fbpx
Wikipedia

UNESCO Collection of Representative Works

The UNESCO Collection of Representative Works (or UNESCO Catalogue of Representative Works) was a UNESCO translation project that was active for about 57 years, from 1948 to about 2005. The project's purpose was to translate masterpieces of world literature, primarily from a lesser known language into a more international language such as English and French.[1] As of 2005 there were 1060 works in the catalog[2] representing over sixty-five different literatures and representing around fifty Asian languages, twenty European languages as well as a number of literatures and languages from Africa and Oceania.[1] It also translated some works into less widespread languages, such as the translation of the Japanese writer Yasunari Kawabata into Indonesian (in addition to eight other languages), or the Urdu poet Faiz Ahmed Faiz into Hungarian (in addition to two other languages). UNESCO financed the translations and publications, but UNESCO itself was not a publisher, instead working with other publishers who then sold the books independently.

Works were selected based on a number of criteria. Generally, new versions of translations already published were not undertaken and it was rare for a little-known contemporary author with only a small output to his name to be considered for inclusion.[1] Works were selected by the following procedure. Member States suggested lists of works which they consider to be representative of the values of their cultures. Internationally recognized cultural organizations, such as the PEN federation of writers and the International Council for Philosophy and Humanistic Studies were also called upon for advice in the establishment of the lists. In addition, suggestions were received from publishers who were willing to undertake the translation of particular works which they consider worthy of a place in the Collection.[1]

As of about 2005, UNESCO was no longer able to fund new translations, but still maintains a catalog of prior translations online.

Statistics edit

The following is a list of the major languages works have been translated into, with the number of works translated into that language:

Languages with significant numbers of works subject to translation include:

Significant groups of works translated from one language to another include:

  • Japanese to English: 92
  • Chinese to English: 30
  • Persian to English: 26
  • Sanskrit to English: 23
  • Korean to English: 22
  • Spanish to English: 22
  • Hindi to English: 20
  • Pali to English: 20
  • Bengali to English: 19
  • Arabic to English: 12
  • Spanish to French: 62
  • Arabic to French: 41
  • Japanese to French: 39
  • Portuguese to French: 31
  • Chinese to French: 23
  • Persian to French: 20
  • Italian to French: 19
  • Sanskrit to French: 16
  • English to French: 14
  • Bengali to French: 13
  • French to Arabic: 14

Authors with significant numbers of translations include:

References edit

  1. ^ a b c d Maunick, Édouard J. (January 1986). "A library of world classics" (PDF). The UNESCO Courier: 5─8. Retrieved 1 July 2018.
  2. ^ UNESCO Collection of Representative Works. To see the full list, click "Search" with all search criteria blank or default.

External links edit

  • UNESCO Collection of Representative Works.

unesco, collection, representative, works, unesco, catalogue, representative, works, unesco, translation, project, that, active, about, years, from, 1948, about, 2005, project, purpose, translate, masterpieces, world, literature, primarily, from, lesser, known. The UNESCO Collection of Representative Works or UNESCO Catalogue of Representative Works was a UNESCO translation project that was active for about 57 years from 1948 to about 2005 The project s purpose was to translate masterpieces of world literature primarily from a lesser known language into a more international language such as English and French 1 As of 2005 there were 1060 works in the catalog 2 representing over sixty five different literatures and representing around fifty Asian languages twenty European languages as well as a number of literatures and languages from Africa and Oceania 1 It also translated some works into less widespread languages such as the translation of the Japanese writer Yasunari Kawabata into Indonesian in addition to eight other languages or the Urdu poet Faiz Ahmed Faiz into Hungarian in addition to two other languages UNESCO financed the translations and publications but UNESCO itself was not a publisher instead working with other publishers who then sold the books independently Works were selected based on a number of criteria Generally new versions of translations already published were not undertaken and it was rare for a little known contemporary author with only a small output to his name to be considered for inclusion 1 Works were selected by the following procedure Member States suggested lists of works which they consider to be representative of the values of their cultures Internationally recognized cultural organizations such as the PEN federation of writers and the International Council for Philosophy and Humanistic Studies were also called upon for advice in the establishment of the lists In addition suggestions were received from publishers who were willing to undertake the translation of particular works which they consider worthy of a place in the Collection 1 As of about 2005 UNESCO was no longer able to fund new translations but still maintains a catalog of prior translations online Statistics editThe following is a list of the major languages works have been translated into with the number of works translated into that language English 455 French 450 Spanish 71 Arabic 38 German 25Languages with significant numbers of works subject to translation include Tamil 341 Japanese 152 Spanish 105 Arabic 62 Chinese 61 Persian 54 Sanskrit 49 an unwritten dead language in regards to new written texts only primarily a source of ancient texts from Hindu religion and literature Portuguese 44 Bengali 34 French 34 Korean 31 English 29 Hindi 27 Italian 24 Pali 23 an unwritten extinct language primarily a source of early Buddhist texts Hungarian 16 Turkish 16 Modern Greek 14 Romanian 14 Urdu 13Significant groups of works translated from one language to another include Japanese to English 92 Chinese to English 30 Persian to English 26 Sanskrit to English 23 Korean to English 22 Spanish to English 22 Hindi to English 20 Pali to English 20 Bengali to English 19 Arabic to English 12 Spanish to French 62 Arabic to French 41 Japanese to French 39 Portuguese to French 31 Chinese to French 23 Persian to French 20 Italian to French 19 Sanskrit to French 16 English to French 14 Bengali to French 13 French to Arabic 14Authors with significant numbers of translations include Natsume Sōseki 11 Yasunari Kawabata 9 Rumi 8 Julio Cortazar 7 Rabindranath Tagore 7 Yukio Mishima 5 Mohammad Iqbal 5References edit a b c d Maunick Edouard J January 1986 A library of world classics PDF The UNESCO Courier 5 8 Retrieved 1 July 2018 UNESCO Collection of Representative Works To see the full list click Search with all search criteria blank or default External links editUNESCO Collection of Representative Works Portals nbsp Society nbsp Literature nbsp Politics Retrieved from https en wikipedia org w index php title UNESCO Collection of Representative Works amp oldid 1169127141, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.