fbpx
Wikipedia

Varieties of American Sign Language

American Sign Language (ASL) developed in the United States and Canada, but has spread around the world. Local varieties have developed in many countries, but there is little research on which should be considered dialects of ASL (such as Bolivian Sign Language) and which have diverged to the point of being distinct languages (such as Malaysian Sign Language).

Varieties and descendants of ASL are used throughout the Caribbean, West and Central Africa, and Southeast Asia

The following are sign language varieties of ASL in countries other than the US and Canada, languages based on ASL with substratum influence from local sign languages, and mixed languages in which ASL is a component. Distinction follow political boundaries, which may not correspond to linguistic boundaries.

Bolivian Sign Language

Bolivian Sign Language
Lengua de Señas Bolivianas LSB
Native toBolivia
Native speakers
22,600 (2008)[1]
French Sign
Language codes
ISO 639-3bvl
Glottologboli1236
ELPBolivian Sign Language

Bolivian Sign Language (Lengua de Señas Bolivianas, LSB) is a dialect of American Sign Language (ASL) used predominantly by the Deaf in Bolivia.

History

In 1973, American Sign Language was brought to Bolivia by Eleanor and Lloyd Powlison, missionaries from the United States.[2] An indigenous sign language (or perhaps sign languages) existed before the introduction and adoption of American Sign Language, though it is unknown how widespread or unified it was.[3]

The first book of LSB was published in 1992, but more than 90% of the signs were from ASL.[4] Due to research work in the 1990s and 2000s a lot of expressions in LSB were collected by Bolivian Deaf, and education materials for learning LSB or teaching in LSB were published. The dependence on words used in ASL was reduced, but the usage of ASL words still is over 70%.

Today LSB is used by more deaf Bolivians than the reported 400 in 1988 in the Ethnologue report,[1] due to the introduction of bilingual education (LSB as primary language and Spanish as secondary language) originally in Riberalta and its adoption to other schools in Bolivia with the support of the Education Ministry of Bolivia and the growing social exchange of the Deaf.

In 1988, there were a total of 9 deaf institutions in the country and 46,800 deaf Bolivians.[1] In 2002 there were approximately 25 deaf schools.[4]

Burundian Sign Language

Burundian Sign Language
Langue des Signes Burundaise
Native toBurundi
Native speakers
5,000 (2020) to estimated 35,000–70,000 (2021)[5]
American Sign
  • Burundian Sign Language
Language codes
ISO 639-3lsb
Glottologburu1325  Burundi Sign Language

Burundian Sign Language (LSB) is the national sign language of Burundi's Deaf community. It dates from Foster's introduction of ASL into Burundi, but has diverged since. Mouthing and initialization are mostly based on French. ASL signers from the USA are reported to have a hard time understanding videos in LSB, and LSB signers have a hard time understanding ASL videos, and Burundian Deaf consider their language to be distinct from ASL and from neighboring sign languages, such as Ugandan and Rwandan Sign.[6]

Costa Rican Sign Language

Costa Rican Sign Language
New Costa Rican Sign Language
Native toCosta Rica
Native speakers
estimated 10,000–20,000 (2021)[7]
Language codes
ISO 639-3csr
Glottologcost1249

Costa Rican Sign Language, also known New Costa Rican Sign Language or Modern Costa Rican Sign Language, is the national sign language of Costa Rica's Deaf community. It is used primarily by people born after 1960, and is about 60% cognate with American Sign Language (Woodward 1991, 1992). It is unrelated to two known village sign languages of Costa Rica, Bribri Sign Language and Brunca Sign Language.[8][9]

Dominican Sign Language

Dominican Sign Language
Native toDominican Republic
Native speakers
estimated 21,000–43,000 (2021)[10]
French Sign
Language codes
ISO 639-3doq
Glottologdomi1236

Dominican Sign Language is a local variant of American Sign Language used in the Dominican Republic. Many deaf Dominicans use home sign, and are not fluent in Dominican Sign Language.

Francophone African Sign Language

Francophone African Sign Language
Native toIvory Coast, Benin, Cameroon, Gabon, and other areas of Francophone West and Central Africa
Native speakers
12,500 in Benin (2008), 100,000 / est. 60,000–120,000 in Burkina Faso (2021), est. 14,000–28,000 in CAR (2021), est. 16,000–32,000 in Congo (2021), 2,000 (2008) to 7,000 (2021) in Gabon, est. 38,000–76,000 in Guinea (2021),[11] est. 77,000–155,000 in Ivory Coast (2021), est. 20,000–35,000 in Mali (2021), est. 24,000–48,000 in Togo (2021), no data elsewhere[12]
French Sign
Language codes
ISO 639-3None (mis)
Individual code:
gus – Guinean Sign Language
Glottologguin1250  Guinean Sign Language
lang1335  Langue des Signes Zairoise

Francophone African Sign Language (Langue des signes d'Afrique francophone, or LSAF) is the variety, or varieties, of American Sign Language (ASL) used in several francophone countries of Africa. Education for the deaf in these countries is based on ASL and written French; there is therefore a French influence on the language of the classroom.[13]

With the exception of Algerian Sign Language, the sign languages of francophone Africa are unrelated to French Sign Language, except indirectly through their derivation from ASL. This is because most schools for the deaf in the region were founded by the American missionary Andrew Foster or by his students, starting in 1974. Chadian Sign Language may be closest to Nigerian Sign Language. A few countries have languages unrelated to either: Madagascar Sign Language derives from Norwegian SL, and Tunisian Sign Language is apparently a language isolate.[citation needed]

The relationship of LSAF to standard American Sign Language has not been systematically assessed.[12] For instance, Gabonese Sign Language has diverged and may be a separate language,[12] and Togo Sign Language is not mutually intelligible with standard American Sign Language.[12]

Characteristics

As in other African derivations of ASL, the language has been affected by local gestures and conventions. This is especially true of taboo topics such as sex (Dalle 1996).

As an example of the French influence on francophone ASL, the word for 'she' is made by pointing with an L-shaped hand, rather than with a simple index finger, because the name of the letter el is homonymous with elle ('she') in French. It is not clear to what extent such influence continues outside the classroom.

Location

Francophone African countries which use ASL as the language of Deaf instruction are:

  • Senegal
  • Mauritania
  • Mali
  • Guinea
  • Ivory Coast
  • Burkina Faso
  • Togo
  • Benin
  • Niger
  • Chad (from Nigeria)
  • Central African Republic
  • Gabon
  • Republic of Congo (Brazzaville; from Nigeria)
  • Democratic Republic of Congo (Kinshasa; FSL is also used)
  • Burundi
  • Morocco

Haitian Sign Language

Haitian Sign Language
Native toHaiti
Native speakers
40,000 (2008)[12]
French Sign
Language codes
ISO 639-3
Glottologhait1245

American Sign Language is taught in the schools of Haiti, but the local variant, known as Haitian Sign Language, is divergent enough to cause problems with mutual intelligibility.[12]

Ghanaian Sign Language

Ghanaian Sign Language
Native toGhana
Native speakers
estimated 91,000–182,000 (2021)[14]
French Sign
Language codes
ISO 639-3gse
Glottologghan1235

Ghanaian Sign Language is the national sign language of deaf people in Ghana, descended from American Sign Language.[14][15] It was introduced in 1957 by Andrew Foster, a deaf African-American missionary, as there had been no education or organizations for the deaf previously. Foster went on to establish the first school for the deaf in Nigeria a few years later, and Nigerian Sign Language shows influence from GSL. GSL is unrelated to indigenous Ghanaian sign languages such as Adamorobe Sign Language and Nanabin Sign Language.

There are nine schools for the deaf in Ghana.[citation needed]

Greek Sign Language

Greek Sign Language (Greek: Ελληνική νοηματική γλώσσα) is a sign language used by the Greek deaf community.

Indonesian sign languages

Indonesian Sign Language, or Bahasa Isyarat Indonesia (BISINDO), is any of several related deaf sign languages of Indonesia, at least on the island of Java. It is based on American Sign Language, with local admixture in different cities. Although presented as a coherent language when advocating for recognition by the Indonesian government and use in education, the varieties used in different cities may not be mutually intelligible.

Jamaican Sign Language

Jamaican Sign Language
JSL
Native toJamaica
Native speakers
7,500 (2011)[16]
French Sign
Language codes
ISO 639-3jls
Glottologjama1263

Jamaican Sign Language (JSL) is a local variant of American Sign Language used in Jamaica. It is supplanting the indigenous Jamaican Country Sign Language.

Malaysian Sign Language

Malaysian Sign Language (Malay: Bahasa Isyarat Malaysia, or BIM) is the principal language of the deaf community of Malaysia. It is also the official sign language used by the Malaysian government to communicate with the deaf community and was officially recognised by the Malaysian government in 2008 as a means to officially communicate with and among the deaf, particularly on official broadcasts and announcements. BIM has many dialects, differing from state to state.[17]

Moroccan Sign Language

Moroccan Sign Language
MSL
Native toMorocco
RegionTetouan
Native speakers
63,000 (2008)[18]
French Sign
Language codes
ISO 639-3xms
Glottologmoro1242

Moroccan Sign Language (MSL) is the language of the deaf community of Tetouan and some other cities of Morocco.

American Peace Corps volunteers created Moroccan Sign Language in 1987 in Tetouan from American Sign Language (ASL) and the existing signs; there is less than a 50% lexical similarity with ASL. It is not clear if the 'existing signs' were home sign or an established village sign language. The language is used in three programs for the deaf, but not throughout the country: It is not used in the large cities of Rabat, Tangier, or Casablanca, for example. In Oujda, near the Algerian border, Algerian Sign Language is used, or at least the local sign language has been strongly influenced by it.[18]

Nigerian Sign Language

Nigerian Sign Language
Native toNigeria, Chad, Republic of Congo
Native speakers
2,800 (2008) to estimated 48,000–96,000 (2021) in Chad;[19] estimated 600,000–1,000,000 in Nigeria (2021)[20]
French Sign
Language codes
ISO 639-3Either:
nsi – Nigerian Sign
cds – Chadian Sign
Glottolognige1259

Nigerian Sign Language, NSL is the national sign language of deaf people in Nigeria, however, Nigeria does not have a national sign language yet. ASL (with a possible mix of Signed English) was introduced in 1960, a few years after Ghanaian Sign Language, by Andrew Foster, a deaf African-American missionary, thereby raising a signing system some scholars have referred to as a dialect of ASL. Deaf education in Nigeria was based on oral method and existing indigenous sign languages were generally regarded as gestural communication prior to Andrew Foster's arrival. The conventional "Nigerian Sign Language" today has been described as the "School Sign Language" and is coded as nsi on the repository of languages of the world by SIL International. There is a Ghanaian influence in NSL; both are based on American Sign Language. The School Sign Language has little relationship with the various Indigenous Nigerian sign languages such as Hausa Sign Language, Yoruba Sign Language, and Bura Sign Language. The Save the Deaf and Endangered Languages Initiative[21] and Nigerian National Association of the Deaf[22] have been working to document indigenous and national varieties of NSL both for research and reference for the Nigerian deaf population.[23][24]

Chadian and Congolese teachers for the deaf are trained in Nigeria. There are deaf schools in Chad in N’Djamena, Sarh, and Moundou.[citation needed]

Panamanian Sign Language

Panamanian Sign Language
Lengua de señas panameñas
Native toPanama
Native speakers
9,000 (2008)[25]
French Sign
Language codes
ISO 639-3lsp
Glottologpana1308
ELPPanamanian Sign Language

Panamanian Sign Language (Lengua de señas panameñas, LSP) is one of two deaf sign languages of Panama. It derived from American Sign Language and influenced by Salvadoran Sign Language.[25][26]

See also Chiriqui Sign Language.

Philippine Sign Language

Filipino Sign Language (FSL) or Philippine Sign Language (Filipino: Wikang pasenyas ng mga Pilipino),[27] is a sign language originating in the Philippines. Like other sign languages, FSL is a unique language with its own grammar, syntax and morphology; it is neither based on nor resembles Filipino or English.[28] Some researchers consider the indigenous signs of FSL to be at risk of being lost due to the increasing influence of ASL.[28]

Puerto Rican Sign Language

Puerto Rican Sign Language
PRSL
Lengua de señas puertorriqueña
Native toPuerto Rico
Ethnicity8,000 to 40,000 deaf (1986)[29]
Native speakers
est. 6,000–13,000 (2021)[29]
French Sign
Language codes
ISO 639-3psl
Glottologpuer1237
ELPPuerto Rican Sign Language

Puerto Rican Sign Language (PRSL) is a variety or descendant of American Sign Language, which was introduced to Puerto Rico in 1907. It is not clear how far PRSL may have diverged from ASL, but Ethnologue speaks of bilingualism in ASL as well as speakers who know only PRSL.[29]

Sierra Leonean Sign Language

Sierra Leonean Sign Language
Native toSierra Leone
RegionFreetown
Ethnicity3,000–5,000 (2008)[30]
Native speakers
200 (2008) to est. 23,000–46,000 (2021)[30]
French Sign
Language codes
ISO 639-3sgx
Glottologsier1246

Sierra Leonean Sign Language is a variety or descendant of American Sign Language (ASL) used in schools for the deaf in Sierra Leone, or at least in the capital Freetown. As in much of West Africa, the first schools for the deaf were founded by the American missionary Andrew Foster or his students.

Selangor Sign Language

Selangor Sign Language
Bahasa Isyarat Selangor
Native toMalaysia
RegionKuala Lumpur and Selangor
Native speakers
500 (no date)[31]
Mostly elderly, all bilingual in Malaysian Sign
French Sign
Language codes
ISO 639-3kgi
Glottologsela1253
ELPSelangor Sign Language

Selangor Sign Language (SSL), also known as Kuala Lumpur Sign Language (KLSL), is a sign language used in Malaysia. It was originally based on American Sign Language (ASL) but has diverged significantly enough to now be considered a language in its own right. Kuala Lumpur was formerly located in the state of Selangor before it became a federal territory in 1974.

Like Penang Sign Language (PSL), it now mainly used by older people, although many younger people can understand it.

Singapore Sign Language

Singapore Sign Language, or SgSL, is the native sign language used by the deaf and hard of hearing in Singapore, developed over six decades since the setting up of the first school for the Deaf in 1954.[32] Since Singapore's independence in 1965, the Singapore deaf community has had to adapt to many linguistic changes. Today, the local deaf community recognises Singapore Sign Language (SgSL) as a reflection of Singapore's diverse linguistic culture. SgSL is influenced by Shanghainese Sign Language (SSL), American Sign Language (ASL), Signing Exact English (SEE-II) and locally developed signs.

Thai Sign Language

Thai Sign Language (TSL), or Modern Standard Thai Sign Language (MSTSL), is the national sign language of Thailand's deaf community and is used in most parts of the country by the 20 percent of the estimated 56,000 pre-linguistically deaf people who go to school.[33]

External links

  • Sophie Dalle, 1996–1997, (in French)

Bibliography

  • Kamei, Nobutaka ed. 2008. Langue des Signes d'Afrique Francophone (LSAF) (DVD). Fuchu: Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa, Tokyo University of Foreign Studies.
  • Tamomo, Serge. 1994. Le language des signes du sourd Africain Francophone. Cotonou, Bénin: PEFISS.
  • Garay, S. (2004). Understanding the Panama Deaf Community & Sign Language: Lengua de Señas Panameñas. (Instructional CD) Asociación Nacional de Sordos de Panamá.
  • —— (1990). Panama's sign language dictionary: Lengua de señas panameñas. Asociación Nacional de Sordos de Panamá.

References

  1. ^ a b c Bolivian Sign Language at Ethnologue (25th ed., 2022)  
  2. ^ . World Watch Monitor. Aug 18, 2000. Archived from the original on June 29, 2015. Retrieved Jun 29, 2015.
  3. ^ Holbrook, David (2009). "Bolivia Deaf Community and Sign Language Pre-Survey Report" (PDF). SIL International.
  4. ^ a b Collaud, Carole. "Projektinformationen: Bericht von Carole Collaud, 1. Teil" (in German). Retrieved June 29, 2015.
  5. ^ Burundian Sign Language at Ethnologue (25th ed., 2022)  
  6. ^ https://iso639-3.sil.org/sites/iso639-3/files/change_requests/2020/2020-022.pdf[bare URL PDF]
  7. ^ Costa Rican Sign Language at Ethnologue (25th ed., 2022)  
  8. ^ James Woodward, 1991, "Sign Language Varieties in Costa Rica", in Sign Language Studies 73, p. 329-346
  9. ^ Gaurav Mathur & Donna Jo Napoli, 2010, Deaf around the World: The Impact of Language, Oxford University Press, page 43
  10. ^ Dominican Sign Language at Ethnologue (25th ed., 2022)  
  11. ^ Varieties of American Sign Language at Ethnologue (25th ed., 2022)  
  12. ^ a b c d e f ASL at Ethnologue (25th ed., 2022)  
  13. ^ "Francophone African Sign Language - AASL". Aasl.aacore.jp. Retrieved 2012-05-21.
  14. ^ a b Ghanaian Sign Language at Ethnologue (25th ed., 2022)  
  15. ^ Edward, Mary. 2014. The Phonology and Morphology of Ghanaian Sign Language. Atelier International sign language workshop at the Université Félix Houphouët-Boigny, Abidjan, Côte d'Ivoire on 24th July. 2014
  16. ^ Jamaican Sign Language at Ethnologue (25th ed., 2022)  
  17. ^ Hasuria Che Omar (2009). Penterjemahan dan Bahasa Isyarat [Translation and Sign Language] (in Malay). ITBM. p. 43. ISBN 978-983-068-469-7.
  18. ^ a b Moroccan Sign Language at Ethnologue (25th ed., 2022)  
  19. ^ Chadian Sign Language at Ethnologue (25th ed., 2022)  
  20. ^ Nigerian Sign Language at Ethnologue (25th ed., 2022)  
  21. ^ "Save the Deaf and Endangered Languages Initiative". S-DELI. Retrieved 2021-09-25.
  22. ^ "Official Website of the Nigeria Nation Association of the Deaf | NNAD". Nigerian National Association of the Deaf. Retrieved 2021-09-25.
  23. ^ "Save the Deaf and Endangered Languages Initiative". Retrieved 25 April 2018.
  24. ^ "Nigerian National Association of the Deaf". Retrieved 25 April 2018.
  25. ^ a b Panamanian Sign Language at Ethnologue (25th ed., 2022)  
  26. ^ "Escuela para niños sordos", El Diario de Hoy, 2006-01-19
  27. ^ Hammarström, Harald; Forke, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian, eds. (2020). "Philippine Sign Language". Glottolog 4.3.
  28. ^ a b Martinez, PhD, Liza (December 1, 2012). "Primer on Filipino Sign Language". Philippine Daily Inquirer. Retrieved February 9, 2017.
  29. ^ a b c Puerto Rican Sign Language at Ethnologue (25th ed., 2022)  
  30. ^ a b Sierra Leonean Sign Language at Ethnologue (25th ed., 2022)  
  31. ^ Selangor Sign Language at Ethnologue (16th ed., 2009)  
  32. ^ "Singapore Sign Language". SADeaf. SADeaf.
  33. ^ Reilly, Charles & Suvannus, Sathaporn (1999). Education of deaf people in the kingdom of Thailand. In Brelje, H.William (ed.) (1999). Global perspectives on education of the deaf in selected countries. Hillsboro, OR: Butte. pp. 367–82. NB. This is a prevalence estimate 1/1000 people as deaf. Based on 2007 figures of Thailand's population, an estimate of 67,000 deaf people is more accurate.[citation needed] Furthermore, hearing-speaking people are beginning to learn and use the Thai Sign Language.

varieties, american, sign, language, this, article, require, cleanup, meet, wikipedia, quality, standards, specific, problem, cite, error, invalid, name, glottolog, defined, multiple, times, with, different, content, help, page, please, help, improve, this, ar. This article may require cleanup to meet Wikipedia s quality standards The specific problem is Cite error Invalid ref tag name Glottolog defined multiple times with different content see the help page Please help improve this article if you can February 2016 Learn how and when to remove this template message American Sign Language ASL developed in the United States and Canada but has spread around the world Local varieties have developed in many countries but there is little research on which should be considered dialects of ASL such as Bolivian Sign Language and which have diverged to the point of being distinct languages such as Malaysian Sign Language Varieties and descendants of ASL are used throughout the Caribbean West and Central Africa and Southeast Asia The following are sign language varieties of ASL in countries other than the US and Canada languages based on ASL with substratum influence from local sign languages and mixed languages in which ASL is a component Distinction follow political boundaries which may not correspond to linguistic boundaries Contents 1 Bolivian Sign Language 1 1 History 2 Burundian Sign Language 3 Costa Rican Sign Language 4 Dominican Sign Language 5 Francophone African Sign Language 5 1 Characteristics 5 2 Location 6 Haitian Sign Language 7 Ghanaian Sign Language 8 Greek Sign Language 9 Indonesian sign languages 10 Jamaican Sign Language 11 Malaysian Sign Language 12 Moroccan Sign Language 13 Nigerian Sign Language 14 Panamanian Sign Language 15 Philippine Sign Language 16 Puerto Rican Sign Language 17 Sierra Leonean Sign Language 18 Selangor Sign Language 19 Singapore Sign Language 20 Thai Sign Language 21 External links 22 Bibliography 23 ReferencesBolivian Sign Language EditBolivian Sign LanguageLengua de Senas Bolivianas LSBNative toBoliviaNative speakers22 600 2008 1 Language familyFrench Sign American SignBolivian Sign LanguageLanguage codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code bvl class extiw title iso639 3 bvl bvl a Glottologboli1236ELPBolivian Sign LanguageBolivian Sign Language Lengua de Senas Bolivianas LSB is a dialect of American Sign Language ASL used predominantly by the Deaf in Bolivia History Edit In 1973 American Sign Language was brought to Bolivia by Eleanor and Lloyd Powlison missionaries from the United States 2 An indigenous sign language or perhaps sign languages existed before the introduction and adoption of American Sign Language though it is unknown how widespread or unified it was 3 The first book of LSB was published in 1992 but more than 90 of the signs were from ASL 4 Due to research work in the 1990s and 2000s a lot of expressions in LSB were collected by Bolivian Deaf and education materials for learning LSB or teaching in LSB were published The dependence on words used in ASL was reduced but the usage of ASL words still is over 70 Today LSB is used by more deaf Bolivians than the reported 400 in 1988 in the Ethnologue report 1 due to the introduction of bilingual education LSB as primary language and Spanish as secondary language originally in Riberalta and its adoption to other schools in Bolivia with the support of the Education Ministry of Bolivia and the growing social exchange of the Deaf In 1988 there were a total of 9 deaf institutions in the country and 46 800 deaf Bolivians 1 In 2002 there were approximately 25 deaf schools 4 Burundian Sign Language EditBurundian Sign LanguageLangue des Signes BurundaiseNative toBurundiNative speakers5 000 2020 to estimated 35 000 70 000 2021 5 Language familyAmerican Sign Burundian Sign LanguageLanguage codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code lsb class extiw title iso639 3 lsb lsb a Glottologburu1325 Burundi Sign LanguageBurundian Sign Language LSB is the national sign language of Burundi s Deaf community It dates from Foster s introduction of ASL into Burundi but has diverged since Mouthing and initialization are mostly based on French ASL signers from the USA are reported to have a hard time understanding videos in LSB and LSB signers have a hard time understanding ASL videos and Burundian Deaf consider their language to be distinct from ASL and from neighboring sign languages such as Ugandan and Rwandan Sign 6 Costa Rican Sign Language EditCosta Rican Sign LanguageNew Costa Rican Sign LanguageNative toCosta RicaNative speakersestimated 10 000 20 000 2021 7 Language familyCreole of American Sign French family and Old Costa Rican SignLanguage codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code csr class extiw title iso639 3 csr csr a Glottologcost1249Costa Rican Sign Language also known New Costa Rican Sign Language or Modern Costa Rican Sign Language is the national sign language of Costa Rica s Deaf community It is used primarily by people born after 1960 and is about 60 cognate with American Sign Language Woodward 1991 1992 It is unrelated to two known village sign languages of Costa Rica Bribri Sign Language and Brunca Sign Language 8 9 Dominican Sign Language EditDominican Sign LanguageNative toDominican RepublicNative speakersestimated 21 000 43 000 2021 10 Language familyFrench Sign American SignDominican Sign LanguageLanguage codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code doq class extiw title iso639 3 doq doq a Glottologdomi1236Dominican Sign Language is a local variant of American Sign Language used in the Dominican Republic Many deaf Dominicans use home sign and are not fluent in Dominican Sign Language Francophone African Sign Language EditThis section includes a list of references related reading or external links but its sources remain unclear because it lacks inline citations Please help to improve this section by introducing more precise citations April 2013 Learn how and when to remove this template message Francophone African Sign LanguageNative toIvory Coast Benin Cameroon Gabon and other areas of Francophone West and Central AfricaNative speakers12 500 in Benin 2008 100 000 est 60 000 120 000 in Burkina Faso 2021 est 14 000 28 000 in CAR 2021 est 16 000 32 000 in Congo 2021 2 000 2008 to 7 000 2021 in Gabon est 38 000 76 000 in Guinea 2021 11 est 77 000 155 000 in Ivory Coast 2021 est 20 000 35 000 in Mali 2021 est 24 000 48 000 in Togo 2021 no data elsewhere 12 Language familyFrench Sign American SignFrancophone African Sign LanguageLanguage codesISO 639 3None mis Individual code a href https iso639 3 sil org code gus class extiw title iso639 3 gus gus a Guinean Sign LanguageGlottologguin1250 Guinean Sign Languagelang1335 Langue des Signes ZairoiseFrancophone African Sign Language Langue des signes d Afrique francophone or LSAF is the variety or varieties of American Sign Language ASL used in several francophone countries of Africa Education for the deaf in these countries is based on ASL and written French there is therefore a French influence on the language of the classroom 13 With the exception of Algerian Sign Language the sign languages of francophone Africa are unrelated to French Sign Language except indirectly through their derivation from ASL This is because most schools for the deaf in the region were founded by the American missionary Andrew Foster or by his students starting in 1974 Chadian Sign Language may be closest to Nigerian Sign Language A few countries have languages unrelated to either Madagascar Sign Language derives from Norwegian SL and Tunisian Sign Language is apparently a language isolate citation needed The relationship of LSAF to standard American Sign Language has not been systematically assessed 12 For instance Gabonese Sign Language has diverged and may be a separate language 12 and Togo Sign Language is not mutually intelligible with standard American Sign Language 12 Characteristics Edit As in other African derivations of ASL the language has been affected by local gestures and conventions This is especially true of taboo topics such as sex Dalle 1996 As an example of the French influence on francophone ASL the word for she is made by pointing with an L shaped hand rather than with a simple index finger because the name of the letter el is homonymous with elle she in French It is not clear to what extent such influence continues outside the classroom Location Edit Francophone African countries which use ASL as the language of Deaf instruction are Senegal Mauritania Mali Guinea Ivory Coast Burkina Faso Togo Benin Niger Chad from Nigeria Central African Republic Gabon Republic of Congo Brazzaville from Nigeria Democratic Republic of Congo Kinshasa FSL is also used Burundi MoroccoHaitian Sign Language EditHaitian Sign LanguageNative toHaitiNative speakers40 000 2008 12 Language familyFrench Sign American SignHaitian Sign LanguageLanguage codesISO 639 3 Glottologhait1245This section needs expansion You can help by adding to it August 2022 American Sign Language is taught in the schools of Haiti but the local variant known as Haitian Sign Language is divergent enough to cause problems with mutual intelligibility 12 Ghanaian Sign Language EditGhanaian Sign LanguageNative toGhanaNative speakersestimated 91 000 182 000 2021 14 Language familyFrench Sign American SignGhanaian Sign LanguageLanguage codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code gse class extiw title iso639 3 gse gse a Glottologghan1235Ghanaian Sign Language is the national sign language of deaf people in Ghana descended from American Sign Language 14 15 It was introduced in 1957 by Andrew Foster a deaf African American missionary as there had been no education or organizations for the deaf previously Foster went on to establish the first school for the deaf in Nigeria a few years later and Nigerian Sign Language shows influence from GSL GSL is unrelated to indigenous Ghanaian sign languages such as Adamorobe Sign Language and Nanabin Sign Language There are nine schools for the deaf in Ghana citation needed Greek Sign Language EditThis section is an excerpt from Greek Sign Language edit Greek Sign Language Greek Ellhnikh nohmatikh glwssa is a sign language used by the Greek deaf community Indonesian sign languages EditThis section is an excerpt from Indonesian Sign Language edit Indonesian Sign Language or Bahasa Isyarat Indonesia BISINDO is any of several related deaf sign languages of Indonesia at least on the island of Java It is based on American Sign Language with local admixture in different cities Although presented as a coherent language when advocating for recognition by the Indonesian government and use in education the varieties used in different cities may not be mutually intelligible Jamaican Sign Language EditJamaican Sign LanguageJSLNative toJamaicaNative speakers7 500 2011 16 Language familyFrench Sign American SignJamaican Sign LanguageLanguage codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code jls class extiw title iso639 3 jls jls a Glottologjama1263Jamaican Sign Language JSL is a local variant of American Sign Language used in Jamaica It is supplanting the indigenous Jamaican Country Sign Language Malaysian Sign Language EditThis section is an excerpt from Malaysian Sign Language edit Malaysian Sign Language Malay Bahasa Isyarat Malaysia or BIM is the principal language of the deaf community of Malaysia It is also the official sign language used by the Malaysian government to communicate with the deaf community and was officially recognised by the Malaysian government in 2008 as a means to officially communicate with and among the deaf particularly on official broadcasts and announcements BIM has many dialects differing from state to state 17 Moroccan Sign Language EditMoroccan Sign LanguageMSLNative toMoroccoRegionTetouanNative speakers63 000 2008 18 Language familyFrench Sign American Sign based creole Moroccan Sign LanguageLanguage codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code xms class extiw title iso639 3 xms xms a Glottologmoro1242Moroccan Sign Language MSL is the language of the deaf community of Tetouan and some other cities of Morocco American Peace Corps volunteers created Moroccan Sign Language in 1987 in Tetouan from American Sign Language ASL and the existing signs there is less than a 50 lexical similarity with ASL It is not clear if the existing signs were home sign or an established village sign language The language is used in three programs for the deaf but not throughout the country It is not used in the large cities of Rabat Tangier or Casablanca for example In Oujda near the Algerian border Algerian Sign Language is used or at least the local sign language has been strongly influenced by it 18 Nigerian Sign Language EditNigerian Sign LanguageNative toNigeria Chad Republic of CongoNative speakers2 800 2008 to estimated 48 000 96 000 2021 in Chad 19 estimated 600 000 1 000 000 in Nigeria 2021 20 Language familyFrench Sign American SignNigerian Sign LanguageLanguage codesISO 639 3Either a href https iso639 3 sil org code nsi class extiw title iso639 3 nsi nsi a Nigerian Sign a href https iso639 3 sil org code cds class extiw title iso639 3 cds cds a Chadian SignGlottolognige1259Nigerian Sign Language NSL is the national sign language of deaf people in Nigeria however Nigeria does not have a national sign language yet ASL with a possible mix of Signed English was introduced in 1960 a few years after Ghanaian Sign Language by Andrew Foster a deaf African American missionary thereby raising a signing system some scholars have referred to as a dialect of ASL Deaf education in Nigeria was based on oral method and existing indigenous sign languages were generally regarded as gestural communication prior to Andrew Foster s arrival The conventional Nigerian Sign Language today has been described as the School Sign Language and is coded as nsi on the repository of languages of the world by SIL International There is a Ghanaian influence in NSL both are based on American Sign Language The School Sign Language has little relationship with the various Indigenous Nigerian sign languages such as Hausa Sign Language Yoruba Sign Language and Bura Sign Language The Save the Deaf and Endangered Languages Initiative 21 and Nigerian National Association of the Deaf 22 have been working to document indigenous and national varieties of NSL both for research and reference for the Nigerian deaf population 23 24 Chadian and Congolese teachers for the deaf are trained in Nigeria There are deaf schools in Chad in N Djamena Sarh and Moundou citation needed Panamanian Sign Language EditPanamanian Sign LanguageLengua de senas panamenasNative toPanamaNative speakers9 000 2008 25 Language familyFrench Sign American SignPanamanian Sign LanguageLanguage codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code lsp class extiw title iso639 3 lsp lsp a Glottologpana1308ELPPanamanian Sign LanguagePanamanian Sign Language Lengua de senas panamenas LSP is one of two deaf sign languages of Panama It derived from American Sign Language and influenced by Salvadoran Sign Language 25 26 See also Chiriqui Sign Language Philippine Sign Language EditThis section is an excerpt from Filipino Sign Language edit Filipino Sign Language FSL or Philippine Sign Language Filipino Wikang pasenyas ng mga Pilipino 27 is a sign language originating in the Philippines Like other sign languages FSL is a unique language with its own grammar syntax and morphology it is neither based on nor resembles Filipino or English 28 Some researchers consider the indigenous signs of FSL to be at risk of being lost due to the increasing influence of ASL 28 Puerto Rican Sign Language EditPuerto Rican Sign LanguagePRSLLengua de senas puertorriquenaNative toPuerto RicoEthnicity8 000 to 40 000 deaf 1986 29 Native speakersest 6 000 13 000 2021 29 Language familyFrench Sign American SignPuerto Rican Sign LanguageLanguage codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code psl class extiw title iso639 3 psl psl a Glottologpuer1237ELPPuerto Rican Sign LanguagePuerto Rican Sign Language PRSL is a variety or descendant of American Sign Language which was introduced to Puerto Rico in 1907 It is not clear how far PRSL may have diverged from ASL but Ethnologue speaks of bilingualism in ASL as well as speakers who know only PRSL 29 Sierra Leonean Sign Language EditSierra Leonean Sign LanguageNative toSierra LeoneRegionFreetownEthnicity3 000 5 000 2008 30 Native speakers200 2008 to est 23 000 46 000 2021 30 Language familyFrench Sign American SignSierra Leonean Sign LanguageLanguage codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code sgx class extiw title iso639 3 sgx sgx a Glottologsier1246Sierra Leonean Sign Language is a variety or descendant of American Sign Language ASL used in schools for the deaf in Sierra Leone or at least in the capital Freetown As in much of West Africa the first schools for the deaf were founded by the American missionary Andrew Foster or his students Selangor Sign Language EditSelangor Sign LanguageBahasa Isyarat SelangorNative toMalaysiaRegionKuala Lumpur and SelangorNative speakers500 no date 31 Mostly elderly all bilingual in Malaysian SignLanguage familyFrench Sign American Sign with local mixtureSelangor Sign LanguageLanguage codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code kgi class extiw title iso639 3 kgi kgi a Glottologsela1253ELPSelangor Sign LanguageSelangor Sign Language SSL also known as Kuala Lumpur Sign Language KLSL is a sign language used in Malaysia It was originally based on American Sign Language ASL but has diverged significantly enough to now be considered a language in its own right Kuala Lumpur was formerly located in the state of Selangor before it became a federal territory in 1974 Like Penang Sign Language PSL it now mainly used by older people although many younger people can understand it Singapore Sign Language EditThis section is an excerpt from Singapore Sign Language edit Singapore Sign Language or SgSL is the native sign language used by the deaf and hard of hearing in Singapore developed over six decades since the setting up of the first school for the Deaf in 1954 32 Since Singapore s independence in 1965 the Singapore deaf community has had to adapt to many linguistic changes Today the local deaf community recognises Singapore Sign Language SgSL as a reflection of Singapore s diverse linguistic culture SgSL is influenced by Shanghainese Sign Language SSL American Sign Language ASL Signing Exact English SEE II and locally developed signs Thai Sign Language EditThis section is an excerpt from Thai Sign Language edit Thai Sign Language TSL or Modern Standard Thai Sign Language MSTSL is the national sign language of Thailand s deaf community and is used in most parts of the country by the 20 percent of the estimated 56 000 pre linguistically deaf people who go to school 33 External links EditSophie Dalle 1996 1997 Rapport de Stage La language de signes au Congo in French Bibliography EditKamei Nobutaka ed 2008 Langue des Signes d Afrique Francophone LSAF DVD Fuchu Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa Tokyo University of Foreign Studies Tamomo Serge 1994 Le language des signes du sourd Africain Francophone Cotonou Benin PEFISS Garay S 2004 Understanding the Panama Deaf Community amp Sign Language Lengua de Senas Panamenas Instructional CD Asociacion Nacional de Sordos de Panama 1990 Panama s sign language dictionary Lengua de senas panamenas Asociacion Nacional de Sordos de Panama References Edit a b c Bolivian Sign Language at Ethnologue 25th ed 2022 School for the Deaf Faces Hostile Takeover World Watch Monitor Aug 18 2000 Archived from the original on June 29 2015 Retrieved Jun 29 2015 Holbrook David 2009 Bolivia Deaf Community and Sign Language Pre Survey Report PDF SIL International a b Collaud Carole Projektinformationen Bericht von Carole Collaud 1 Teil in German Retrieved June 29 2015 Burundian Sign Language at Ethnologue 25th ed 2022 https iso639 3 sil org sites iso639 3 files change requests 2020 2020 022 pdf bare URL PDF Costa Rican Sign Language at Ethnologue 25th ed 2022 James Woodward 1991 Sign Language Varieties in Costa Rica in Sign Language Studies 73 p 329 346 Gaurav Mathur amp Donna Jo Napoli 2010 Deaf around the World The Impact of Language Oxford University Press page 43 Dominican Sign Language at Ethnologue 25th ed 2022 Varieties of American Sign Language at Ethnologue 25th ed 2022 a b c d e f ASL at Ethnologue 25th ed 2022 Francophone African Sign Language AASL Aasl aacore jp Retrieved 2012 05 21 a b Ghanaian Sign Language at Ethnologue 25th ed 2022 Edward Mary 2014 The Phonology and Morphology of Ghanaian Sign Language Atelier International sign language workshop at the Universite Felix Houphouet Boigny Abidjan Cote d Ivoire on 24th July 2014 Jamaican Sign Language at Ethnologue 25th ed 2022 Hasuria Che Omar 2009 Penterjemahan dan Bahasa Isyarat Translation and Sign Language in Malay ITBM p 43 ISBN 978 983 068 469 7 a b Moroccan Sign Language at Ethnologue 25th ed 2022 Chadian Sign Language at Ethnologue 25th ed 2022 Nigerian Sign Language at Ethnologue 25th ed 2022 Save the Deaf and Endangered Languages Initiative S DELI Retrieved 2021 09 25 Official Website of the Nigeria Nation Association of the Deaf NNAD Nigerian National Association of the Deaf Retrieved 2021 09 25 Save the Deaf and Endangered Languages Initiative Retrieved 25 April 2018 Nigerian National Association of the Deaf Retrieved 25 April 2018 a b Panamanian Sign Language at Ethnologue 25th ed 2022 Escuela para ninos sordos El Diario de Hoy 2006 01 19 Hammarstrom Harald Forke Robert Haspelmath Martin Bank Sebastian eds 2020 Philippine Sign Language Glottolog 4 3 a b Martinez PhD Liza December 1 2012 Primer on Filipino Sign Language Philippine Daily Inquirer Retrieved February 9 2017 a b c Puerto Rican Sign Language at Ethnologue 25th ed 2022 a b Sierra Leonean Sign Language at Ethnologue 25th ed 2022 Selangor Sign Language at Ethnologue 16th ed 2009 Singapore Sign Language SADeaf SADeaf Reilly Charles amp Suvannus Sathaporn 1999 Education of deaf people in the kingdom of Thailand In Brelje H William ed 1999 Global perspectives on education of the deaf in selected countries Hillsboro OR Butte pp 367 82 NB This is a prevalence estimate 1 1000 people as deaf Based on 2007 figures of Thailand s population an estimate of 67 000 deaf people is more accurate citation needed Furthermore hearing speaking people are beginning to learn and use the Thai Sign Language Retrieved from https en wikipedia org w index php title Varieties of American Sign Language amp oldid 1132628584 Ghanaian Sign Language, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.