letter to form a ligature Most of the letters have more than one common form including mirror images of the forms shown here When the letters l and n are adjacent to themselves or to each other the second is offset either by inclining lowering raising or shortening it For example since the letter l is a double line and n a single line the sequence nn may be written to differentiate it from l Similarly ln is nl ll nnn etc Traditionally the Tifinagh script does not indicate vowels except word finally where a single dot stands for any vowel In some areas Arabic vowel diacritics are combined with Tifinagh letters to transcribe vowels or y w may be used for long i and u Neo Tifinagh editDevelopment edit Neo Tifinagh nbsp Script typeAlphabetTime period1970 to presentDirectionLeft to right right to left script top to bottom bottom to top nbsp LanguagesStandard Moroccan Berber and other Northern Berber languagesRelated scriptsParent systems Egyptian hieroglyphs Proto Sinaitic script Phoenician alphabet 10 Libyco Berber alphabetTifinagh Tuareg Tifinagh Neo TifinaghISO 15924ISO 15924Tfng 120 Tifinagh Berber UnicodeUnicode aliasTifinaghUnicode rangeU 2D30 U 2D7F This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet IPA For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA For the distinction between and see IPA Brackets and transcription delimiters Neo Tifinagh is the modern fully alphabetic script developed by Berber Academy a cultural association formed by members of the Kabylian diaspora in Paris 2 21 22 23 The script was developed by modifying Tuareg Tifinagh to accommodate Kabyle phonetics 2 Neo Tifinagh was spread by Berber Academy s active promotion of the script including its usage in their bulletin Imazighen which was widely read by Berber communities in Algeria and Morocco 21 24 Neo Tifinagh has since undergone further reform and is used in various contexts throughout North Africa 2 The Royal Institute of Amazigh Culture has standardized Neo Tifinagh for use as the official orthography of Standard Moroccan Amazigh an official language of Morocco 23 25 Political history edit The creation and promotion of Neo Tifinagh by Berber Academy was part of its efforts in spreading Berberism throughout the 1960s and 1970s 21 24 The use of Neo Tifinagh in their publications was influential in raising Berber consciousness one reader has described its effect as being the proof that we actually existed 21 The Moroccan state arrested and imprisoned people using Neo Tifinagh during the 1980s and 1990s 26 The Algerian Black Spring was also partly caused by this repression of Berber language 27 In the 1980s the Berber flag which was designed in 1970 and uses the Tifinagh letter z Tifinagh ⵣ from the root of Amazigh began being used in demonstrations 28 The flag was adopted by the World Amazigh Congress in 1997 29 In Morocco following the creation of Standard Moroccan Amazigh in 2001 the 2003 adoption of Neo Tifinagh served as a way to compromise between the deeply split proponents of the Latin script versus the Arabic script as Amazigh s official orthography 30 5 31 This choice however has also resulted in backlash from many Amazigh activists who find Tifinagh to be limiting when compared to the Latin script 25 5 31 In Libya the government of Muammar Gaddafi consistently banned Tifinagh from being used in public contexts such as store displays and banners 32 After the Libyan Civil War the National Transitional Council has shown an openness towards the Berber language The rebel Libya TV based in Qatar has included the Berber language and the Neo Tifinagh alphabet in some of its programming 33 Tifinagh continues to be used as an emblem of distinctive Berber identity and nationhood 2 Modern use edit Due to the official adoption of Neo Tifinagh in Morocco in 2003 the script has been adapted by the Royal Institute of Amazigh Culture for modern digital use 30 25 Government websites in Morocco may be displayed in Neo Tifinagh 34 35 Starting in 2003 Neo Tifinagh was used for a small duration of Moroccan elementary school to teach Standard Moroccan Amazigh 25 3 36 However practical use of Tifinagh in Morocco remains rare one Amazigh activist has summarized the situation with the anecdote that he knows that some books that were written in Tifinagh were read by only two people the one who wrote the book and the one who did the editing 25 Public displays of Tifinagh in Morocco remains restricted primarily to signage and other culturally conspicuous uses 37 Despite Neo Tifinagh s Algerian origins through Berber Academy the Latin alphabet became the predominant script used amongst Kabylians Debate in what script to use for Kabylian tends to view the Latin and Arabic scripts as the primary options 36 As of 2012 Tifinagh is not widely used in education or the media in any country 2 Letters editSeveral terms redirect here For other uses see E disambiguation V disambiguation O disambiguation disambiguation Three dots disambiguation I disambiguation disambiguation O disambiguation Q disambiguation and X disambiguation ⴻ redirects here For the mathematical symbol see ⵌ redirects here For the mathematical symbol see Number sign ⵍ redirects here For the Cyrillic letter see I ⵎ redirects here For the Korean consonant see ㄷ ⵗ redirects here For the punctuation mark see ⵣ redirects here For the rapid transit system see MTR For the Cyrillic letter see Zh redirects here For the katakana see ノ nbsp An IRCAM version of Neo TifinaghThe following are the letters and a few ligatures of traditional Tuareg Tifinagh and Neo Tifinagh 38 Unicode Image Font Transliteration NameLatin Arabic IPAU 2D30 nbsp ⴰ a ا ae yaU 2D31 nbsp ⴱ b ب ڥ ڤ b yabU 2D32 nbsp ⴲ b ٻ b yab fricativeU 2D33 nbsp ⴳ g ݣڨ ɡ yagU 2D34 nbsp ⴴ g ݣ ڨ ɣ yag fricativeU 2D35 nbsp ⴵ dj ǧ ج d ʒ Berber Academy yadjU 2D36 nbsp ⴶ dj ǧ ج d ʒ yadjU 2D37 nbsp ⴷ d د d yadU 2D38 nbsp ⴸ d ذ d yad fricativeU 2D39 nbsp ⴹ ḍ ض dˤ yaḍU 2D3A nbsp ⴺ ḍ ظ dˤ yaḍ fricativeU 2D3B nbsp ⴻ e ه e yeyU 2D3C nbsp ⴼ f ف f yafU 2D3D nbsp ⴽ k ک k yakU 2D3E nbsp ⴾ k ک k Tuareg yakU 2D3F nbsp ⴿ k ک x yak fricativeU 2D40 nbsp ⵀ hb ھ ب h b yah Tuareg yabU 2D41 nbsp ⵁ h ھ h Berber Academy yahU 2D42 nbsp ⵂ h ھ h Tuareg yahU 2D43 nbsp ⵃ ḥ ح ħ yaḥU 2D44 nbsp ⵄ ʕ o ع ʕ yaʕ yaɛ U 2D45 nbsp ⵅ kh x خ x yaxU 2D46 nbsp ⵆ kh x خ x Tuareg yaxU 2D47 nbsp ⵇ q ق q yaqU 2D48 nbsp ⵈ q ق q Tuareg yaqU 2D49 nbsp ⵉ i ي i yiU 2D4A nbsp ⵊ j ج ژ ʒ yajU 2D4B nbsp ⵋ j ج ʒ Ahaggar yajU 2D4C nbsp ⵌ j ج ژ ʒ Tuareg yajU 2D4D nbsp ⵍ l ل l yal Unicode Image Font Transliteration NameLatin Arabic IPAU 2D4E nbsp ⵎ m م m yamU 2D4F nbsp ⵏ n ن n yanU 2D50 nbsp ⵐ ny ني ݧ ɲ Tuareg yagnU 2D51 nbsp ⵑ ng نڭ ڨ ŋ Tuareg yangU 2D52 nbsp ⵒ p پ p yapU 2D53 nbsp ⵓ uw و ۉ w yu Tuareg yawU 2D54 nbsp ⵔ r ر r yarU 2D55 nbsp ⵕ ṛ ڕ ڑ rˤ yaṛU 2D56 nbsp ⵖ gh ɣ غ ɣ yaɣU 2D57 nbsp ⵗ gh ɣ غ ɣ Tuareg yaɣU 2D58 nbsp ⵘ gh ɣ j غ ج ɣ ʒ Air yaɣ Adrar yajU 2D59 nbsp ⵙ s س s yasU 2D5A nbsp ⵚ ṣ ص sˤ yaṣU 2D5B nbsp ⵛ sh c s ش ʃ yas yac U 2D5C nbsp ⵜ t ت t yatU 2D5D nbsp ⵝ t ث 8 yat fricativeU 2D5E nbsp ⵞ ch c ts تش چ ڜ t ʃ yats yac U 2D5F nbsp ⵟ ṭ ط tˤ yaṭU 2D60 nbsp ⵠ v ۋ ڥ ڤ v yavU 2D61 nbsp ⵡ w و w yawU 2D62 nbsp ⵢ y ي j yayU 2D63 nbsp ⵣ z ز z yazU 2D64 nbsp ⵤ z ز z Tawellemet yaz Harpoon yazU 2D65 nbsp ⵥ ẓ ژ ڞ zˤ yaẓU 2D66 nbsp ⵦ e e ye APT U 2D67 nbsp ⵧ o o yo APT U 2D6F nbsp ⵯ ʷ ʷ Labio velarization mark Tamatart lt super gt 2D61Digraphs for which ligatures are possible Unicode Image Font Transliteration NameLatin Arabic IPAU 2D5C U 2D59 nbsp nbsp ⵜⵙ ts تس ت ښ t s yatsU 2D37 U 2D63 nbsp nbsp ⴷⵣ dz دز d z yadz Unicode Image Font Transliteration NameLatin Arabic IPAU 2D5C U 2D5B nbsp nbsp ⵜⵛ ch ts تش چ ڜ t ʃ yatsU 2D37 U 2D4A nbsp nbsp ⴷⵊ dj دج ج d ʒ yadjColor Key Basic Tifinagh IRCAM 39 Extended Tifinagh IRCAM 38 Other Tifinagh letters Modern Tuareg lettersUnicode edit Main article Tifinagh Unicode block Tifinagh was added to the Unicode Standard in March 2005 with the release of version 4 1 The Unicode block range for Tifinagh is U 2D30 U 2D7F Tifinagh 1 2 Official Unicode Consortium code chart PDF 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E FU 2D3x ⴰ ⴱ ⴲ ⴳ ⴴ ⴵ ⴶ ⴷ ⴸ ⴹ ⴺ ⴻ ⴼ ⴽ ⴾ ⴿU 2D4x ⵀ ⵁ ⵂ ⵃ ⵄ ⵅ ⵆ ⵇ ⵈ ⵉ ⵊ ⵋ ⵌ ⵍ ⵎ ⵏU 2D5x ⵐ ⵑ ⵒ ⵓ ⵔ ⵕ ⵖ ⵗ ⵘ ⵙ ⵚ ⵛ ⵜ ⵝ ⵞ ⵟU 2D6x ⵠ ⵡ ⵢ ⵣ ⵤ ⵥ ⵦ ⵧ ⵯU 2D7x Notes 1 As of Unicode version 15 1 2 Grey areas indicate non assigned code pointsReferences edit LBI LIBYCO BERBER INSCRIPTIONS ONLINE DATABASE a b c d e f g Campbell George L 2012 The Routledge handbook of scripts and alphabets Christopher Moseley 2nd ed Milton Park Abingdon Oxon Routledge pp 58 59 ISBN 978 0 203 86548 4 OCLC 810078009 a b Maddy Weitzman Bruce 2011 The Berber identity movement and the challenge to North African states 1st ed Austin University of Texas Press pp 171 172 ISBN 978 0 292 73478 4 OCLC 741751261 Soulaimani Dris 2016 01 02 Writing and rewriting Amazigh Berber identity Orthographies and language ideologies Writing Systems Research 8 1 2 5 doi 10 1080 17586801 2015 1023176 ISSN 1758 6801 S2CID 144700140 a b c Larbi Hsen 2003 Which Script for Tamazight Whose Choice is it Amazigh Voice Taghect Tamazight 12 2 New Jersey Amazigh Cultural Association in America ACAA Archived from the original on September 7 2017 Retrieved December 17 2009 Libyco Berber 2nd 9th century BC 7th century AD Written in stone the Libyco Berber scripts Libyco Berber relations with ancient Egypt the Tehenu in Egyptian records History of Humanity From the seventh to the sixteenth century Edited by Sigfried J de Laet a b c d L ECRITURE LIBYCO BERBERE Etat des lieux et perspectives Penchoen 1973 3 O Connor 2006 115 D Vance Smith Africa s ancient scripts counter European ideas of literacy Aeon Retrieved 2021 06 24 a b M C A MacDonald 2005 Elizabeth A Slater C B Mee and Piotr Bienkowski ed Writing and Ancient Near East Society Essays in Honor of Alan Millard T amp T Clark Ltd p 60 ISBN 9780567026910 Suleiman Yasir 1996 Language and Identity in the Middle East and North Africa Psychology Press p 173 ISBN 978 0 7007 0410 1 Papers of the Peabody Museum of American Archaeology and Ethnology Harvard University p 129 Written Culture in a Colonial Context Africa and the Americas 1500 1900 p 11 Landscapes Sources and Intellectual Projects of the West African Past Essays in Honour of Paulo Fernando de Moraes Farias p 185 Berber Ancient Scripts Archived from the original on 2017 08 26 Retrieved 2017 10 09 Briggs L Cabot February 1957 A Review of the Physical Anthropology of the Sahara and Its Prehistoric Implications Man 56 20 23 doi 10 2307 2793877 JSTOR 2793877 a b c d Aitel Fazia 2014 We are Imazigen the development of Algerian Berber identity in twentieth century literature and culture Gainesville FL pp 115 116 ISBN 978 0 8130 4895 6 OCLC 895334326 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint location missing publisher link Ilahiane Hsain 2017 Historical dictionary of the Berbers Imazighen 2nd ed Lanham Maryland pp xlix ISBN 978 1 4422 8182 0 OCLC 966314885 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint location missing publisher link a b African Literacies Ideologies Abdelhay Asfaha Yonas Mesfun Newcastle upon Tyne 2014 pp 151 152 ISBN 978 1 4438 6826 6 OCLC 892969053 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint location missing publisher link CS1 maint others link a b Maddy Weitzman Bruce 2011 The Berber identity movement and the challenge to North African states 1st ed Austin University of Texas Press p 75 ISBN 978 0 292 73478 4 OCLC 741751261 a b c d e Soulaimani Dris 2016 01 02 Writing and rewriting Amazigh Berber identity Orthographies and language ideologies Writing Systems Research 8 1 12 14 doi 10 1080 17586801 2015 1023176 ISSN 1758 6801 S2CID 144700140 Rapport sur le calvaire de l ecriture en Tifinagh au Maroc Amazighworld org Archived from the original on 2009 05 03 Retrieved 2017 10 09 Algerie 10 ans apres son printemps noir la Kabylie reclame justice Jeune Afrique JeuneAfrique com in French 2011 04 20 Retrieved 2021 05 08 Fedele Valentina 2021 The Hirak The Visual Performance of Diversity in Algerian Protests University of Salento p 693 doi 10 1285 i20356609v14i2p681 retrieved 2022 12 20 Ilahiane Hsain 2017 Historical dictionary of the Berbers Imazighen 2nd ed Lanham Maryland p 29 ISBN 978 1 4422 8182 0 OCLC 966314885 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint location missing publisher link a b Larrier Renee Brenda Alidou Ousseina eds 2015 Writing through the visual and virtual inscribing language literature and culture in Francophone Africa and the Caribbean Lanham Maryland pp xii ISBN 978 1 4985 0164 4 OCLC 1249711011 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint location missing publisher link a b Silverstein Paul Crawford David 2004 Amazigh Activism and the Moroccan State Middle East Report 233 46 doi 10 2307 1559451 ISSN 0899 2851 JSTOR 1559451 سلطات الامن الليبية تمنع نشر الملصق الرسمي لمهرجان الزي التقليدي بكباو Libyan security authorities to prevent the publication of the official poster for the festival traditional costume Pkpau in Arabic TAWALT 2007 Libya TV News in Berber Blip tv Retrieved 2015 07 14 permanent dead link ⴰⴷⵓⵙⵜⵓⵔ Maroc ma 2021 11 17 Retrieved 2022 12 20 Institut Royal de la Culture Amazighe Ircam ma Archived from the original on April 21 2008 Retrieved 2015 07 14 a b Maddy Weitzman Bruce 2011 The Berber identity movement and the challenge to North African states 1st ed Austin University of Texas Press pp 193 195 ISBN 978 0 292 73478 4 OCLC 741751261 Morocco draft law on official use of Berber language scrutinised BBC Monitoring Middle East August 4 2016 a b P Andries Proposition d ajout de l ecriture tifinaghe Organisation internationale de normalisation Archived 2020 10 21 at the Wayback Machine Jeu universel des caracteres codes sur octets JUC ISO IEC JTC 1 SC 2 WG vol 2 p 2739R 2004 Polices et Claviers Unicode in French IRCAM Archived from the original on 2012 03 10 Retrieved 2012 08 20 Bibliography editAghali Zakara Mohamed 1994 Graphemes berberes et dilemme de diffusion Interaction des alphabets latin ajami et tifinagh Etudes et Documents Berberes 11 107 121 Aghali Zakara Mohamed and Drouin Jeanine 1977 Recherches sur les Tifinaghs Elements graphiques et sociolinguistiques Comptes rendus du Groupe Linguistique des Etudes Chamito Semitiques GLECS Ameur Meftaha 1994 Diversite des transcriptions pour une notation usuelle et normalisee de la langue berbere Etudes et Documents Berberes 11 25 28 Boukous Ahmed 1997 Situation sociolinguistique de l Amazigh International Journal of the Sociology of Language 123 41 60 Chaker Salem 1994 Pour une notation usuelle a base Tifinagh Etudes et Documents Berberes 11 31 42 Chaker Salem 1996 Propositions pour la notation usuelle a base latine du berbere Etudes et Documents Berberes 14 239 253 Chaker Salem 1997 La Kabylie un processus de developpement linguistique autonome International Journal of the Sociology of Language 123 81 99 Durand O 1994 Promotion du berbere problemes de standardisation et d orthographe Experiences europeennes Etudes et Documents Berberes 11 7 11 O Connor Michael 1996 The Berber scripts In William Bright Peter Daniels eds The World s Writing Systems New York Oxford University Press pp 112 116 Penchoen Thomas G 1973 Tamazight of the Ayt Ndhir Los Angeles Undena Publications Savage Andrew 2008 Writing Tuareg the three script options International Journal of the Sociology of Language 192 5 14 Souag Lameen 2004 Writing Berber Languages a quick summaryurl https web archive org web 20041205195808 http www geocities com lameens tifinagh index html L Souag Archived from the original on 2004 12 05 Retrieved 28 June 2014 Encyclopaedia of Islam s v Tifinagh External links edit nbsp Wikimedia Commons has media related to Tifinagh lbi project org a database of Libyco Berber inscriptions with images and information Academic papers on the Libyco Berber inscriptions ancientscripts com Berber a fact file on Tifinagh and a legend of characters artistic Tifinagh fonts Retrieved from https en wikipedia org w index php title Tifinagh amp oldid 1219095366 Letters, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.