fbpx
Wikipedia

Scots-language literature

Scots-language literature is literature, including poetry, prose and drama, written in the Scots language in its many forms and derivatives. Middle Scots became the dominant language of Scotland in the late Middle Ages. The first surviving major text in Scots literature is John Barbour's Brus (1375). Some ballads may date back to the thirteenth century, but were not recorded until the eighteenth century. In the early fifteenth century Scots historical works included Andrew of Wyntoun's verse Orygynale Cronykil of Scotland and Blind Harry's The Wallace. Much Middle Scots literature was produced by makars, poets with links to the royal court, which included James I, who wrote the extended poem The Kingis Quair. Writers such as William Dunbar, Robert Henryson, Walter Kennedy and Gavin Douglas have been seen as creating a golden age in Scottish poetry. In the late fifteenth century, Scots prose also began to develop as a genre. The first complete surviving work is John Ireland's The Meroure of Wyssdome (1490). There were also prose translations of French books of chivalry that survive from the 1450s. The landmark work in the reign of James IV was Gavin Douglas's version of Virgil's Aeneid.

Robert Burns in portrait by Alexander Nasmyth

James V supported William Stewart and John Bellenden, who translated the Latin History of Scotland compiled in 1527 by Hector Boece, into verse and prose. David Lyndsay wrote elegiac narratives, romances and satires. From the 1550s cultural pursuits were limited by the lack of a royal court and the Kirk heavily discouraged poetry that was not devotional. Nevertheless, poets from this period included Richard Maitland of Lethington, John Rolland and Alexander Hume. Alexander Scott's use of short verse designed to be sung to music, opened the way for the Castilan poets of James VI's adult reign. who included William Fowler, John Stewart of Baldynneis, and Alexander Montgomerie. Plays in Scots included Lyndsay's The Thrie Estaitis, the anonymous The Maner of the Cyring of ane Play and Philotus. After his accession to the English throne, James VI increasingly favoured the language of southern England and the loss of the court as a centre of patronage in 1603 was a major blow to Scottish literature. The poets who followed the king to London began to anglicise their written language and only significant court poet to continue to work in Scotland after the king's departure was William Drummond of Hawthornden.

After the Union in 1707 the use of Scots was discouraged. Allan Ramsay (1686–1758) is often described as leading a "vernacular revival" and he laid the foundations of a reawakening of interest in older Scottish literature. He was part of a community of poets working in Scots and English that included William Hamilton of Gilbertfield, Robert Crawford, Alexander Ross, William Hamilton of Bangour, Alison Rutherford Cockburn and James Thomson. Also important was Robert Fergusson. Robert Burns is widely regarded as the national poet of Scotland, working in both Scots and English. His "Auld Lang Syne" is often sung at Hogmanay, and "Scots Wha Hae" served for a long time as an unofficial national anthem. Scottish poetry is often seen as entering a period of decline in the nineteenth century, with Scots-language poetry criticised for its use of parochial dialect. Conservative and anti-radical Burns clubs sprang up around Scotland, filled with poets who fixated on the "Burns stanza" as a form. Scottish poetry has been seen as descending into infantalism as exemplified by the highly popular Whistle Binkie anthologies, leading into the sentimental parochialism of the Kailyard school. Poets from the lower social orders who used Scots included the weaver-poet William Thom. Walter Scott, the leading literary figure of the early nineteenth century, largely wrote in English, and Scots was confined to dialogue or interpolated narrative, in a model that would be followed by other novelists such as John Galt and Robert Louis Stevenson. James Hogg provided a Scots counterpart to the work of Scott.[1] However, popular Scottish newspapers regularly included articles and commentary in the vernacular and there was an interest in translations into Scots from other Germanic languages, such as Danish, Swedish and German, including those by Robert Jamieson and Robert Williams Buchanan.

In the early twentieth century there was a new surge of activity in Scottish literature, influenced by modernism and resurgent nationalism, known as the Scottish Renaissance. The leading figure in the movement was Hugh MacDiarmid who attempted to revive the Scots language as a medium for serious literature, developing a form of Synthetic Scots that combined different regional dialects and archaic terms. Other writers that emerged in this period, and are often treated as part of the movement, include the poets Edwin Muir and William Soutar. Some writers that emerged after the Second World War followed MacDiarmid by writing in Scots, including Robert Garioch, Sydney Goodsir Smith and Edwin Morgan, who became known for translations of works from a wide range of European languages. Alexander Gray is chiefly remembered for this translations into Scots from the German and Danish ballad traditions into Scots. Writers who reflected urban contemporary Scots included Douglas Dunn, Tom Leonard and Liz Lochhead. The Scottish Renaissance increasingly concentrated on the novel. George Blake pioneered the exploration of the experiences of the working class. Lewis Grassic Gibbon produced one of the most important realisations of the ideas of the Scottish Renaissance in his trilogy A Scots Quair. Other writers that investigated the working class included James Barke and J. F. Hendry. From the 1980s Scottish literature enjoyed another major revival, particularly associated with a group of Glasgow writers that included Alasdair Gray and James Kelman were among the first novelists to fully utilise a working class Scots voice as the main narrator. Irvine Welsh and Alan Warner both made use of vernacular language including expletives and words from the Scots language.

Background edit

In the late Middle Ages, Middle Scots, often simply called English, became the dominant language of the country. It was derived largely from Old English, with the addition of elements from Gaelic and French. Although resembling the language spoken in northern England, it became a distinct dialect from the late fourteenth century onwards.[2] It began to be adopted by the ruling elite as they gradually abandoned French. By the fifteenth century it was the language of government, with acts of parliament, council records and treasurer's accounts almost all using it from the reign of James I (1406–37) onwards. As a result, Gaelic, once dominant north of the Tay, began a steady decline.[2]

Development edit

 
The seal of Gavin Douglas as Bishop of Dunkeld

The first surviving major text in Scots literature is John Barbour's Brus (1375), composed under the patronage of Robert II and telling the story in epic poetry of Robert I's actions before the English invasion until the end of the first war of independence.[3] The work was extremely popular among the Scots-speaking aristocracy and Barbour is referred to as the father of Scots poetry, holding a similar place to his contemporary Chaucer in England.[4] Some Scots ballads may date back to the late medieval era and deal with events and people that can be traced back as far as the thirteenth century, including "Sir Patrick Spens" and "Thomas the Rhymer", but which are not known to have existed until they were collected and recorded in the eighteenth century.[5] They were probably composed and transmitted orally and only began to be written down and printed, often as broadsides and as part of chapbooks, later being recorded and noted in books by collectors including Robert Burns and Walter Scott.[6] In the early fifteenth century Scots historical works included Andrew of Wyntoun's verse Orygynale Cronykil of Scotland and Blind Harry's The Wallace, which blended historical romance with the verse chronicle. They were probably influenced by Scots versions of popular French romances that were also produced in the period, including The Buik of Alexander, Launcelot o the Laik, The Porteous of Noblenes by Gilbert Hay.[2]

Much Middle Scots literature was produced by makars, poets with links to the royal court, which included James I, who wrote the extended poem The Kingis Quair. Many of the makars had university education and so were also connected with the Kirk. However, William Dunbar's (1460–1513) Lament for the Makaris (c. 1505) provides evidence of a wider tradition of secular writing outside of Court and Kirk now largely lost.[7] Writers such as Dunbar, Robert Henryson, Walter Kennedy and Gavin Douglas have been seen as creating a golden age in Scottish poetry.[2] Major works include Richard Holland's satire the Buke of the Howlat (c. 1448).[8] Dunbar produced satires, lyrics, invectives and dream visions that established the vernacular as a flexible medium for poetry of any kind. Robert Henryson (c. 1450-c. 1505), re-worked Medieval and Classical sources, such as Chaucer and Aesop in works such as his Testament of Cresseid and The Morall Fabillis. Gavin Douglas (1475–1522), who became Bishop of Dunkeld, injected Humanist concerns and classical sources into his poetry.[9] Much of their work survives in a single collection. The Bannatyne Manuscript was collated by George Bannatyne (1545–1608) around 1560 and contains the work of many Scots poets who would otherwise be unknown.[8]

In the late fifteenth century, Scots prose also began to develop as a genre. Although there are earlier fragments of original Scots prose, such as the Auchinleck Chronicle,[10] the first complete surviving work is John Ireland's The Meroure of Wyssdome (1490).[11] There were also prose translations of French books of chivalry that survive from the 1450s, including The Book of the Law of Armys and the Order of Knychthode and the treatise Secreta Secetorum, an Arabic work believed to be Aristotle's advice to Alexander the Great.[2] The landmark work in the reign of James IV was Gavin Douglas's version of Virgil's Aeneid, the Eneados, which was the first complete translation of a major classical text in an Anglic language, finished in 1513, but overshadowed by the disaster at Flodden in the same year.[2]

Golden age edit

 
James VI in 1585, aged 19. He promoted poetry in his native Scots but abandoned it after he acceded to the English throne in 1603

As a patron of poets and authors James V (r. 1513–42) supported William Stewart and John Bellenden, who translated the Latin History of Scotland compiled in 1527 by Hector Boece, into verse and prose.[12] David Lyndsay (c. 1486 – 1555), diplomat and the head of the Lyon Court, was a prolific poet. He wrote elegiac narratives, romances and satires.[9] From the 1550s, in the reign of Mary, Queen of Scots (r. 1542–67) and the minority of her son James VI (r. 1567–1625), cultural pursuits were limited by the lack of a royal court and by political turmoil. The Kirk, heavily influenced by Calvinism, also discouraged poetry that was not devotional in nature. Nevertheless, poets from this period included Richard Maitland of Lethington (1496–1586), who produced meditative and satirical verses in the style of Dunbar; John Rolland (fl. 1530–75), who wrote allegorical satires in the tradition of Douglas and courtier and minister Alexander Hume (c. 1556–1609), whose corpus of work includes nature poetry and epistolary verse. Alexander Scott's (?1520–82/3) use of short verse designed to be sung to music, opened the way for the Castilan poets of James VI's adult reign.[9]

From the mid sixteenth century, written Scots was increasingly influenced by the developing Standard English of Southern England due to developments in royal and political interactions with England.[13] The English supplied books and distributing Bibles and Protestant literature in the Lowlands when they invaded in 1547.[14] With the increasing influence and availability of books printed in England, most writing in Scotland came to be done in the English fashion.[15] Leading figure of the Scottish Reformation John Knox was accused of being hostile to Scots because he wrote in a Scots-inflected English developed while in exile at the English court.[16]

In the 1580s and 1590s James VI strongly promoted the literature of the country of his birth in Scots. His treatise, Some Rules and Cautions to be Observed and Eschewed in Scottish Prosody, published in 1584 when he was aged 18, was both a poetic manual and a description of the poetic tradition in his mother tongue, to which he applied Renaissance principles.[17] He became patron and member of a loose circle of Scottish Jacobean court poets and musicians, later called the Castalian Band, which included William Fowler (c. 1560 – 1612), John Stewart of Baldynneis (c. 1545 – c. 1605), and Alexander Montgomerie (c. 1550 – 1598).[18] They translated key Renaissance texts and produced poems using French forms, including sonnets and short sonnets, for narrative, nature description, satire and meditations on love. Later poets that followed in this vein included William Alexander (c. 1567 – 1640), Alexander Craig (c. 1567 – 1627) and Robert Ayton (1570–1627).[9] By the late 1590s the king's championing of his native Scottish tradition was to some extent diffused by the prospect of inheriting of the English throne.[19]

In drama Lyndsay produced an interlude at Linlithgow Palace for the king and queen thought to be a version of his play The Thrie Estaitis in 1540, which satirised the corruption of church and state, and which is the only complete play to survive from before the Reformation.[12] The anonymous The Maner of the Cyring of ane Play (before 1568)[20] and Philotus (published in London in 1603), are isolated examples of surviving plays. The latter is a vernacular Scots comedy of errors, probably designed for court performance for Mary, Queen of Scots or James VI.[21]

Decline edit

 
William Drummond of Hawthornden

Having extolled the virtues of Scots "poesie", after his accession to the English throne, James VI increasingly favoured the language of southern England. In 1611 the Kirk adopted the English Authorised King James Version of the Bible. In 1617 interpreters were declared no longer necessary in the port of London because Scots and Englishmen were now "not so far different bot ane understandeth ane uther". Jenny Wormald, describes James as creating a "three-tier system, with Gaelic at the bottom and English at the top".[22] The loss of the court as a centre of patronage in 1603 was a major blow to Scottish literature. A number of Scottish poets, including William Alexander, John Murray and Robert Aytoun accompanied the king to London, where they continued to write,[23] but they soon began to anglicise their written language.[24] James's characteristic role as active literary participant and patron in the English court made him a defining figure for English Renaissance poetry and drama, which would reach a pinnacle of achievement in his reign,[25] but his patronage for the high style in his own Scottish tradition largely became sidelined.[26] The only significant court poet to continue to work in Scotland after the king's departure was William Drummond of Hawthornden (1585–1649),[20] and he largely abandoned Scots for a form of court English.[27] The most influential Scottish literary figure of the mid-seventeenth century, Thomas Urquhart of Cromarty (1611 – c. 1660), who translated The Works of Rabelais, worked largely in English, only using occasional Scots for effect.[28] In the late seventeenth century it looked as if Scots might disappear as a literary language.[29]

Revival edit

After the Union in 1707 and the shift of political power to England, the use of Scots was discouraged by many in authority and education.[30] Intellectuals of the Scottish Enlightenment like David Hume and Adam Smith, went to great lengths to get rid of every Scotticism from their writings.[31] Following such examples, many well-off Scots took to learning English through the activities of those such as Thomas Sheridan, who in 1761 gave a series of lectures on English elocution. Charging a guinea at a time (about £200 in today's money,[32]) they were attended by over 300 men, and he was made a freeman of the City of Edinburgh. Following this, some of the city's intellectuals formed the Select Society for Promoting the Reading and Speaking of the English Language in Scotland. From such eighteenth-century activities grew Scottish Standard English.[33] Scots remained the vernacular of many rural communities and the growing number of urban working class Scots.[34]

 
Allan Ramsay who led a vernacular revival in the eighteenth century

Allan Ramsay (1686–1758) was the most important literary figure of the era, often described as leading a "vernacular revival". He laid the foundations of a reawakening of interest in older Scottish literature, publishing The Ever Green (1724), a collection that included many major poetic works of the Stewart period.[35] He led the trend for pastoral poetry, helping to develop the Habbie stanza, which would be later be used by Robert Burns as a poetic form.[36] His Tea-Table Miscellany (1724–37) contained poems old Scots folk material, his own poems in the folk style and "gentilizings" of Scots poems in the English neo-classical style.[37] Ramsay was part of a community of poets working in Scots and English. These included William Hamilton of Gilbertfield (c. 1665 – 1751), Robert Crawford (1695–1733), Alexander Ross (1699–1784), the Jacobite William Hamilton of Bangour (1704–1754), socialite Alison Rutherford Cockburn (1712–1794), and poet and playwright James Thomson (1700–1748).[38] Also important was Robert Fergusson (1750–1774), a largely urban poet, recognised in his short lifetime as the unofficial "laureate" of Edinburgh. His most famous work was his unfinished long poem, Auld Reekie (1773), dedicated to the life of the city. His borrowing from a variety of dialects prefigured the creation of Synthetic Scots in the twentieth century[39] and he would be a major influence on Robert Burns.[40]

Burns (1759–1796), an Ayrshire poet and lyricist, is widely regarded as the national poet of Scotland and a major figure in the Romantic movement. As well as making original compositions, Burns also collected folk songs from across Scotland, often revising or adapting them. His poem (and song) "Auld Lang Syne" is often sung at Hogmanay (the last day of the year), and "Scots Wha Hae" served for a long time as an unofficial national anthem of the country.[41] Burns's poetry drew upon a substantial familiarity with and knowledge of Classical, Biblical, and English literature, as well as the Scottish Makar tradition.[42] Burns was skilled in writing not only in the Scots language but also in the Scottish English dialect of the English language. Some of his works, such as "Love and Liberty" (also known as "The Jolly Beggars"), are written in both Scots and English for various effects.[43] His themes included republicanism, radicalism, Scottish patriotism, anticlericalism, class inequalities, gender roles, commentary on the Scottish Kirk of his time, Scottish cultural identity, poverty, sexuality, and the beneficial aspects of popular socialising.[44]

Marginalisation edit

Scottish poetry is often seen as entering a period of decline in the nineteenth century, with Scots-language poetry criticised for its use of parochial dialect.[45] Conservative and anti-radical Burns clubs sprang up around Scotland, filled with members that praised a sanitised version of Robert Burns' life and work and poets who fixated on the "Burns stanza" as a form.[46] Scottish poetry has been seen as descending into infantalism as exemplified by the highly popular Whistle Binkie anthologies, which appeared 1830–90 and which notoriously included in one volume "Wee Willie Winkie" by William Miler (1810–1872).[46] This tendency has been seen as leading late-nineteenth-century Scottish poetry into the sentimental parochialism of the Kailyard school.[47] Poets from the lower social orders who used Scots included the weaver-poet William Thom (1799–1848), whose his "A chieftain unknown to the Queen" (1843) combined simple Scots language with a social critique of Queen Victoria's visit to Scotland.[45]

Walter Scott (1771–1832), the leading literary figure of the era began his career as a ballad collector and became the most popular poet in Britain and then its most successful novelist.[48] His works were largely written in English and Scots was largely confined to dialogue or interpolated narrative, in a model that would be followed by other novelists such as John Galt (1779–1839) and later Robert Louis Stevenson (1850–1894).[46] James Hogg (1770–1835) worked largely in Scots, providing a counterpart to Scott's work in English. Popular Scottish newspapers regularly included articles and commentary in the vernacular.[49]

There was an interest in translations into Scots from other Germanic languages, such as Danish, Swedish and German. These included Robert Jamieson's (c. 1780–1844) Popular Ballads And Songs From Tradition, Manuscripts And Scarce Editions With Translations Of Similar Pieces From The Ancient Danish Language and Illustrations of Northern Antiquities (1814) and Robert Williams Buchanan's (1841–1901) Ballad Stories of the Affections (1866).[50]

Twentieth-century renaissance edit

 
Edwin Morgan, poet, playwright and the first official Scots Makar

In the early twentieth century there was a new surge of activity in Scottish literature, influenced by modernism and resurgent nationalism, known as the Scottish Renaissance.[51] The leading figure in the movement was Hugh MacDiarmid (the pseudonym of Christopher Murray Grieve, 1892–1978). MacDiarmid attempted to revive the Scots language as a medium for serious literature in poetic works including "A Drunk Man Looks at the Thistle" (1936), developing a form of Synthetic Scots that combined different regional dialects and archaic terms.[51] Other writers that emerged in this period, and are often treated as part of the movement, include the poets Edwin Muir (1887–1959) and William Soutar (1898–1943), who pursued an exploration of identity, rejecting nostalgia and parochialism and engaging with social and political issues.[51] Some writers that emerged after the Second World War followed MacDiarmid by writing in Scots, including Robert Garioch (1909–1981) and Sydney Goodsir Smith (1915–1975). The Glaswegian poet Edwin Morgan (1920–2010) became known for translations of works from a wide range of European languages. He was also the first Scots Makar (the official national poet), appointed by the inaugural Scottish government in 2004.[52] Alexander Gray was an academic and poet, but is chiefly remembered for this translations into Scots from the German and Danish ballad traditions into Scots, including Arrows. A Book of German Ballads and Folksongs Attempted in Scots (1932) and Four-and-Forty. A Selection of Danish Ballads Presented in Scots (1954).[53]

The generation of poets that grew up in the postwar period included Douglas Dunn (born 1942), whose work has often seen a coming to terms with class and national identity within the formal structures of poetry and commenting on contemporary events, as in Barbarians (1979) and Northlight (1988). His most personal work is contained in the collection of Elegies (1985), which deal with the death of his first wife from cancer.[54] Tom Leonard (born 1944), works in the Glaswegian dialect, pioneering the working class voice in Scottish poetry.[55] Liz Lochhead (born 1947) also explored the lives of working-class people of Glasgow, but added an appreciation of female voices within a sometimes male dominated society.[54] She also adapted classic texts into Scots, with versions of Molière's Tartuffe (1985) and The Misanthrope (1973–2005), while Edwin Morgan translated Cyrano de Bergerac (1992).[56]

The Scottish Renaissance increasingly concentrated on the novel, particularly after the 1930s when Hugh MacDiarmid was living in isolation in Shetland and many of these were written in English and not Scots. However, George Blake pioneered the exploration of the experiences of the working class in his major works such as The Shipbuilders (1935). Lewis Grassic Gibbon, the pseudonym of James Leslie Mitchell, produced one of the most important realisations of the ideas of the Scottish Renaissance in his trilogy A Scots Quair (Sunset Song, 1932, Cloud Howe, 1933 and Grey Granite, 1934), which mixed different Scots dialects with the narrative voice.[57] Other works that investigated the working class included James Barke's (1905–1958), Major Operation (1936) and The Land of the Leal (1939) and J. F. Hendry's (1912–1986) Fernie Brae (1947).[57]

From the 1980s Scottish literature enjoyed another major revival, particularly associated with a group of Glasgow writers focused around meetings in the house of critic, poet and teacher Philip Hobsbaum (1932–2005). Also important in the movement was Peter Kravitz, editor of Polygon Books.[51] These included Alasdair Gray (born 1934), whose epic Lanark (1981) built on the working class novel to explore realistic and fantastic narratives. James Kelman’s (born 1946) The Busconductor Hines (1984) and A Disaffection (1989) were among the first novels to fully utilise a working class Scots voice as the main narrator.[57] In the 1990s major, prize winning, Scottish novels that emerged from this movement included Gray's Poor Things (1992), which investigated the capitalist and imperial origins of Scotland in an inverted version of the Frankenstein myth,[57] Irvine Welsh's (born 1958), Trainspotting (1993), which dealt with the drug addiction in contemporary Edinburgh, Alan Warner’s (born 1964) Morvern Callar (1995), dealing with death and authorship and Kelman's How Late It Was, How Late (1994), a stream of consciousness novel dealing with a life of petty crime.[51] These works were linked by a reaction to Thatcherism that was sometimes overtly political, and explored marginal areas of experience using vivid vernacular language (including expletives and Scots dialect).[51] But'n'Ben A-Go-Go (2000) by Matthew Fitt is the first cyberpunk novel written entirely in Scots.[58] One major outlet for literature in Lallans (Lowland Scots) is Lallans, the magazine of the Scots Language Society.[59]

Notes edit

  1. ^ G. Carruthers, Scottish Literature (Edinburgh: Edinburgh University Press, 2009), ISBN 074863309X, p. 58.
  2. ^ a b c d e f J. Wormald, Court, Kirk, and Community: Scotland, 1470–1625 (Edinburgh: Edinburgh University Press, 1991), ISBN 0748602763, pp. 60–7.
  3. ^ A. A. M. Duncan, ed., The Brus (Canongate, 1997), ISBN 0-86241-681-7, p. 3.
  4. ^ N. Jayapalan, History of English Literature (Atlantic, 2001), ISBN 81-269-0041-5, p. 23.
  5. ^ E. Lyle, Scottish Ballads (Edinburgh: Canongate Books, 2001), ISBN 0-86241-477-6, pp. 9–10.
  6. ^ R. Crawford, Scotland's Books: a History of Scottish Literature (Oxford: Oxford University Press, 2009), ISBN 0-19-538623-X, pp. 216–9.
  7. ^ A. Grant, Independence and Nationhood, Scotland 1306–1469 (Baltimore: Edward Arnold, 1984), pp. 102–3.
  8. ^ a b M. Lynch, "Culture: 3 Medieval", in M. Lynch, ed., The Oxford Companion to Scottish History (Oxford: Oxford University Press, 2001), ISBN 0-19-211696-7, pp. 117–8.
  9. ^ a b c d T. van Heijnsbergen, "Culture: 9 Renaissance and Reformation: poetry to 1603", in M. Lynch, ed., The Oxford Companion to Scottish History (Oxford: Oxford University Press, 2001), ISBN 0-19-211696-7, pp. 129–30.
  10. ^ Thomas Thomson ed., Auchinleck Chronicle (Edinburgh, 1819).
  11. ^ J. Martin, Kingship and Love in Scottish poetry, 1424–1540 (Aldershot: Ashgate, 2008), ISBN 0-7546-6273-X, p. 111.
  12. ^ a b I. Brown, T. Owen Clancy, M. Pittock, S. Manning, eds, The Edinburgh History of Scottish Literature: From Columba to the Union, until 1707 (Edinburgh: Edinburgh University Press, 2007), ISBN 0-7486-1615-2, pp. 256–7.
  13. ^ J. Corbett, D. McClure and J. Stuart-Smith, "A Brief History of Scots" in J. Corbett, D. McClure and J. Stuart-Smith, eds, The Edinburgh Companion to Scots (Edinburgh, Edinburgh University Press, 2003), ISBN 0-7486-1596-2, p. 10ff.
  14. ^ J. Wormald, Court, Kirk, and Community: Scotland, 1470–1625 (Edinburgh: Edinburgh University Press, 1991), ISBN 0-7486-0276-3, pp. 102–4.
  15. ^ J. Corbett, D. McClure and J. Stuart-Smith, "A Brief History of Scots" in J. Corbett, D. McClure and J. Stuart-Smith, eds, The Edinburgh Companion to Scots (Edinburgh, Edinburgh University Press, 2003), ISBN 0-7486-1596-2, p. 11.
  16. ^ G. Carruthers, Scottish Literature (Edinburgh: Edinburgh University Press, 2009), ISBN 074863309X, p. 44.
  17. ^ R. D. S. Jack, "Poetry under King James VI", in C. Cairns, ed., The History of Scottish Literature (Aberdeen University Press, 1988), vol. 1, ISBN 0-08-037728-9, pp. 126–7.
  18. ^ R. D. S. Jack, Alexander Montgomerie (Edinburgh: Scottish Academic Press, 1985), ISBN 0-7073-0367-2, pp. 1–2.
  19. ^ R. D. S. Jack, "Poetry under King James VI", in C. Cairns, ed., The History of Scottish Literature (Aberdeen University Press, 1988), vol. 1, ISBN 0-08-037728-9, p. 137.
  20. ^ a b T. van Heijnsbergen, "Culture: 7 Renaissance and Reformation (1460–1660): literature", in M. Lynch, ed., The Oxford Companion to Scottish History (Oxford: Oxford University Press, 2001), ISBN 0-19-211696-7, pp. 127–8.
  21. ^ S. Carpenter, "Scottish drama until 1650", in I. Brown, ed., The Edinburgh Companion to Scottish Drama (Edinburgh: Edinburgh University Press, 2011), ISBN 0748641076, p. 15.
  22. ^ J. Wormald, Court, Kirk, and Community: Scotland, 1470–1625 (Edinburgh: Edinburgh University Press, 1991), ISBN 0748602763, pp. 192–3.
  23. ^ K. M. Brown, "Scottish identity", in B. Bradshaw and P. Roberts, eds, British Consciousness and Identity: The Making of Britain, 1533–1707 (Cambridge: Cambridge University Press, 2003), ISBN 0521893615, pp. 253–3.
  24. ^ M. Spiller, "Poetry after the Union 1603–1660" in C. Cairns, ed., The History of Scottish Literature (Aberdeen University Press, 1988), vol. 1, ISBN 0-08-037728-9, pp. 141–52.
  25. ^ N. Rhodes, "Wrapped in the Strong Arm of the Union: Shakespeare and King James" in W. Maley and A. Murphy, eds, Shakespeare and Scotland (Manchester: Manchester University Press, 2004), ISBN 0-7190-6636-0, pp. 38–9.
  26. ^ R. D. S. Jack, "Poetry under King James VI", in C. Cairns, ed., The History of Scottish Literature (Aberdeen University Press, 1988), vol. 1, ISBN 0-08-037728-9, pp. 137–8.
  27. ^ J. Corbett, Written in the Language of the Scottish Nation: A History of Literary Translation Into Scots (Multilingual Matters, 1999), ISBN 1853594318, p. 77.
  28. ^ J. Corbett, Written in the Language of the Scottish Nation: A History of Literary Translation Into Scots (Multilingual Matters, 1999), ISBN 1853594318, p. 89.
  29. ^ J. Corbett, Written in the Language of the Scottish Nation: A History of Literary Translation Into Scots (Multilingual Matters, 1999), ISBN 1853594318, p. 94.
  30. ^ C. Jones, A Language Suppressed: The Pronunciation of the Scots Language in the 18th Century (Edinburgh: John Donald, 1993), p. vii.
  31. ^ Ian Simpson Ross, The Life of Adam Smith (Oxford: Oxford University Press, 2nd edn., 2010), ISBN 0191613940.
  32. ^ UK Retail Price Index inflation figures are based on data from Clark, Gregory (2017). "The Annual RPI and Average Earnings for Britain, 1209 to Present (New Series)". MeasuringWorth. Retrieved May 7, 2024.
  33. ^ J. Corbett, D. McClure and J. Stuart-Smith, "A Brief History of Scots" in J. Corbett, D. McClure and J. Stuart-Smith, eds, The Edinburgh Companion to Scots (Edinburgh, Edinburgh University Press, 2003), ISBN 0-7486-1596-2, p. 13.
  34. ^ J. Corbett, D. McClure and J. Stuart-Smith, "A Brief History of Scots" in J. Corbett, D. McClure and J. Stuart-Smith, eds, The Edinburgh Companion to Scots (Edinburgh, Edinburgh University Press, 2003), ISBN 0-7486-1596-2, p. 14.
  35. ^ R. M. Hogg, The Cambridge History of the English Language (Cambridge: Cambridge University Press, 1994), ISBN 0521264782, p. 39.
  36. ^ J. Buchan (2003), Crowded with Genius, Harper Collins, p. 311, ISBN 0-06-055888-1
  37. ^ "Poetry in Scots: Brus to Burns" in C. R. Woodring and J. S. Shapiro, eds, The Columbia History of British Poetry (Columbia University Press, 1994), ISBN 0585041555, p. 100.
  38. ^ C. Maclachlan, Before Burns (Canongate Books, 2010), ISBN 1847674666, pp. ix–xviii.
  39. ^ J. Corbett, Written in the Language of the Scottish Nation: A History of Literary Translation Into Scots (Multilingual Matters, 1999), ISBN 1853594318, p. 106.
  40. ^ R. Crawford, Scotland's Books: a History of Scottish Literature (Oxford: Oxford University Press, 2009), ISBN 0-19-538623-X, p. 335.
  41. ^ L. McIlvanney (Spring 2005), "Hugh Blair, Robert Burns, and the Invention of Scottish Literature", Eighteenth-Century Life, 29 (2): 25–46, doi:10.1215/00982601-29-2-25
  42. ^ Robert Burns: "Literary Style 2013-10-16 at the Wayback Machine", retrieved 24 September 2010.
  43. ^ Robert Burns: "hae meat", retrieved 24 September 2010.
  44. ^ Red Star Cafe: "to the Kibble." Retrieved 24 September 2010.
  45. ^ a b L. Mandell, "Nineteenth-century Scottish poetry", in I. Brown, ed., The Edinburgh History of Scottish Literature: Enlightenment, Britain and empire (1707–1918) (Edinburgh: Edinburgh University Press, 2007), ISBN 0748624813, pp. 301–07.
  46. ^ a b c G. Carruthers, Scottish Literature (Edinburgh: Edinburgh University Press, 2009), ISBN 074863309X, pp. 58–9.
  47. ^ M. Lindsay and L. Duncan, The Edinburgh Book of Twentieth-Century Scottish Poetry (Edinburgh: Edinburgh University Press, 2005), ISBN 074862015X, pp. xxxiv–xxxv.
  48. ^ A. Calder, Byron and Scotland: Radical Or Dandy? (Rowman & Littlefield, 1989), ISBN 0389208736, p. 112.
  49. ^ William Donaldson, The Language of the People: Scots Prose from the Victorian Revival, Aberdeen University Press 1989.
  50. ^ J. Corbett, Written in the Language of the Scottish Nation: A History of Literary Translation Into Scots (Multilingual Matters, 1999), ISBN 1853594318, pp. 116.
  51. ^ a b c d e f , Visiting Arts: Scotland: Cultural Profile, archived from the original on 30 September 2011
  52. ^ , The Scottish Government, 16 February 2004, archived from the original on 4 February 2012, retrieved 2007-10-28
  53. ^ J. Corbett, Written in the Language of the Scottish Nation: A History of Literary Translation Into Scots (Multilingual Matters, 1999), ISBN 1853594318, pp. 161–4.
  54. ^ a b "Scottish poetry" in S. Cushman, C. Cavanagh, J. Ramazani and P. Rouzer, eds, The Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics: Fourth Edition (Princeton University Press, 2012), ISBN 1400841429, pp. 1276–9.
  55. ^ G. Carruthers, Scottish Literature (Edinburgh: Edinburgh University Press, 2009), ISBN 074863309X, pp. 67–9.
  56. ^ J. MacDonald, "Theatre in Scotland" in B. Kershaw and P. Thomson, The Cambridge History of British Theatre: Volume 3 (Cambridge: Cambridge University Press, 2004), ISBN 0521651328, p. 223.
  57. ^ a b c d C. Craig, "Culture: modern times (1914–): the novel", in M. Lynch, ed., The Oxford Companion to Scottish History (Oxford: Oxford University Press, 2001), ISBN 0-19-211696-7, pp. 157–9.
  58. ^ J. Corbett, "Past and future language: Matthew Fitt and Iain M. Banks" in C. McCracken-Flesher, ed., Scotland as Science Fiction (Rowman & Littlefield, 2012), ISBN 1611483743, p. 121.
  59. ^ J. Corbett, Language and Scottish Literature (Edinburgh: Edinburgh University Press, 1997), ISBN 0748608265, p. 16.

scots, language, literature, literature, including, poetry, prose, drama, written, scots, language, many, forms, derivatives, middle, scots, became, dominant, language, scotland, late, middle, ages, first, surviving, major, text, scots, literature, john, barbo. Scots language literature is literature including poetry prose and drama written in the Scots language in its many forms and derivatives Middle Scots became the dominant language of Scotland in the late Middle Ages The first surviving major text in Scots literature is John Barbour s Brus 1375 Some ballads may date back to the thirteenth century but were not recorded until the eighteenth century In the early fifteenth century Scots historical works included Andrew of Wyntoun s verse Orygynale Cronykil of Scotland and Blind Harry s The Wallace Much Middle Scots literature was produced by makars poets with links to the royal court which included James I who wrote the extended poem The Kingis Quair Writers such as William Dunbar Robert Henryson Walter Kennedy and Gavin Douglas have been seen as creating a golden age in Scottish poetry In the late fifteenth century Scots prose also began to develop as a genre The first complete surviving work is John Ireland s The Meroure of Wyssdome 1490 There were also prose translations of French books of chivalry that survive from the 1450s The landmark work in the reign of James IV was Gavin Douglas s version of Virgil s Aeneid Robert Burns in portrait by Alexander Nasmyth James V supported William Stewart and John Bellenden who translated the Latin History of Scotland compiled in 1527 by Hector Boece into verse and prose David Lyndsay wrote elegiac narratives romances and satires From the 1550s cultural pursuits were limited by the lack of a royal court and the Kirk heavily discouraged poetry that was not devotional Nevertheless poets from this period included Richard Maitland of Lethington John Rolland and Alexander Hume Alexander Scott s use of short verse designed to be sung to music opened the way for the Castilan poets of James VI s adult reign who included William Fowler John Stewart of Baldynneis and Alexander Montgomerie Plays in Scots included Lyndsay s The Thrie Estaitis the anonymous The Maner of the Cyring of ane Play and Philotus After his accession to the English throne James VI increasingly favoured the language of southern England and the loss of the court as a centre of patronage in 1603 was a major blow to Scottish literature The poets who followed the king to London began to anglicise their written language and only significant court poet to continue to work in Scotland after the king s departure was William Drummond of Hawthornden After the Union in 1707 the use of Scots was discouraged Allan Ramsay 1686 1758 is often described as leading a vernacular revival and he laid the foundations of a reawakening of interest in older Scottish literature He was part of a community of poets working in Scots and English that included William Hamilton of Gilbertfield Robert Crawford Alexander Ross William Hamilton of Bangour Alison Rutherford Cockburn and James Thomson Also important was Robert Fergusson Robert Burns is widely regarded as the national poet of Scotland working in both Scots and English His Auld Lang Syne is often sung at Hogmanay and Scots Wha Hae served for a long time as an unofficial national anthem Scottish poetry is often seen as entering a period of decline in the nineteenth century with Scots language poetry criticised for its use of parochial dialect Conservative and anti radical Burns clubs sprang up around Scotland filled with poets who fixated on the Burns stanza as a form Scottish poetry has been seen as descending into infantalism as exemplified by the highly popular Whistle Binkie anthologies leading into the sentimental parochialism of the Kailyard school Poets from the lower social orders who used Scots included the weaver poet William Thom Walter Scott the leading literary figure of the early nineteenth century largely wrote in English and Scots was confined to dialogue or interpolated narrative in a model that would be followed by other novelists such as John Galt and Robert Louis Stevenson James Hogg provided a Scots counterpart to the work of Scott 1 However popular Scottish newspapers regularly included articles and commentary in the vernacular and there was an interest in translations into Scots from other Germanic languages such as Danish Swedish and German including those by Robert Jamieson and Robert Williams Buchanan In the early twentieth century there was a new surge of activity in Scottish literature influenced by modernism and resurgent nationalism known as the Scottish Renaissance The leading figure in the movement was Hugh MacDiarmid who attempted to revive the Scots language as a medium for serious literature developing a form of Synthetic Scots that combined different regional dialects and archaic terms Other writers that emerged in this period and are often treated as part of the movement include the poets Edwin Muir and William Soutar Some writers that emerged after the Second World War followed MacDiarmid by writing in Scots including Robert Garioch Sydney Goodsir Smith and Edwin Morgan who became known for translations of works from a wide range of European languages Alexander Gray is chiefly remembered for this translations into Scots from the German and Danish ballad traditions into Scots Writers who reflected urban contemporary Scots included Douglas Dunn Tom Leonard and Liz Lochhead The Scottish Renaissance increasingly concentrated on the novel George Blake pioneered the exploration of the experiences of the working class Lewis Grassic Gibbon produced one of the most important realisations of the ideas of the Scottish Renaissance in his trilogy A Scots Quair Other writers that investigated the working class included James Barke and J F Hendry From the 1980s Scottish literature enjoyed another major revival particularly associated with a group of Glasgow writers that included Alasdair Gray and James Kelman were among the first novelists to fully utilise a working class Scots voice as the main narrator Irvine Welsh and Alan Warner both made use of vernacular language including expletives and words from the Scots language Contents 1 Background 2 Development 3 Golden age 4 Decline 5 Revival 6 Marginalisation 7 Twentieth century renaissance 8 NotesBackground editMain article Scots language In the late Middle Ages Middle Scots often simply called English became the dominant language of the country It was derived largely from Old English with the addition of elements from Gaelic and French Although resembling the language spoken in northern England it became a distinct dialect from the late fourteenth century onwards 2 It began to be adopted by the ruling elite as they gradually abandoned French By the fifteenth century it was the language of government with acts of parliament council records and treasurer s accounts almost all using it from the reign of James I 1406 37 onwards As a result Gaelic once dominant north of the Tay began a steady decline 2 Development editSee also Scottish literature in the Middle Ages nbsp The seal of Gavin Douglas as Bishop of Dunkeld The first surviving major text in Scots literature is John Barbour s Brus 1375 composed under the patronage of Robert II and telling the story in epic poetry of Robert I s actions before the English invasion until the end of the first war of independence 3 The work was extremely popular among the Scots speaking aristocracy and Barbour is referred to as the father of Scots poetry holding a similar place to his contemporary Chaucer in England 4 Some Scots ballads may date back to the late medieval era and deal with events and people that can be traced back as far as the thirteenth century including Sir Patrick Spens and Thomas the Rhymer but which are not known to have existed until they were collected and recorded in the eighteenth century 5 They were probably composed and transmitted orally and only began to be written down and printed often as broadsides and as part of chapbooks later being recorded and noted in books by collectors including Robert Burns and Walter Scott 6 In the early fifteenth century Scots historical works included Andrew of Wyntoun s verse Orygynale Cronykil of Scotland and Blind Harry s The Wallace which blended historical romance with the verse chronicle They were probably influenced by Scots versions of popular French romances that were also produced in the period including The Buik of Alexander Launcelot o the Laik The Porteous of Noblenes by Gilbert Hay 2 Much Middle Scots literature was produced by makars poets with links to the royal court which included James I who wrote the extended poem The Kingis Quair Many of the makars had university education and so were also connected with the Kirk However William Dunbar s 1460 1513 Lament for the Makaris c 1505 provides evidence of a wider tradition of secular writing outside of Court and Kirk now largely lost 7 Writers such as Dunbar Robert Henryson Walter Kennedy and Gavin Douglas have been seen as creating a golden age in Scottish poetry 2 Major works include Richard Holland s satire the Buke of the Howlat c 1448 8 Dunbar produced satires lyrics invectives and dream visions that established the vernacular as a flexible medium for poetry of any kind Robert Henryson c 1450 c 1505 re worked Medieval and Classical sources such as Chaucer and Aesop in works such as his Testament of Cresseid and The Morall Fabillis Gavin Douglas 1475 1522 who became Bishop of Dunkeld injected Humanist concerns and classical sources into his poetry 9 Much of their work survives in a single collection The Bannatyne Manuscript was collated by George Bannatyne 1545 1608 around 1560 and contains the work of many Scots poets who would otherwise be unknown 8 In the late fifteenth century Scots prose also began to develop as a genre Although there are earlier fragments of original Scots prose such as the Auchinleck Chronicle 10 the first complete surviving work is John Ireland s The Meroure of Wyssdome 1490 11 There were also prose translations of French books of chivalry that survive from the 1450s including The Book of the Law of Armys and the Order of Knychthode and the treatise Secreta Secetorum an Arabic work believed to be Aristotle s advice to Alexander the Great 2 The landmark work in the reign of James IV was Gavin Douglas s version of Virgil s Aeneid the Eneados which was the first complete translation of a major classical text in an Anglic language finished in 1513 but overshadowed by the disaster at Flodden in the same year 2 Golden age editSee also Literature in early modern Scotland nbsp James VI in 1585 aged 19 He promoted poetry in his native Scots but abandoned it after he acceded to the English throne in 1603 As a patron of poets and authors James V r 1513 42 supported William Stewart and John Bellenden who translated the Latin History of Scotland compiled in 1527 by Hector Boece into verse and prose 12 David Lyndsay c 1486 1555 diplomat and the head of the Lyon Court was a prolific poet He wrote elegiac narratives romances and satires 9 From the 1550s in the reign of Mary Queen of Scots r 1542 67 and the minority of her son James VI r 1567 1625 cultural pursuits were limited by the lack of a royal court and by political turmoil The Kirk heavily influenced by Calvinism also discouraged poetry that was not devotional in nature Nevertheless poets from this period included Richard Maitland of Lethington 1496 1586 who produced meditative and satirical verses in the style of Dunbar John Rolland fl 1530 75 who wrote allegorical satires in the tradition of Douglas and courtier and minister Alexander Hume c 1556 1609 whose corpus of work includes nature poetry and epistolary verse Alexander Scott s 1520 82 3 use of short verse designed to be sung to music opened the way for the Castilan poets of James VI s adult reign 9 From the mid sixteenth century written Scots was increasingly influenced by the developing Standard English of Southern England due to developments in royal and political interactions with England 13 The English supplied books and distributing Bibles and Protestant literature in the Lowlands when they invaded in 1547 14 With the increasing influence and availability of books printed in England most writing in Scotland came to be done in the English fashion 15 Leading figure of the Scottish Reformation John Knox was accused of being hostile to Scots because he wrote in a Scots inflected English developed while in exile at the English court 16 In the 1580s and 1590s James VI strongly promoted the literature of the country of his birth in Scots His treatise Some Rules and Cautions to be Observed and Eschewed in Scottish Prosody published in 1584 when he was aged 18 was both a poetic manual and a description of the poetic tradition in his mother tongue to which he applied Renaissance principles 17 He became patron and member of a loose circle of Scottish Jacobean court poets and musicians later called the Castalian Band which included William Fowler c 1560 1612 John Stewart of Baldynneis c 1545 c 1605 and Alexander Montgomerie c 1550 1598 18 They translated key Renaissance texts and produced poems using French forms including sonnets and short sonnets for narrative nature description satire and meditations on love Later poets that followed in this vein included William Alexander c 1567 1640 Alexander Craig c 1567 1627 and Robert Ayton 1570 1627 9 By the late 1590s the king s championing of his native Scottish tradition was to some extent diffused by the prospect of inheriting of the English throne 19 In drama Lyndsay produced an interlude at Linlithgow Palace for the king and queen thought to be a version of his play The Thrie Estaitis in 1540 which satirised the corruption of church and state and which is the only complete play to survive from before the Reformation 12 The anonymous The Maner of the Cyring of ane Play before 1568 20 and Philotus published in London in 1603 are isolated examples of surviving plays The latter is a vernacular Scots comedy of errors probably designed for court performance for Mary Queen of Scots or James VI 21 Decline edit nbsp William Drummond of Hawthornden Having extolled the virtues of Scots poesie after his accession to the English throne James VI increasingly favoured the language of southern England In 1611 the Kirk adopted the English Authorised King James Version of the Bible In 1617 interpreters were declared no longer necessary in the port of London because Scots and Englishmen were now not so far different bot ane understandeth ane uther Jenny Wormald describes James as creating a three tier system with Gaelic at the bottom and English at the top 22 The loss of the court as a centre of patronage in 1603 was a major blow to Scottish literature A number of Scottish poets including William Alexander John Murray and Robert Aytoun accompanied the king to London where they continued to write 23 but they soon began to anglicise their written language 24 James s characteristic role as active literary participant and patron in the English court made him a defining figure for English Renaissance poetry and drama which would reach a pinnacle of achievement in his reign 25 but his patronage for the high style in his own Scottish tradition largely became sidelined 26 The only significant court poet to continue to work in Scotland after the king s departure was William Drummond of Hawthornden 1585 1649 20 and he largely abandoned Scots for a form of court English 27 The most influential Scottish literary figure of the mid seventeenth century Thomas Urquhart of Cromarty 1611 c 1660 who translated The Works of Rabelais worked largely in English only using occasional Scots for effect 28 In the late seventeenth century it looked as if Scots might disappear as a literary language 29 Revival editSee also Scottish literature in the eighteenth century After the Union in 1707 and the shift of political power to England the use of Scots was discouraged by many in authority and education 30 Intellectuals of the Scottish Enlightenment like David Hume and Adam Smith went to great lengths to get rid of every Scotticism from their writings 31 Following such examples many well off Scots took to learning English through the activities of those such as Thomas Sheridan who in 1761 gave a series of lectures on English elocution Charging a guinea at a time about 200 in today s money 32 they were attended by over 300 men and he was made a freeman of the City of Edinburgh Following this some of the city s intellectuals formed the Select Society for Promoting the Reading and Speaking of the English Language in Scotland From such eighteenth century activities grew Scottish Standard English 33 Scots remained the vernacular of many rural communities and the growing number of urban working class Scots 34 nbsp Allan Ramsay who led a vernacular revival in the eighteenth century Allan Ramsay 1686 1758 was the most important literary figure of the era often described as leading a vernacular revival He laid the foundations of a reawakening of interest in older Scottish literature publishing The Ever Green 1724 a collection that included many major poetic works of the Stewart period 35 He led the trend for pastoral poetry helping to develop the Habbie stanza which would be later be used by Robert Burns as a poetic form 36 His Tea Table Miscellany 1724 37 contained poems old Scots folk material his own poems in the folk style and gentilizings of Scots poems in the English neo classical style 37 Ramsay was part of a community of poets working in Scots and English These included William Hamilton of Gilbertfield c 1665 1751 Robert Crawford 1695 1733 Alexander Ross 1699 1784 the Jacobite William Hamilton of Bangour 1704 1754 socialite Alison Rutherford Cockburn 1712 1794 and poet and playwright James Thomson 1700 1748 38 Also important was Robert Fergusson 1750 1774 a largely urban poet recognised in his short lifetime as the unofficial laureate of Edinburgh His most famous work was his unfinished long poem Auld Reekie 1773 dedicated to the life of the city His borrowing from a variety of dialects prefigured the creation of Synthetic Scots in the twentieth century 39 and he would be a major influence on Robert Burns 40 Burns 1759 1796 an Ayrshire poet and lyricist is widely regarded as the national poet of Scotland and a major figure in the Romantic movement As well as making original compositions Burns also collected folk songs from across Scotland often revising or adapting them His poem and song Auld Lang Syne is often sung at Hogmanay the last day of the year and Scots Wha Hae served for a long time as an unofficial national anthem of the country 41 Burns s poetry drew upon a substantial familiarity with and knowledge of Classical Biblical and English literature as well as the Scottish Makar tradition 42 Burns was skilled in writing not only in the Scots language but also in the Scottish English dialect of the English language Some of his works such as Love and Liberty also known as The Jolly Beggars are written in both Scots and English for various effects 43 His themes included republicanism radicalism Scottish patriotism anticlericalism class inequalities gender roles commentary on the Scottish Kirk of his time Scottish cultural identity poverty sexuality and the beneficial aspects of popular socialising 44 Marginalisation editSee also Scottish literature in the eighteenth century Scottish poetry is often seen as entering a period of decline in the nineteenth century with Scots language poetry criticised for its use of parochial dialect 45 Conservative and anti radical Burns clubs sprang up around Scotland filled with members that praised a sanitised version of Robert Burns life and work and poets who fixated on the Burns stanza as a form 46 Scottish poetry has been seen as descending into infantalism as exemplified by the highly popular Whistle Binkie anthologies which appeared 1830 90 and which notoriously included in one volume Wee Willie Winkie by William Miler 1810 1872 46 This tendency has been seen as leading late nineteenth century Scottish poetry into the sentimental parochialism of the Kailyard school 47 Poets from the lower social orders who used Scots included the weaver poet William Thom 1799 1848 whose his A chieftain unknown to the Queen 1843 combined simple Scots language with a social critique of Queen Victoria s visit to Scotland 45 Walter Scott 1771 1832 the leading literary figure of the era began his career as a ballad collector and became the most popular poet in Britain and then its most successful novelist 48 His works were largely written in English and Scots was largely confined to dialogue or interpolated narrative in a model that would be followed by other novelists such as John Galt 1779 1839 and later Robert Louis Stevenson 1850 1894 46 James Hogg 1770 1835 worked largely in Scots providing a counterpart to Scott s work in English Popular Scottish newspapers regularly included articles and commentary in the vernacular 49 There was an interest in translations into Scots from other Germanic languages such as Danish Swedish and German These included Robert Jamieson s c 1780 1844 Popular Ballads And Songs From Tradition Manuscripts And Scarce Editions With Translations Of Similar Pieces From The Ancient Danish Language and Illustrations of Northern Antiquities 1814 and Robert Williams Buchanan s 1841 1901 Ballad Stories of the Affections 1866 50 Twentieth century renaissance editSee also Literature in modern Scotland and Scottish Renaissance nbsp Edwin Morgan poet playwright and the first official Scots Makar In the early twentieth century there was a new surge of activity in Scottish literature influenced by modernism and resurgent nationalism known as the Scottish Renaissance 51 The leading figure in the movement was Hugh MacDiarmid the pseudonym of Christopher Murray Grieve 1892 1978 MacDiarmid attempted to revive the Scots language as a medium for serious literature in poetic works including A Drunk Man Looks at the Thistle 1936 developing a form of Synthetic Scots that combined different regional dialects and archaic terms 51 Other writers that emerged in this period and are often treated as part of the movement include the poets Edwin Muir 1887 1959 and William Soutar 1898 1943 who pursued an exploration of identity rejecting nostalgia and parochialism and engaging with social and political issues 51 Some writers that emerged after the Second World War followed MacDiarmid by writing in Scots including Robert Garioch 1909 1981 and Sydney Goodsir Smith 1915 1975 The Glaswegian poet Edwin Morgan 1920 2010 became known for translations of works from a wide range of European languages He was also the first Scots Makar the official national poet appointed by the inaugural Scottish government in 2004 52 Alexander Gray was an academic and poet but is chiefly remembered for this translations into Scots from the German and Danish ballad traditions into Scots including Arrows A Book of German Ballads and Folksongs Attempted in Scots 1932 and Four and Forty A Selection of Danish Ballads Presented in Scots 1954 53 The generation of poets that grew up in the postwar period included Douglas Dunn born 1942 whose work has often seen a coming to terms with class and national identity within the formal structures of poetry and commenting on contemporary events as in Barbarians 1979 and Northlight 1988 His most personal work is contained in the collection of Elegies 1985 which deal with the death of his first wife from cancer 54 Tom Leonard born 1944 works in the Glaswegian dialect pioneering the working class voice in Scottish poetry 55 Liz Lochhead born 1947 also explored the lives of working class people of Glasgow but added an appreciation of female voices within a sometimes male dominated society 54 She also adapted classic texts into Scots with versions of Moliere s Tartuffe 1985 and The Misanthrope 1973 2005 while Edwin Morgan translated Cyrano de Bergerac 1992 56 The Scottish Renaissance increasingly concentrated on the novel particularly after the 1930s when Hugh MacDiarmid was living in isolation in Shetland and many of these were written in English and not Scots However George Blake pioneered the exploration of the experiences of the working class in his major works such as The Shipbuilders 1935 Lewis Grassic Gibbon the pseudonym of James Leslie Mitchell produced one of the most important realisations of the ideas of the Scottish Renaissance in his trilogy A Scots Quair Sunset Song 1932 Cloud Howe 1933 and Grey Granite 1934 which mixed different Scots dialects with the narrative voice 57 Other works that investigated the working class included James Barke s 1905 1958 Major Operation 1936 and The Land of the Leal 1939 and J F Hendry s 1912 1986 Fernie Brae 1947 57 From the 1980s Scottish literature enjoyed another major revival particularly associated with a group of Glasgow writers focused around meetings in the house of critic poet and teacher Philip Hobsbaum 1932 2005 Also important in the movement was Peter Kravitz editor of Polygon Books 51 These included Alasdair Gray born 1934 whose epic Lanark 1981 built on the working class novel to explore realistic and fantastic narratives James Kelman s born 1946 The Busconductor Hines 1984 and A Disaffection 1989 were among the first novels to fully utilise a working class Scots voice as the main narrator 57 In the 1990s major prize winning Scottish novels that emerged from this movement included Gray s Poor Things 1992 which investigated the capitalist and imperial origins of Scotland in an inverted version of the Frankenstein myth 57 Irvine Welsh s born 1958 Trainspotting 1993 which dealt with the drug addiction in contemporary Edinburgh Alan Warner s born 1964 Morvern Callar 1995 dealing with death and authorship and Kelman s How Late It Was How Late 1994 a stream of consciousness novel dealing with a life of petty crime 51 These works were linked by a reaction to Thatcherism that was sometimes overtly political and explored marginal areas of experience using vivid vernacular language including expletives and Scots dialect 51 But n Ben A Go Go 2000 by Matthew Fitt is the first cyberpunk novel written entirely in Scots 58 One major outlet for literature in Lallans Lowland Scots is Lallans the magazine of the Scots Language Society 59 Notes edit G Carruthers Scottish Literature Edinburgh Edinburgh University Press 2009 ISBN 074863309X p 58 a b c d e f J Wormald Court Kirk and Community Scotland 1470 1625 Edinburgh Edinburgh University Press 1991 ISBN 0748602763 pp 60 7 A A M Duncan ed The Brus Canongate 1997 ISBN 0 86241 681 7 p 3 N Jayapalan History of English Literature Atlantic 2001 ISBN 81 269 0041 5 p 23 E Lyle Scottish Ballads Edinburgh Canongate Books 2001 ISBN 0 86241 477 6 pp 9 10 R Crawford Scotland s Books a History of Scottish Literature Oxford Oxford University Press 2009 ISBN 0 19 538623 X pp 216 9 A Grant Independence and Nationhood Scotland 1306 1469 Baltimore Edward Arnold 1984 pp 102 3 a b M Lynch Culture 3 Medieval in M Lynch ed The Oxford Companion to Scottish History Oxford Oxford University Press 2001 ISBN 0 19 211696 7 pp 117 8 a b c d T van Heijnsbergen Culture 9 Renaissance and Reformation poetry to 1603 in M Lynch ed The Oxford Companion to Scottish History Oxford Oxford University Press 2001 ISBN 0 19 211696 7 pp 129 30 Thomas Thomson ed Auchinleck Chronicle Edinburgh 1819 J Martin Kingship and Love in Scottish poetry 1424 1540 Aldershot Ashgate 2008 ISBN 0 7546 6273 X p 111 a b I Brown T Owen Clancy M Pittock S Manning eds The Edinburgh History of Scottish Literature From Columba to the Union until 1707 Edinburgh Edinburgh University Press 2007 ISBN 0 7486 1615 2 pp 256 7 J Corbett D McClure and J Stuart Smith A Brief History of Scots in J Corbett D McClure and J Stuart Smith eds The Edinburgh Companion to Scots Edinburgh Edinburgh University Press 2003 ISBN 0 7486 1596 2 p 10ff J Wormald Court Kirk and Community Scotland 1470 1625 Edinburgh Edinburgh University Press 1991 ISBN 0 7486 0276 3 pp 102 4 J Corbett D McClure and J Stuart Smith A Brief History of Scots in J Corbett D McClure and J Stuart Smith eds The Edinburgh Companion to Scots Edinburgh Edinburgh University Press 2003 ISBN 0 7486 1596 2 p 11 G Carruthers Scottish Literature Edinburgh Edinburgh University Press 2009 ISBN 074863309X p 44 R D S Jack Poetry under King James VI in C Cairns ed The History of Scottish Literature Aberdeen University Press 1988 vol 1 ISBN 0 08 037728 9 pp 126 7 R D S Jack Alexander Montgomerie Edinburgh Scottish Academic Press 1985 ISBN 0 7073 0367 2 pp 1 2 R D S Jack Poetry under King James VI in C Cairns ed The History of Scottish Literature Aberdeen University Press 1988 vol 1 ISBN 0 08 037728 9 p 137 a b T van Heijnsbergen Culture 7 Renaissance and Reformation 1460 1660 literature in M Lynch ed The Oxford Companion to Scottish History Oxford Oxford University Press 2001 ISBN 0 19 211696 7 pp 127 8 S Carpenter Scottish drama until 1650 in I Brown ed The Edinburgh Companion to Scottish Drama Edinburgh Edinburgh University Press 2011 ISBN 0748641076 p 15 J Wormald Court Kirk and Community Scotland 1470 1625 Edinburgh Edinburgh University Press 1991 ISBN 0748602763 pp 192 3 K M Brown Scottish identity in B Bradshaw and P Roberts eds British Consciousness and Identity The Making of Britain 1533 1707 Cambridge Cambridge University Press 2003 ISBN 0521893615 pp 253 3 M Spiller Poetry after the Union 1603 1660 in C Cairns ed The History of Scottish Literature Aberdeen University Press 1988 vol 1 ISBN 0 08 037728 9 pp 141 52 N Rhodes Wrapped in the Strong Arm of the Union Shakespeare and King James in W Maley and A Murphy eds Shakespeare and Scotland Manchester Manchester University Press 2004 ISBN 0 7190 6636 0 pp 38 9 R D S Jack Poetry under King James VI in C Cairns ed The History of Scottish Literature Aberdeen University Press 1988 vol 1 ISBN 0 08 037728 9 pp 137 8 J Corbett Written in the Language of the Scottish Nation A History of Literary Translation Into Scots Multilingual Matters 1999 ISBN 1853594318 p 77 J Corbett Written in the Language of the Scottish Nation A History of Literary Translation Into Scots Multilingual Matters 1999 ISBN 1853594318 p 89 J Corbett Written in the Language of the Scottish Nation A History of Literary Translation Into Scots Multilingual Matters 1999 ISBN 1853594318 p 94 C Jones A Language Suppressed The Pronunciation of the Scots Language in the 18th Century Edinburgh John Donald 1993 p vii Ian Simpson Ross The Life of Adam Smith Oxford Oxford University Press 2nd edn 2010 ISBN 0191613940 UK Retail Price Index inflation figures are based on data from Clark Gregory 2017 The Annual RPI and Average Earnings for Britain 1209 to Present New Series MeasuringWorth Retrieved May 7 2024 J Corbett D McClure and J Stuart Smith A Brief History of Scots in J Corbett D McClure and J Stuart Smith eds The Edinburgh Companion to Scots Edinburgh Edinburgh University Press 2003 ISBN 0 7486 1596 2 p 13 J Corbett D McClure and J Stuart Smith A Brief History of Scots in J Corbett D McClure and J Stuart Smith eds The Edinburgh Companion to Scots Edinburgh Edinburgh University Press 2003 ISBN 0 7486 1596 2 p 14 R M Hogg The Cambridge History of the English Language Cambridge Cambridge University Press 1994 ISBN 0521264782 p 39 J Buchan 2003 Crowded with Genius Harper Collins p 311 ISBN 0 06 055888 1 Poetry in Scots Brus to Burns in C R Woodring and J S Shapiro eds The Columbia History of British Poetry Columbia University Press 1994 ISBN 0585041555 p 100 C Maclachlan Before Burns Canongate Books 2010 ISBN 1847674666 pp ix xviii J Corbett Written in the Language of the Scottish Nation A History of Literary Translation Into Scots Multilingual Matters 1999 ISBN 1853594318 p 106 R Crawford Scotland s Books a History of Scottish Literature Oxford Oxford University Press 2009 ISBN 0 19 538623 X p 335 L McIlvanney Spring 2005 Hugh Blair Robert Burns and the Invention of Scottish Literature Eighteenth Century Life 29 2 25 46 doi 10 1215 00982601 29 2 25 Robert Burns Literary Style Archived 2013 10 16 at the Wayback Machine retrieved 24 September 2010 Robert Burns hae meat retrieved 24 September 2010 Red Star Cafe to the Kibble Retrieved 24 September 2010 a b L Mandell Nineteenth century Scottish poetry in I Brown ed The Edinburgh History of Scottish Literature Enlightenment Britain and empire 1707 1918 Edinburgh Edinburgh University Press 2007 ISBN 0748624813 pp 301 07 a b c G Carruthers Scottish Literature Edinburgh Edinburgh University Press 2009 ISBN 074863309X pp 58 9 M Lindsay and L Duncan The Edinburgh Book of Twentieth Century Scottish Poetry Edinburgh Edinburgh University Press 2005 ISBN 074862015X pp xxxiv xxxv A Calder Byron and Scotland Radical Or Dandy Rowman amp Littlefield 1989 ISBN 0389208736 p 112 William Donaldson The Language of the People Scots Prose from the Victorian Revival Aberdeen University Press 1989 J Corbett Written in the Language of the Scottish Nation A History of Literary Translation Into Scots Multilingual Matters 1999 ISBN 1853594318 pp 116 a b c d e f The Scottish Renaissance and beyond Visiting Arts Scotland Cultural Profile archived from the original on 30 September 2011 The Scots Makar The Scottish Government 16 February 2004 archived from the original on 4 February 2012 retrieved 2007 10 28 J Corbett Written in the Language of the Scottish Nation A History of Literary Translation Into Scots Multilingual Matters 1999 ISBN 1853594318 pp 161 4 a b Scottish poetry in S Cushman C Cavanagh J Ramazani and P Rouzer eds The Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics Fourth Edition Princeton University Press 2012 ISBN 1400841429 pp 1276 9 G Carruthers Scottish Literature Edinburgh Edinburgh University Press 2009 ISBN 074863309X pp 67 9 J MacDonald Theatre in Scotland in B Kershaw and P Thomson The Cambridge History of British Theatre Volume 3 Cambridge Cambridge University Press 2004 ISBN 0521651328 p 223 a b c d C Craig Culture modern times 1914 the novel in M Lynch ed The Oxford Companion to Scottish History Oxford Oxford University Press 2001 ISBN 0 19 211696 7 pp 157 9 J Corbett Past and future language Matthew Fitt and Iain M Banks in C McCracken Flesher ed Scotland as Science Fiction Rowman amp Littlefield 2012 ISBN 1611483743 p 121 J Corbett Language and Scottish Literature Edinburgh Edinburgh University Press 1997 ISBN 0748608265 p 16 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Scots language literature amp oldid 1145143042, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.