fbpx
Wikipedia

Slang terms for money

Slang terms for money often derive from the appearance and features of banknotes or coins, their values, historical associations or the units of currency concerned. Within a language community, some of the slang terms vary in social, ethnic, economic, and geographic strata but others have become the dominant way of referring to the currency and are regarded as mainstream, acceptable language (for example, "buck" for a dollar or similar currency in various nations including Australia, Canada, New Zealand, South Africa, Nigeria and the United States).

Argentina

In Argentina, among the years and despite many devaluation milestones, the lunfardo managed to persist in time some special nicknames to certain amount of money, not because color or type of the bill but to different meanings and uses.

Senior people above 65 now (previous to baby-boomer generation) used to call "guita" to the coins of low denomination of cents ('centavos'), like 2, 5 or 10 cent coins. So "10 guita" meant 10 cents of peso. Today the cents are still legal but non-existent. The word "guita" in lunfardo is synonym for "money".

During the short period of the "Austral" which replaced the traditional "Peso" monetary bill, after the dictatorship of 1976 (between 1983 and 1990) and in the recent years after year 2.000, people used to call "palo" (stick) to the "million" of australes or pesos, so "2 palos" refers to 2 million pesos.

For the last 20 years or more, after year 1997 at least, and during the government of president Menem, as probably the hiatus of the pre-devaluation era before year 2000, and even today people got used to call "luca" to thousands of pesos, so "5 lucas" it means 5 thousand pesos. Lucas, is a typical masculine name among the X Generation in Argentina.

Then another nickname for the singular peso is "mango", but nobody would call 35.000 "mangos" when they can say 35 "lucas". Also nobody would say 1.000 "lucas" when they can simply say 1 "palo" (1 million pesos)

Australia

Current denominations

The five-cent coin is sometimes referred to as "shrapnel" as the smallest remaining coin in value and physical size. This nickname was inherited from one- and two-cent coins when they were abolished in 1996.[1] Similarly related (as is also used in the United Kingdom for pounds), "fivers" and "tenners" are relatively common expressions for five and ten dollars, respectively. "Beer tokens" can relate to any denomination or combination of. This is also in keeping with the reverse, in which "bottle tops" can be used as an expression of holding, offering, or having a low amount of money.

A twenty-dollar note is called a "lobster" or redback because of its red colour.[2]

A fifty-dollar note is also known colloquially as a "pineapple" or the "Big Pineapple" because of its yellow colour.[3]

The $100 note is currently green and is known colloquially as a “watermelon”not an avocado this is from TikTok ",[4] but between 1984 and 1996 it was grey, and was called a grey nurse (a type of shark).[5]

In a Simpsons episode set in Australia, one character used the term "dollarydoos" which was later the subject of a failed petition to formally change the name of the Australian dollar.[6]

Former denominations

Pre-decimal currency in Australia had a variety of slang terms for its various denominations. The Australian threepence was referred to as a "trey" or a "trey bit", a name probably derived from old French meaning three. The sixpence was often referred to as a "zack", which was an Australian and New Zealander term referring to a coin of small denomination, probably derived from Zecchino. The term was also used to refer to short prison term such as six months. An Australian shilling, like its British counterpart, was commonly referred to as a "bob", and the florin was consequently known as "two bob". Similarly, one Australian pound was colloquially described as a "quid", "fiddly", or "saucepan", the latter as rhyming slang for "saucepan lid/quid". The five-pound note could be referred to as a "fiver", or its derivatives, "deep sea diver" and "sky diver".[citation needed]

A number of post-decimal denominations which have since been discontinued had their own nicknames. The two-dollar note was known as the "sick sheep" in reference to its green colour and the merino ram that it showed. The paper (first and second series) hundred-dollar note was nicknamed the "grey ghost", "grey nurse", or the "Bradman" in recognition of its proximity to the 99.94 batting average of cricketer Donald Bradman.[citation needed]

Canada

In Canada, the one-dollar coin is known as the loonie. This is because it bears an image of the common loon, a bird.

The two-dollar coin is known as the toonie, a portmanteau combining the number two with loonie. It is occasionally spelled twonie; Canadian newspapers and the Royal Canadian Mint use the toonie spelling.

Similar to the United States, 5 cent coins are called nickels (due to the metal they are made from), 10 cent coins are dimes, 25 cent coins are quarters or two bits. Dollar amounts are all also referred to as bucks.

A five-dollar note is known colloquially as a fin, a fiver, half a sawbuck.

A ten-dollar note is known colloquially as a ten-spot, a dixie, a sawbuck, or a tenner.

A one hundred-dollar note is known colloquially as a C-Note or a bill (e.g. $500 is 5 bills).

Discontinued since 2000, the former one thousand-dollar notes were occasionally referred to as "pinkies", because of their distinctive colour.[7]

Since Canadians and Americans both refer to their respective currencies as "the dollar", and because the two countries tend to mingle both socially and in the media, there is a lot of overlap in slang terms for money. However, this usually only extends to terms that are not specific to one country or the other. For example, both Canadians and Americans refer to a $100 note as a C-note, but an American might refer to it as a Benjamin, after its portrait of Benjamin Franklin, while a Canadian might refer to it as a Borden, after its portrait of Robert Borden.

In Canadian French, dollar amounts are often referred to as piasses in the same way that an English speaker would use the words "buck" or "bucks" in informal settings. The word piasse is derived from the word piastre.

Czech Republic

A 5 Czech koruna (CZK) coin is called a bur in Czech, the CZK 10 coin is called a pětka (lit.'five'), the CZK 100 note is called a kilo – a reference to the kilogram, the CZK 500 note is called a pětibába (lit.'five old woman') – a reference to the woman on its face, the CZK 1000 note is called a litr – a reference to the litre, and a sum of one million korunas is called a mega – a reference to the 106 SI unit prefix. If someone has a large amount of money, but the exact amount is not known, people say je ve vatě (lit.'he is in cotton wool') or je v balíku (lit.'he is in a package').

Eurozone

Since its introduction in 1999, a number of slang terms for the euro have emerged, though differences between languages mean that they are not common across the whole of the eurozone. Some terms are inherited from the legacy currencies, such as quid from the Irish pound and various translations of fiver or tenner being used for notes. The German Teuro is a play on the word teuer, meaning 'expensive'. The Deutsche Mark by comparison was approximately worth half as much as the euro (at a ratio of 1.95583:1) and some grocers and restaurants have been accused of taking advantage of the smaller numbers to increase their actual prices with the changeover by rounding to 2:1, in Portugal the same has happened and usually use the term "Aéreo" with the meaning of "Aéreal", the currency that flies away. In Flanders the lower value copper coins are known as koper (copper) or rosse (~ginger, referring to the colour). Ege in Finland and Pavo (which is the usual Spanish translation of buck on movies or TV shows when it refers to dollars) in Spain are also terms applied to the euro.

India

In India slang names for coins are more common than the currency notes. For 5 paisa (100 paisa is equal to 1 Indian rupee) it is panji. A 10 paisa coin is called dassi and for 20 paisa it is bissi. A 25 paisa coin is called chavanni (equal to 4 annas) and 50 paisa is athanni (8 annas). However, in recent years, due to inflation, the use of these small value coins has declined, and so has the use of these slang terms. The more prevalent terms now (particularly in Mumbai and in Bollywood movies) are peti for a Lakh (Rs. 1,00,000) and khokha for a Crore (Rs. 1,00,00,000) and tijori for 100 crores (Rs. 1,00,00,00,000). Peti also means "suitcase", which is the volume needed to carry a Lakh of currency notes. Tijori means a large safe or a cupboard, which would be the approximate space required to store that money in cash form. Because of the real estate boom in recent times, businessmen also use the terms '2CR' or '3CR' referring to two crores and three crores respectively.

Kenya

In Kenya there are about 42 different languages, which have different dialects and indigenous names for money, in addition to the official National languages of Swahili and English. In English, Kenyan currency is a Shilling while in Swahili it is "Shilingi". (Indeed, all East African countries refer to their money as Shillings.[citation needed])

Other notable names include:

Slang term Bantu-dialect nilotic-dialect
chapaa, pesa, munde, mundez, mulla, dough, ganji, cheddaz, cheddar/mkwanja Mbesha Otongloh/Mafarangah

In addition, youth have a sub-culture street language for the different denominations. Using the street slang (sheng), urbanites often amalgamate Swahili, English, and their mother-tongue to concoct meanings and names for the different denominations. Among the commonly used terms are:

Image Denomination designation Nickname pronunciation
Coins .01ct ndururu / oruro
.10ct peni
.50ct sumuni
1.00 Ksh.1 bob/1bob (wan bob)shilingi
2.00 Kshs.2
Coin & Notes 5.00 Kshs.5 Ngovo/Guoko/kobuang'/kobole / Gongro
10.00 Kshs.10 hashu/ikongo/kindee
20.00 Kshs.20 dhanashara/mbao/blue
Coin 40.00 Kshs.40 Jongo/Kiroosi Jongo ya tefo/Ki-roo-see

(disambiguation for one of fmr Pres. Kibaki's wives: Mama Lucy Kibaki)

Notes 50.00 Kshs.50 hamsa/hamsini/finje/chuani/nich
100.00 Kshs.100 mia/soo/oss/red/kioo
200.00 Kshs.200 soo mbili/soo mbeh/rwabe
500.00 Kshs.500 five soc soo tano/punch/jirongo
1000.00 Kshs.1000 1K a thao/tenga/ngiri/ngwanye/bramba/ndovu/muti/kapaa/kei(for letter 'K')

gee(for letter 'G')

1,000,000

(doesn't exist in notation)

Kshs.1,000,000 1mitre mita moja

In writing, money is denoted by "Kshs" before or the slang notation "/=" after. For examples, Kshs.1.00 is one-bob, whereas 5,000/= is five-Kei.

Corruption is rampant in the Kenyan government,[8][9] and corrupt officials in government agencies often refer to illicit kickbacks as "chickens" to avoid anti-corruption and money laundering enforcement.[10]

Malaysia

States in Malaysia have different terms for money. Normally, "cents" are called "sen", but in the northern region (Penang, Kedah, Perlis) one "kupang" is 10 sen, thus 50 sen is "5 kupang". "duit" (pronounce "do it") means "money", such as in "Saya tiada wang" ("I have no money").

In the East Coast Region (Kelantan, Terengganu, Pahang), "50 sen" is replaced with "samah" (where "se" refer to one in Malay). RM 1 (100 sen) is called "seya" ("dua" is two in Malay), and so on.

In Kelantan, "ringgit" is called "riyal". For example, RM 10 (10 ringgit) is called "10 riyal" in Kelantan.[citation needed]

In olden days, RM 10 was called "Red Tiger" because there was a watermark of tiger in a red tone on the RM 10 notes.[11]

Mexico

The mexican coin is called peso 0.5 MXN coin is called toston 10 MXN coin is called Diego 20 MXN bill is called Benito or Beny 200 MXN bill is called Juana 1000 MXN bill is called Miguelito

In general, money is referred to as "lana" (wool) or "feria" (change).

Netherlands

Netherlands slang (straattaal = "street language")

5 cents : centoe, kleingeld, stuiver (in Amsterdam "bijssie")

10 cents: dubbeltje (double stuiver), "duppie"

25 cents: kwartje (a quarter of a guilder) (in Amsterdam "heitje")

1 euro : uru, djara, ballen (plural), e, ekkie, eu, eccie, pop (Previously when it was 1 Guilder – "piek")

2.5 Guilders: rijksdaalder (in Amsterdam "knaak")

5 euro: lotto, vijfje ("fiver")

10 euro: donnie, tientje ("tenner"), joet (after yodh, the tenth letter in the Hebrew alphabet) – (in Amsterdam "joet")

25 euro: twaja donnie, geeltje ("yellow one", the former guilder banknote used to be yellow from 1861 until 1909) There is no 25 Euro bill; only a 20 Euro)

50 euro: bankoe

100 euro: barkie, meier (after mea, Hebrew for 100), mud (unit of volume, derived from Latin modius; used to be 100 litres after 1820), snip (the old guilder banknote once had a snipe on it)

1000 euro: doezoe, mille (from French word for thousand), rooie/rooie rug/rug ("red one, red back, back", the former guilder banknote once had a red backside), kop ("head")

100,000 euro: ton

1,000,000 euro: milli

1,000,000,000 euro: billi

1,000,000,000,000 euro: trill, trilly

1,000,000,000,000,000 euro: gerro/gerry

New Zealand

In New Zealand one dollar and two dollar coins are often referred to as "gold coins". This presumably comes from the term "gold coin donation", which is widely used in New Zealand in schools on days such as mufti day and in a Koha[citation needed].

Much like their use in other countries, the terms "Fiver", "Tenner", "Fiddy", and "Hundo" are used for a five dollar, ten dollar, fifty dollar, and hundred dollar notes respectively.

One hundred dollar notes are often referred to as "Ern Ruddys" a nod to Ernest Rutherford, a New Zealand-born British physicist that features on the one hundred dollar note, also known as the father of nuclear physics.

Russia

General money slang

Generally slang terms for money are following:
"b′abki" — from Czech small anvil for making coins — "b′abka", pl. "b′abki"
"babl′o" — slang from "b′abki"
"lav′ae" — used since 1990s, comes from gypsy word "lavae" means silver. Russian writer Victor Pelevin gives an alternative witty consumeristic meaning to this word. In his book "Generation P" he interprets "lav′ae" as a spelled out abbreviation "LV" which stands for liberal values.
"kap′u:sta" — means cabbage
"derevy′anniy" — a general name for a rouble, a substantive adj. "wooden". Means that rouble is cheap as it is made of wood.

Expressions
"strich bablo" — verb "strich" means "to cut", "to trim" money like from the hedge (also "strich kapu:stu", "strich lavae")
"kos′it' babl′o" — "to mow money" (also "kos′it' kap′u:stu", "kos′it' lav′ae"), similar to "trim money"
Both expressions mean to earn money in big amounts (usually refers to illegal ways) or to collect money from someone.

Coins

The Russian language has slang terms for various amounts of money. Slang names of copeck coins derive from old Russian pre-decimal coins and are rarely in use nowadays: an "altyn" is three copecks, a "grivennik" is ten copecks, a "pyatialtynny" ("five-altyns") is fifteen copecks, and a "dvugrivenny" ("two-grivenniks") is 20 copecks. Most of these coins are of Soviet mint and no longer used; only the ten copeck coin remains in circulation.

1 copeck — "kop′eyechka" (diminutive from copeck)
3 copecks — "alt′yn"
10 copecks — "gr′ivennik"
15 copecks — "pyatialt′ynny" ("five-altyns")
20 copecks — "dvugr′ivenny" ("two-grivenniks")

Bills

The word "cherv′onets" means ten rubles and refers to an early 20th-century gold coin of the same name. It is also called "ch′irik" (a diminutive for "cherv′onets"). The words for bank notes from 50 to 1000 rubles are the newest and most modern, since currently (2000s-2010s) bank notes of this value are most common in circulation. 50 rubles are called "polt′innik" (an old word that originally meant 50 copecks), 100 rubles are called "st′ol'nik" (a neologism from the Russian word "sto", meaning "100", not related to the Muscovite office of the same name), 500 rubles are called "pyatih′atka" (lit. "five huts"), "fiol′et" ("violet", because of the note's color), and 1000 rubles are called "sht′u:ka" (means "item", "pack" — 1990-s slang for a pack of bills 100x10RUB or 100x10USD), "kus′ok" ("piece", "pack" — also refers to a 100x10RUB pack); or "kos′ar'" — (form "k′oso" — adv. "aslope") initially refers to a fact that in the 1910–20s the number "1000" was printed on the note at 45°. The word "kos′ar'" (homonymic meaning is "mower") can also be referred to another money slang expression "kos′it' babl′o" — "to mow money" — to earn money in big amounts (usually refers to illegal ways).

10 RUB — "cherv′onets" (from Slav. "cherv′oniy" — red, refer to a colour the note was in Soviet times), "ch′irik" (a diminutive for chervonets)
50 RUB — "polt′innik" (substantive from "five-altyns")
100 RUB — "stol'nik", "s′o:tka", "sot′el" (informal substantives from "sto" — one hundred)
500 RUB — "pyatis′otka"(substantive from "pyat's′ot" — five hundred), "pyatih′utka" (lit. "five huts")", "fiol′et" ("violet" refers to a note colour), "pieh'ota" (derivative from "pyat's'ot" with original word meaning infantry)
1000 RUB — "sht′u:ka", "shtu:k′ar'" ("item", "pack" — 1990-s slang for a pack of bills 100x10RUB or 100x10USD)", "kus′ok" ("piece", "pack" — also refers to a 100x10RUB pack); "kos′ar'" ("slopped"), "rubl'"
5000 RUB – "pit′orka", "pit′ora" ("a fiver"), "pyat' shtuk" (five packs, five packs of 100x10RUB), "pyat' kosar′ey", "pyat' kusk′o:v", "pyat' rubl'ey"

Slang words for greater amounts of money originate from the 1990s and the Russian Civil War eras, when the ruble was suffering hyperinflation. For a million rubles the most common are "limon" (lemon), "lyam" (short from "limon") and for a billion "arbuz" (watermelon). Word "limon" appeared in 1990s when rouble lost its value.

1 000 000 RUB — "lim′o:n" (lemon), "lyam" (short from "limon")
1 000 000 000 RUB — "yard" (milliard), "arb′u:z" (watermelon)

Slovakia

From 1993 to 2008, Slovakia used its own currency, slovenská koruna (Slovak crown), instead of Euro. During this period, slang words for greater amounts of money were established, including "kilo" (slang for kilogram) for one hundred crowns,[12] "liter" (liter) for one thousand crowns[13] and "melón" (melon) for one million crowns.[14] These slang words are still used after 2008, albeit less frequently.

South Africa

Decimal currency was introduced in 1961, when the South African pound, previously based on the United Kingdom currency, was replaced by the rand (symbol R) at the rate of 2 rand to 1 pound, or 10 shillings to the rand. Thus the United Kingdom term "bob" for a shilling equates to 10 cents.

South African slang for various amounts of money borrows many terms from the rest of the English speaking world, such as the word "grand" when referring to R1,000. Other words are unique to South Africa, such as the term "choc" when referring to a R20 note. One "bar" refers to an amount of R1,000,000.

Among the English speaking communities "Bucks" is commonly used to refer to Rands (South African Currency). Less commonly used is the Afrikaans slang for Rands which is "Bokke", the plural of Bok; The Afrikaans word for antelope ("Bucks" being the English equivalent), derived from the Springbok image on the old R 1 coin. e.g. R 100 = 100 Bucks/Bokke, R 5 = 5 Bucks/Bokke etc.

Term Denomination Designation Origin
2 Bob .20 a 20 cent coin United Kingdom 2 shillings
5 Bob .50 a 50 cent coin United Kingdom 5 shillings
Boice 2 a R2 coin township slang
Tiger 10 a R10 note township slang
Chocko 20 a R20 note township slang
5 Tiger 50 a R50 note township slang
Pinkies due to the note's colour
Jacket township slang
1 Sheet 100 a R100 note township slang
Clipa 100 a R100 township slang
Stena an amount of R1,000 from the township word for brick
Grand an amount of R1,000 United Kingdom
Bar an amount of R1,000,000 Durban slang
Yard an amount of R1,000,000,000 Banking slang
Meter 1,000,000 an amount of R1,000,000 township slang

Sweden

In Sweden money in general is colloquially referred to by the words stålar, kosing, deg ("dough") or older klöver ("clover") and the English loanword cash. With Rinkeby Swedish and the Swedish hip hop scene para has been introduced.[15] It is an loanword from Serbo-Croat-Bosnian and Turkish, originating from the Ottoman currency para. Slang terms for the Swedish krona in use today include spänn and bagis. Riksdaler (referring riksdaler, the former Swedish currency) is still used as a colloquial term for the krona in Sweden.[16] A 20-kronor banknote is sometimes called selma, referring to the portrait of Selma Lagerlöf on the older version of the note.

100-kronor banknote is called hunka and is a wordplay of the word "hundring" meaning hundred, 50 is therefore halvhunka and 200 is dubbelhunka. 200 is to a lesser extent also called "gröning" (green-ing) due to the green color of the banknote, however this can be confusing as "gröning" is also a slang for a gram marijuana. 500 is referred as röding ("salvelinus"), "röd" meaning red refers to the color of the banknote. 1000 is called lax ("Salmon") because the older 1000 banknotes were pink/orange like the meat of salmon, lesser used terms are: lök (onion) and lakan (sheets). 10.000 is called skjorta (shirt) however it is only used in the rich parts of Stockholm. 1.000.000 is called kanin (rabbit) and derive from the egyptian arabic term were they also call 1 million for rabbit and in more casual speech "mille" which is a shortened version of "miljon".

United Kingdom

 
The Nails in Bristol, over which cash transactions were made

Ready money (i.e. cash) has been referred to in the United Kingdom as "dosh" since[17] at least 1953; Brewer equates this term with "paying through the nose", dosh being a Russian-Jewish prefix referring to the nose, that is, paying in cash.[18] The phrase "ready money" has also given rise to the far more popular "readies", though there is debate as to whether this is an obvious reference to the availability of the currency or the red and white colour of the British ten shilling Treasury note of 1914. The related term "cash on the nail" is said to refer to 17th century trading stands in Bristol and elsewhere, over which deals were done and cash changed hands.[19] Other general terms for money include "bread" (Cockney rhyming slang 'bread & honey', money; this also became dough, by derivation from the same root), "cabbage", "clam", "milk", "dosh", "dough", "shillings", "frogskins", "notes", "ducats", "loot", "bones", "bar", "coin", "folding stuff", "honk", "lampshade", "lolly", "lucre"/"filthy lucre", "moola/moolah", "mazuma", "paper", "scratch", "readies", "rhino"[18] (Thieves' cant),[20] "spondulicks/spondoolic(k)s/spondulix/spondoolies" and "wonga".

Quid (singular and plural) is used for pound sterling or £, in British slang. It is thought to derive from the Latin phrase "quid pro quo".[21] A pound (£1) may also be referred to as a "nicker" or "nugget" (rarer).

 
A 1946 "tanner"

Some other pre-decimal United Kingdom coins or denominations became commonly known by colloquial and slang terms, perhaps the most well known being "bob" for a shilling. A farthing was a "mag", a silver threepence was a "joey" and the later nickel-brass threepence was called a "threepenny bit" (/ˈθrʌpni/, /ˈθrʊpni/ or /ˈθrɛpni/); a sixpence was a "tanner", the two-shilling coin or florin was a "two-bob bit", the two shillings and sixpence coin or half-crown was a "half dollar" and the crown was a "dollar". Slang terms are not generally used for the decimal coins that replaced them but in some parts of the country, "bob" continues to represent one-twentieth of a pound, that is five new pence and two bob is 10p. For all denominations "p" is used for pence.

In the United Kingdom the term "shrapnel" may be used for an inconvenient pocketful of change because of the association with a shrapnel shell and "wad", "wedge" or "wodge" for a bundle of banknotes, with "tightwad" a derogatory term for someone who is reluctant to spend money. Similar to "shrapnel" the use of "washers" in Scotland denotes a quantity of low value coinage. Quantities of UK 1p and 2p coins may be referred to as "Copper", 5p, 10p, 20p, and 50p coins as "Silver" and £1 and £2 coins as "Bronze" due to their colour and apparent base metal type. "Brass" is northern English slang for any amount of money.

The one pound note, while still in circulation in Scotland, was occasionally referred to as a "Sheet" and thus the ten shilling note as a "Half Sheet". More commonly the ten shilling note was a "ten bob note" or, in London, "half a bar". "As bent as a nine bob note" is or was a common colloquial phrase used to describe something or someone crooked or counterfeit, or alternatively (and now considered offensive) a gay man who is extremely camp.

In pub culture five and ten pound notes are sometimes called "blue beer tokens" and "brown beer tokens" respectively.

Many of the following are largely obsolete, or otherwise not in common use.

£5 is commonly called a "fiver", and more rarely a "Lady" (short for "Lady Godiva") due to rhyming slang[22] or a "Deep Sea Diver"[23] or a "Winston" from the image of Winston Churchill on the back of the new note introduced in 2016
£10 is commonly known as a "tenner" or, more uncommonly, a "Darwin", due to the image of Charles Darwin on the back (issued from 7 November 2000 and withdrawn from circulation on 1 March 2018). Other terms used are a "Cockle" from Cock and Hen — ten and "Ayrton", from Ayrton Senna i.e. tenner[24].
£15 is sometimes referred to as a Commodore[25] as it is worth three "Ladies" (see above) after The Commodores song Three Times a Lady.
£20 is sometimes referred to as a "score", although strictly this is not a slang term for money, as 'score' is a normal word for twenty.[26] £20 is sometimes known as a "Bobby" from Bobby Moore (rhymes with score).
£25 is known as a "pony".
£50 is known as a "bullseye"[27] (from the points value of the bullseye on a darts board).
£100 is sometimes referred to as a "ton" e.g. £400 would be called 4 ton. Also, a "century" or a "bill" are also used as £100 (e.g. £300 would be three bills).
£500 is known as a "monkey"
£1,000 is commonly referred to as a grand, e.g., £4,000 would be called 4 grand, or rarely in certain dialects as a "bag" (from the rhyming slang "Bag of Sand"), e.g., £4,000 would be called 4 bags.
£2,000 has been known as an Archer,[28] having been coined by Rik Mayall's character Alan B'stard in TV comedy The New Statesman.

In recent years, many dialects have opted to use other terms for large amounts of money.
£100 is commonly known as a bag.
£1,000 is commonly known as a rack.
However, it is not out of the question that these definitions could be switched around. Context matters greatly in UK Slang.

A "oner" (one-er) has referred to various amounts from one shilling to a pound, to now meaning £100 or £1,000, and a "big one" denoting £1,000. A "oncer" referred particularly to a one-pound note, now defunct.[citation needed]

In London financial culture, a billion pounds or, more often, US dollars, is referred to as a 'yard'. This derives from the old British English word for a thousand million, a milliard, which has now been replaced by the 'short scale' name 'billion' from US English. The term 'million' for a million pounds or dollars is often dropped when it is clear from context. E.g. "He made three quid last year" would mean "He earned three million pounds".

United States

General terms include:

  • bread
  • chicken bread
  • wad
  • bacon
  • bones
  • bag
  • greenbacks
  • large
  • bucks
  • cheddar
  • cheese
  • chicken
  • coin
  • cream
  • clams
  • dough
  • green
  • guap
  • bills
  • beans
  • guala
  • ziti
  • bones
  • paper
  • loot[29]
  • moolah
  • paper
  • scrilla
  • stash
  • rack
  • guap
  • doubloons
  • big ones

Outdated or rarely used terms include:

  • cabbage
  • cake
  • celery
  • chips
  • ducats
  • grease
  • lettuce
  • salad
  • scratch
  • smackers
  • smackeroonies
  • spondulix
  • tamales
  • tender
  • sour creme

U.S. coinage nicknames reflect their value, composition and tradition.

  • The one-cent coin ($0.01 or 1¢) is commonly called a penny due to historical comparison with the British penny. Older U.S. pennies, prior to 1982, are sometimes called "coppers" due to being made of 95% copper. Pennies dated 1909–1958, displaying wheat stalks on the reverse, are sometimes called "wheaties" or "wheat-backs", while 1943 steel wheat cents are sometimes nicknamed "steelies".
  • The five-cent coin ($0.05 or 5¢) is commonly called a nickel due to being made of 25% nickel since 1866. Nickels minted between 1942 and 1945 are nicknamed 'war nickels' owing to their different metal content, removing the nickel for a mixture of silver, copper and manganese.
  • The dime coin ($0.10 or 10¢) is worth ten cents.
  • The quarter coin ($0.25 or 25¢) is worth twenty-five cents. A quarter used to be called two-bits (see below), but this is falling out of use.
  • The half ($0.50 or 50¢) is worth fifty cents.

Dimes and quarters used to be sometimes collectively referred to as "silver" due to their historic composition of 90% silver prior to 1965.

A bit is an antiquated term equal to one eighth of a dollar or 12+12 cents, after the Spanish 8-Real "piece of eight" coin on which the U.S. dollar was initially based. So "two bits" is twenty-five cents; similarly, "four bits" is fifty cents. More rare are "six bits" (75 cents) and "eight bits" meaning a dollar. These are commonly referred to as two-bit, four-bit, six-bit and eight-bit.[30]

U.S. banknote nicknames reflect their values (such as five, twenty, etc.), the subjects depicted on them and their color.

  • $1 bill is sometimes called a "single", a "buck", a "simoleon" or rarely an "ace".[citation needed] The dollar has also been referred to as a "bean" or "bone" (e.g. twenty bones is equal to $20).
  • $2 bill is sometimes referred to as a "deuce".
  • $5 bill has been referred to as a "fin", "fiver" or "five-spot".[29]
  • $10 bill is a "sawbuck", a "ten-spot", or a "Hamilton".
  • $20 bill as a "Jackson", or a "dub", or a "double sawbuck".
  • Among horse-race gamblers, the $50 bill is called a "frog" and is considered unlucky. It is sometimes referred to as a "Grant".
  • $100 bill is occasionally "C-note" (C being the Roman numeral for 100, from the Latin word centum) or "century note"; it can also be referred to as a "Benjamin" or "Benny" (after Benjamin Franklin, who is pictured on the note), or a "yard" (so $300 is "3 yards" and a $50 bill is a "half a yard"). "A stack" is $1,000 in the form of ten $100 bills, banded by a bank or otherwise.
  • Amounts above 1000 US dollars are occasionally referred to as "large" ("twenty large" being $20,000, etc.). In slang, a thousand dollars may also be referred to as a "grand" or "G", "K" (as in kilo), or less commonly a "stack", a "bozo", as well as a "band" . For example, "The repairs to my car cost me a couple grand" or "The repairs to my car cost me a couple [of] stacks".
  • 1,000 US dollars is called a "rack", or rarely, a "d-note".
  • 10,000 US dollars is called a "stack".
  • 100,000 US dollars is called a "brick" or a "honey bun".

Banknotes may be collectively referred to as "dead Presidents", although neither Alexander Hamilton ($10) nor Benjamin Franklin ($100) was President. These are also referred to as "wallet-sized portraits of Presidents" – referring to the fact that people typically carry pictures in their wallets.

 
1917 "greenback"

"Greenback" originally applied specifically to the 19th century Demand Note dollars created by Abraham Lincoln to finance the costs of the American Civil War for the North. The original note was printed in black and green on the back side. It is still used to refer to the U.S. dollar (but not to the dollars of other countries).

Other more general terms for money, not specifically linked to actual banknotes:

  • Monetary units larger than 1 dollar are often referred to by the names of their coin counterparts: $5 is a "nickel", $10 is a "dime", and $25 is a "quarter".
  • A one hundred dollar bill can also be called a buck, or a "dollar", but since a buck is also used for one dollar, the context needs to be clear (this continues the pattern of referring to values by the coin counterpart).
  • A "hoka" is used to express a large sum of money, usually between ten thousand and fifty thousand dollars.
  • A million dollars is sometimes called a "closet" or a "rock", popularized by several TV shows and movies. On The Sopranos: in one episode Tony Soprano states, "So adjusting for inflation I'm looking at half a rock?" In a separate episode Soprano states: "This whole thing is going to cost me close to a rock." Another slang term for a million dollars is an "M", as used in rap songs. Financial institutions and applications will often use "MM" when writing shorthand for a million dollars, as a million is the product of the Roman numeral "M" (1000) times itself. More common usage is a "mil".
  • A "yard" is a financial term for one billion dollars, deriving from the French word of the same meaning, "milliard", pronounced 'meel-yard'.

See also

References

  1. ^ Hirst, David (23 May 2009). "5-cent piece not worth a cracker". The Age. Retrieved 5 August 2017.
  2. ^ 9Finance (22 February 2019). "RBA shows off new-look $20 note". Nine Network. Retrieved 9 March 2019.
  3. ^ Delaney, Brigid (11 September 2013). "Paper or plastic money: Australia shows the world how it's done". The Guardian. Retrieved 5 August 2017.
  4. ^ "What is the money in australia called". 30 November 2020.
  5. ^ "Grey nurse | Ozwords".
  6. ^ McCafferty, Georgia (20 October 2015). "Yes, Australians are really petitioning to change their currency's name to the "dollarydoo"". QZ. Retrieved 3 November 2019.
  7. ^ "Bank of Canada kills $1000 bill | CBC News".
  8. ^ Omondi, Dominic. "Survey: Kenya ranked third most corrupt country in the world". Standard Digital News. Retrieved 2 March 2016.
  9. ^ "Corruption Perceptions Index 2014: Results". Transparency International. Retrieved 18 December 2017.
  10. ^ Mbaluto, Julius (23 December 2014). "Kenya: Smiths Found Guilty in Kenyan 'Chicken' Scandal Case". The Star (Kenya). Retrieved 23 February 2016. SFO [Serious Fraud Office] had charged Smith and Ouzman (S&O), a printing company based in Eastbourne UK, with paying bribes to IEBC and KNEC officials totaling £433,062.98 in order to win business contracts and ensure repeat business.
  11. ^ "Malaysia 1967 1st Series RM10 banknote". 22 July 2018.
  12. ^ Jarošová, Alexandra; Buzássyová, Klára, eds. (2011). "kilo2". Slovník súčasného slovenského jazyka (in Slovak). Vol. H–L (1st ed.). Bratislava: VEDA, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied. ISBN 978-80-224-1172-1. Retrieved 25 April 2019.
  13. ^ Jarošová, Alexandra; Buzássyová, Klára, eds. (2011). "liter2". Slovník súčasného slovenského jazyka (in Slovak). Vol. H–L (1st ed.). Bratislava: VEDA, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied. ISBN 978-80-224-1172-1. Retrieved 25 April 2019.
  14. ^ Jarošová, Alexandra, ed. (2015). "melón2". Slovník súčasného slovenského jazyka (in Slovak). Vol. M–N (1st ed.). Bratislava: VEDA, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied. ISBN 978-80-224-1485-2. Retrieved 25 April 2019.
  15. ^ "10 slangord för pengar från hiphop-världen". Kingsizemag.se (in Swedish). Retrieved 29 January 2023.
  16. ^ . 22 August 2012. Archived from the original on 2 May 2014. Retrieved 16 October 2012. ...ny cykel för 8 kronor... för bara åtta riksdaler
  17. ^ "Wordorigins.org Discussion Forums — Dosh".
  18. ^ a b 'Rhinocersorial', too, meaning 'Solvent, is another reference to the nose. 'George Barnwell', a poem, in the 1813 book, 'Rejected Addresses' uses it about an "Uncle" who refused "Georgy" the 'rhino'. Brewer, 1978, p.1053 "Some, as I know, Have parted with their ready rhino" – The Seaman's Adieu (1670)
  19. ^ Brewer, 1978, p.875
  20. ^ "Simple Thieves' Cant – Cant to English". Retrieved 7 February 2021.
  21. ^ Brewer, 1978, p.1029, "If now a person is offered anything on sale, he might say, I have not a quid for your quo, an equivalent in cash."
  22. ^ "Money Slang".
  23. ^ "How much is a pony and a monkey? Cockney rhyming slang for money explained". 10 January 2018.
  24. ^ "Ayrton Senna".
  25. ^ "Money Slang".
  26. ^ "Three score and ten - Wiktionary". 29 September 2019.
  27. ^ "How much is a pony and a monkey? Cockney rhyming slang for money explained". 10 January 2018.
  28. ^ "Here's That Dodgy Octopus I Owe You". 28 August 2006.
  29. ^ a b "50 Slang Terms for Money". dailywritingtips.com.
  30. ^ "History of Coins – Two Bits, ..." CoinWeek. CoinWeek LLC. Retrieved 6 June 2016.

Bibliography

External links

  • Glossary of money terms at Hemyockcastle.co.uk

slang, terms, money, also, list, alternative, names, currency, this, article, needs, additional, citations, verification, please, help, improve, this, article, adding, citations, reliable, sources, unsourced, material, challenged, removed, find, sources, news,. See also List of alternative names for currency This article needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed Find sources Slang terms for money news newspapers books scholar JSTOR September 2015 Learn how and when to remove this template message Slang terms for money often derive from the appearance and features of banknotes or coins their values historical associations or the units of currency concerned Within a language community some of the slang terms vary in social ethnic economic and geographic strata but others have become the dominant way of referring to the currency and are regarded as mainstream acceptable language for example buck for a dollar or similar currency in various nations including Australia Canada New Zealand South Africa Nigeria and the United States Contents 1 Argentina 2 Australia 2 1 Current denominations 2 2 Former denominations 3 Canada 4 Czech Republic 5 Eurozone 6 India 7 Kenya 8 Malaysia 9 Mexico 10 Netherlands 11 New Zealand 12 Russia 13 Slovakia 14 South Africa 15 Sweden 16 United Kingdom 17 United States 18 See also 19 References 19 1 Bibliography 20 External linksArgentina EditIn Argentina among the years and despite many devaluation milestones the lunfardo managed to persist in time some special nicknames to certain amount of money not because color or type of the bill but to different meanings and uses Senior people above 65 now previous to baby boomer generation used to call guita to the coins of low denomination of cents centavos like 2 5 or 10 cent coins So 10 guita meant 10 cents of peso Today the cents are still legal but non existent The word guita in lunfardo is synonym for money During the short period of the Austral which replaced the traditional Peso monetary bill after the dictatorship of 1976 between 1983 and 1990 and in the recent years after year 2 000 people used to call palo stick to the million of australes or pesos so 2 palos refers to 2 million pesos For the last 20 years or more after year 1997 at least and during the government of president Menem as probably the hiatus of the pre devaluation era before year 2000 and even today people got used to call luca to thousands of pesos so 5 lucas it means 5 thousand pesos Lucas is a typical masculine name among the X Generation in Argentina Then another nickname for the singular peso is mango but nobody would call 35 000 mangos when they can say 35 lucas Also nobody would say 1 000 lucas when they can simply say 1 palo 1 million pesos Australia EditCurrent denominations Edit The five cent coin is sometimes referred to as shrapnel as the smallest remaining coin in value and physical size This nickname was inherited from one and two cent coins when they were abolished in 1996 1 Similarly related as is also used in the United Kingdom for pounds fivers and tenners are relatively common expressions for five and ten dollars respectively Beer tokens can relate to any denomination or combination of This is also in keeping with the reverse in which bottle tops can be used as an expression of holding offering or having a low amount of money A twenty dollar note is called a lobster or redback because of its red colour 2 A fifty dollar note is also known colloquially as a pineapple or the Big Pineapple because of its yellow colour 3 The 100 note is currently green and is known colloquially as a watermelon not an avocado this is from TikTok 4 but between 1984 and 1996 it was grey and was called a grey nurse a type of shark 5 In a Simpsons episode set in Australia one character used the term dollarydoos which was later the subject of a failed petition to formally change the name of the Australian dollar 6 Former denominations Edit Pre decimal currency in Australia had a variety of slang terms for its various denominations The Australian threepence was referred to as a trey or a trey bit a name probably derived from old French meaning three The sixpence was often referred to as a zack which was an Australian and New Zealander term referring to a coin of small denomination probably derived from Zecchino The term was also used to refer to short prison term such as six months An Australian shilling like its British counterpart was commonly referred to as a bob and the florin was consequently known as two bob Similarly one Australian pound was colloquially described as a quid fiddly or saucepan the latter as rhyming slang for saucepan lid quid The five pound note could be referred to as a fiver or its derivatives deep sea diver and sky diver citation needed A number of post decimal denominations which have since been discontinued had their own nicknames The two dollar note was known as the sick sheep in reference to its green colour and the merino ram that it showed The paper first and second series hundred dollar note was nicknamed the grey ghost grey nurse or the Bradman in recognition of its proximity to the 99 94 batting average of cricketer Donald Bradman citation needed Canada EditMain article Canadian dollar Terminology In Canada the one dollar coin is known as the loonie This is because it bears an image of the common loon a bird The two dollar coin is known as the toonie a portmanteau combining the number two with loonie It is occasionally spelled twonie Canadian newspapers and the Royal Canadian Mint use the toonie spelling Similar to the United States 5 cent coins are called nickels due to the metal they are made from 10 cent coins are dimes 25 cent coins are quarters or two bits Dollar amounts are all also referred to as bucks A five dollar note is known colloquially as a fin a fiver half a sawbuck A ten dollar note is known colloquially as a ten spot a dixie a sawbuck or a tenner A one hundred dollar note is known colloquially as a C Note or a bill e g 500 is 5 bills Discontinued since 2000 the former one thousand dollar notes were occasionally referred to as pinkies because of their distinctive colour 7 Since Canadians and Americans both refer to their respective currencies as the dollar and because the two countries tend to mingle both socially and in the media there is a lot of overlap in slang terms for money However this usually only extends to terms that are not specific to one country or the other For example both Canadians and Americans refer to a 100 note as a C note but an American might refer to it as a Benjamin after its portrait of Benjamin Franklin while a Canadian might refer to it as a Borden after its portrait of Robert Borden In Canadian French dollar amounts are often referred to as piasses in the same way that an English speaker would use the words buck or bucks in informal settings The word piasse is derived from the word piastre Czech Republic EditA 5 Czech koruna CZK coin is called a bur in Czech the CZK 10 coin is called a petka lit five the CZK 100 note is called a kilo a reference to the kilogram the CZK 500 note is called a petibaba lit five old woman a reference to the woman on its face the CZK 1000 note is called a litr a reference to the litre and a sum of one million korunas is called a mega a reference to the 106 SI unit prefix If someone has a large amount of money but the exact amount is not known people say je ve vate lit he is in cotton wool or je v baliku lit he is in a package Eurozone EditMain article Linguistic issues concerning the euro Since its introduction in 1999 a number of slang terms for the euro have emerged though differences between languages mean that they are not common across the whole of the eurozone Some terms are inherited from the legacy currencies such as quid from the Irish pound and various translations of fiver or tenner being used for notes The German Teuro is a play on the word teuer meaning expensive The Deutsche Mark by comparison was approximately worth half as much as the euro at a ratio of 1 95583 1 and some grocers and restaurants have been accused of taking advantage of the smaller numbers to increase their actual prices with the changeover by rounding to 2 1 in Portugal the same has happened and usually use the term Aereo with the meaning of Aereal the currency that flies away In Flanders the lower value copper coins are known as koper copper or rosse ginger referring to the colour Ege in Finland and Pavo which is the usual Spanish translation of buck on movies or TV shows when it refers to dollars in Spain are also terms applied to the euro India EditIn India slang names for coins are more common than the currency notes For 5 paisa 100 paisa is equal to 1 Indian rupee it is panji A 10 paisa coin is called dassi and for 20 paisa it is bissi A 25 paisa coin is called chavanni equal to 4 annas and 50 paisa is athanni 8 annas However in recent years due to inflation the use of these small value coins has declined and so has the use of these slang terms The more prevalent terms now particularly in Mumbai and in Bollywood movies are peti for a Lakh Rs 1 00 000 and khokha for a Crore Rs 1 00 00 000 and tijori for 100 crores Rs 1 00 00 00 000 Peti also means suitcase which is the volume needed to carry a Lakh of currency notes Tijori means a large safe or a cupboard which would be the approximate space required to store that money in cash form Because of the real estate boom in recent times businessmen also use the terms 2CR or 3CR referring to two crores and three crores respectively Kenya EditIn Kenya there are about 42 different languages which have different dialects and indigenous names for money in addition to the official National languages of Swahili and English In English Kenyan currency is a Shilling while in Swahili it is Shilingi Indeed all East African countries refer to their money as Shillings citation needed Other notable names include Slang term Bantu dialect nilotic dialectchapaa pesa munde mundez mulla dough ganji cheddaz cheddar mkwanja Mbesha Otongloh MafarangahIn addition youth have a sub culture street language for the different denominations Using the street slang sheng urbanites often amalgamate Swahili English and their mother tongue to concoct meanings and names for the different denominations Among the commonly used terms are Image Denomination designation Nickname pronunciationCoins 01ct ndururu oruro 10ct peni 50ct sumuni1 00 Ksh 1 bob 1bob wan bob shilingi2 00 Kshs 2Coin amp Notes 5 00 Kshs 5 Ngovo Guoko kobuang kobole Gongro10 00 Kshs 10 hashu ikongo kindee20 00 Kshs 20 dhanashara mbao blueCoin 40 00 Kshs 40 Jongo Kiroosi Jongo ya tefo Ki roo see disambiguation for one of fmr Pres Kibaki s wives Mama Lucy Kibaki Notes 50 00 Kshs 50 hamsa hamsini finje chuani nich100 00 Kshs 100 mia soo oss red kioo200 00 Kshs 200 soo mbili soo mbeh rwabe500 00 Kshs 500 five soc soo tano punch jirongo1000 00 Kshs 1000 1K a thao tenga ngiri ngwanye bramba ndovu muti kapaa kei for letter K gee for letter G 1 000 000 doesn t exist in notation Kshs 1 000 000 1mitre mita mojaIn writing money is denoted by Kshs before or the slang notation after For examples Kshs 1 00 is one bob whereas 5 000 is five Kei Corruption is rampant in the Kenyan government 8 9 and corrupt officials in government agencies often refer to illicit kickbacks as chickens to avoid anti corruption and money laundering enforcement 10 Malaysia EditStates in Malaysia have different terms for money Normally cents are called sen but in the northern region Penang Kedah Perlis one kupang is 10 sen thus 50 sen is 5 kupang duit pronounce do it means money such as in Saya tiada wang I have no money In the East Coast Region Kelantan Terengganu Pahang 50 sen is replaced with samah where se refer to one in Malay RM 1 100 sen is called seya dua is two in Malay and so on In Kelantan ringgit is called riyal For example RM 10 10 ringgit is called 10 riyal in Kelantan citation needed In olden days RM 10 was called Red Tiger because there was a watermark of tiger in a red tone on the RM 10 notes 11 Mexico EditThe mexican coin is called peso 0 5 MXN coin is called toston 10 MXN coin is called Diego 20 MXN bill is called Benito or Beny 200 MXN bill is called Juana 1000 MXN bill is called MiguelitoIn general money is referred to as lana wool or feria change Netherlands EditNetherlands slang straattaal street language 5 cents centoe kleingeld stuiver in Amsterdam bijssie 10 cents dubbeltje double stuiver duppie 25 cents kwartje a quarter of a guilder in Amsterdam heitje 1 euro uru djara ballen plural e ekkie eu eccie pop Previously when it was 1 Guilder piek 2 5 Guilders rijksdaalder in Amsterdam knaak 5 euro lotto vijfje fiver 10 euro donnie tientje tenner joet after yodh the tenth letter in the Hebrew alphabet in Amsterdam joet 25 euro twaja donnie geeltje yellow one the former guilder banknote used to be yellow from 1861 until 1909 There is no 25 Euro bill only a 20 Euro 50 euro bankoe100 euro barkie meier after mea Hebrew for 100 mud unit of volume derived from Latin modius used to be 100 litres after 1820 snip the old guilder banknote once had a snipe on it 1000 euro doezoe mille from French word for thousand rooie rooie rug rug red one red back back the former guilder banknote once had a red backside kop head 100 000 euro ton1 000 000 euro milli1 000 000 000 euro billi1 000 000 000 000 euro trill trilly1 000 000 000 000 000 euro gerro gerryNew Zealand EditIn New Zealand one dollar and two dollar coins are often referred to as gold coins This presumably comes from the term gold coin donation which is widely used in New Zealand in schools on days such as mufti day and in a Koha citation needed Much like their use in other countries the terms Fiver Tenner Fiddy and Hundo are used for a five dollar ten dollar fifty dollar and hundred dollar notes respectively One hundred dollar notes are often referred to as Ern Ruddys a nod to Ernest Rutherford a New Zealand born British physicist that features on the one hundred dollar note also known as the father of nuclear physics Russia EditGeneral money slangGenerally slang terms for money are following b abki from Czech small anvil for making coins b abka pl b abki babl o slang from b abki lav ae used since 1990s comes from gypsy word lavae means silver Russian writer Victor Pelevin gives an alternative witty consumeristic meaning to this word In his book Generation P he interprets lav ae as a spelled out abbreviation LV which stands for liberal values kap u sta means cabbage derevy anniy a general name for a rouble a substantive adj wooden Means that rouble is cheap as it is made of wood Expressions strich bablo verb strich means to cut to trim money like from the hedge also strich kapu stu strich lavae kos it babl o to mow money also kos it kap u stu kos it lav ae similar to trim money Both expressions mean to earn money in big amounts usually refers to illegal ways or to collect money from someone CoinsThe Russian language has slang terms for various amounts of money Slang names of copeck coins derive from old Russian pre decimal coins and are rarely in use nowadays an altyn is three copecks a grivennik is ten copecks a pyatialtynny five altyns is fifteen copecks and a dvugrivenny two grivenniks is 20 copecks Most of these coins are of Soviet mint and no longer used only the ten copeck coin remains in circulation 1 copeck kop eyechka diminutive from copeck 3 copecks alt yn 10 copecks gr ivennik 15 copecks pyatialt ynny five altyns 20 copecks dvugr ivenny two grivenniks BillsThe word cherv onets means ten rubles and refers to an early 20th century gold coin of the same name It is also called ch irik a diminutive for cherv onets The words for bank notes from 50 to 1000 rubles are the newest and most modern since currently 2000s 2010s bank notes of this value are most common in circulation 50 rubles are called polt innik an old word that originally meant 50 copecks 100 rubles are called st ol nik a neologism from the Russian word sto meaning 100 not related to the Muscovite office of the same name 500 rubles are called pyatih atka lit five huts fiol et violet because of the note s color and 1000 rubles are called sht u ka means item pack 1990 s slang for a pack of bills 100x10RUB or 100x10USD kus ok piece pack also refers to a 100x10RUB pack or kos ar form k oso adv aslope initially refers to a fact that in the 1910 20s the number 1000 was printed on the note at 45 The word kos ar homonymic meaning is mower can also be referred to another money slang expression kos it babl o to mow money to earn money in big amounts usually refers to illegal ways 10 RUB cherv onets from Slav cherv oniy red refer to a colour the note was in Soviet times ch irik a diminutive for chervonets 50 RUB polt innik substantive from five altyns 100 RUB stol nik s o tka sot el informal substantives from sto one hundred 500 RUB pyatis otka substantive from pyat s ot five hundred pyatih utka lit five huts fiol et violet refers to a note colour pieh ota derivative from pyat s ot with original word meaning infantry 1000 RUB sht u ka shtu k ar item pack 1990 s slang for a pack of bills 100x10RUB or 100x10USD kus ok piece pack also refers to a 100x10RUB pack kos ar slopped rubl 5000 RUB pit orka pit ora a fiver pyat shtuk five packs five packs of 100x10RUB pyat kosar ey pyat kusk o v pyat rubl ey Slang words for greater amounts of money originate from the 1990s and the Russian Civil War eras when the ruble was suffering hyperinflation For a million rubles the most common are limon lemon lyam short from limon and for a billion arbuz watermelon Word limon appeared in 1990s when rouble lost its value 1 000 000 RUB lim o n lemon lyam short from limon 1 000 000 000 RUB yard milliard arb u z watermelon Slovakia EditSee also Language and the euro Slovak From 1993 to 2008 Slovakia used its own currency slovenska koruna Slovak crown instead of Euro During this period slang words for greater amounts of money were established including kilo slang for kilogram for one hundred crowns 12 liter liter for one thousand crowns 13 and melon melon for one million crowns 14 These slang words are still used after 2008 albeit less frequently South Africa EditDecimal currency was introduced in 1961 when the South African pound previously based on the United Kingdom currency was replaced by the rand symbol R at the rate of 2 rand to 1 pound or 10 shillings to the rand Thus the United Kingdom term bob for a shilling equates to 10 cents South African slang for various amounts of money borrows many terms from the rest of the English speaking world such as the word grand when referring to R1 000 Other words are unique to South Africa such as the term choc when referring to a R20 note One bar refers to an amount of R1 000 000 Among the English speaking communities Bucks is commonly used to refer to Rands South African Currency Less commonly used is the Afrikaans slang for Rands which is Bokke the plural of Bok The Afrikaans word for antelope Bucks being the English equivalent derived from the Springbok image on the old R 1 coin e g R 100 100 Bucks Bokke R 5 5 Bucks Bokke etc Term Denomination Designation Origin2 Bob 20 a 20 cent coin United Kingdom 2 shillings5 Bob 50 a 50 cent coin United Kingdom 5 shillingsBoice 2 a R2 coin township slangTiger 10 a R10 note township slangChocko 20 a R20 note township slang5 Tiger 50 a R50 note township slangPinkies due to the note s colourJacket township slang1 Sheet 100 a R100 note township slangClipa 100 a R100 township slangStena an amount of R1 000 from the township word for brickGrand an amount of R1 000 United KingdomBar an amount of R1 000 000 Durban slangYard an amount of R1 000 000 000 Banking slangMeter 1 000 000 an amount of R1 000 000 township slangSweden EditIn Sweden money in general is colloquially referred to by the words stalar kosing deg dough or older klover clover and the English loanword cash With Rinkeby Swedish and the Swedish hip hop scene para has been introduced 15 It is an loanword from Serbo Croat Bosnian and Turkish originating from the Ottoman currency para Slang terms for the Swedish krona in use today include spann and bagis Riksdaler referring riksdaler the former Swedish currency is still used as a colloquial term for the krona in Sweden 16 A 20 kronor banknote is sometimes called selma referring to the portrait of Selma Lagerlof on the older version of the note 100 kronor banknote is called hunka and is a wordplay of the word hundring meaning hundred 50 is therefore halvhunka and 200 is dubbelhunka 200 is to a lesser extent also called groning green ing due to the green color of the banknote however this can be confusing as groning is also a slang for a gram marijuana 500 is referred as roding salvelinus rod meaning red refers to the color of the banknote 1000 is called lax Salmon because the older 1000 banknotes were pink orange like the meat of salmon lesser used terms are lok onion and lakan sheets 10 000 is called skjorta shirt however it is only used in the rich parts of Stockholm 1 000 000 is called kanin rabbit and derive from the egyptian arabic term were they also call 1 million for rabbit and in more casual speech mille which is a shortened version of miljon United Kingdom Edit The Nails in Bristol over which cash transactions were madeReady money i e cash has been referred to in the United Kingdom as dosh since 17 at least 1953 Brewer equates this term with paying through the nose dosh being a Russian Jewish prefix referring to the nose that is paying in cash 18 The phrase ready money has also given rise to the far more popular readies though there is debate as to whether this is an obvious reference to the availability of the currency or the red and white colour of the British ten shilling Treasury note of 1914 The related term cash on the nail is said to refer to 17th century trading stands in Bristol and elsewhere over which deals were done and cash changed hands 19 Other general terms for money include bread Cockney rhyming slang bread amp honey money this also became dough by derivation from the same root cabbage clam milk dosh dough shillings frogskins notes ducats loot bones bar coin folding stuff honk lampshade lolly lucre filthy lucre moola moolah mazuma paper scratch readies rhino 18 Thieves cant 20 spondulicks spondoolic k s spondulix spondoolies and wonga Quid singular and plural is used for pound sterling or in British slang It is thought to derive from the Latin phrase quid pro quo 21 A pound 1 may also be referred to as a nicker or nugget rarer A 1946 tanner Some other pre decimal United Kingdom coins or denominations became commonly known by colloquial and slang terms perhaps the most well known being bob for a shilling A farthing was a mag a silver threepence was a joey and the later nickel brass threepence was called a threepenny bit ˈ 8 r ʌ p n i ˈ 8 r ʊ p n i or ˈ 8 r ɛ p n i a sixpence was a tanner the two shilling coin or florin was a two bob bit the two shillings and sixpence coin or half crown was a half dollar and the crown was a dollar Slang terms are not generally used for the decimal coins that replaced them but in some parts of the country bob continues to represent one twentieth of a pound that is five new pence and two bob is 10p For all denominations p is used for pence In the United Kingdom the term shrapnel may be used for an inconvenient pocketful of change because of the association with a shrapnel shell and wad wedge or wodge for a bundle of banknotes with tightwad a derogatory term for someone who is reluctant to spend money Similar to shrapnel the use of washers in Scotland denotes a quantity of low value coinage Quantities of UK 1p and 2p coins may be referred to as Copper 5p 10p 20p and 50p coins as Silver and 1 and 2 coins as Bronze due to their colour and apparent base metal type Brass is northern English slang for any amount of money The one pound note while still in circulation in Scotland was occasionally referred to as a Sheet and thus the ten shilling note as a Half Sheet More commonly the ten shilling note was a ten bob note or in London half a bar As bent as a nine bob note is or was a common colloquial phrase used to describe something or someone crooked or counterfeit or alternatively and now considered offensive a gay man who is extremely camp In pub culture five and ten pound notes are sometimes called blue beer tokens and brown beer tokens respectively Many of the following are largely obsolete or otherwise not in common use 5 is commonly called a fiver and more rarely a Lady short for Lady Godiva due to rhyming slang 22 or a Deep Sea Diver 23 or a Winston from the image of Winston Churchill on the back of the new note introduced in 2016 10 is commonly known as a tenner or more uncommonly a Darwin due to the image of Charles Darwin on the back issued from 7 November 2000 and withdrawn from circulation on 1 March 2018 Other terms used are a Cockle from Cock and Hen ten and Ayrton from Ayrton Senna i e tenner 24 15 is sometimes referred to as a Commodore 25 as it is worth three Ladies see above after The Commodores song Three Times a Lady 20 is sometimes referred to as a score although strictly this is not a slang term for money as score is a normal word for twenty 26 20 is sometimes known as a Bobby from Bobby Moore rhymes with score 25 is known as a pony 50 is known as a bullseye 27 from the points value of the bullseye on a darts board 100 is sometimes referred to as a ton e g 400 would be called 4 ton Also a century or a bill are also used as 100 e g 300 would be three bills 500 is known as a monkey 1 000 is commonly referred to as a grand e g 4 000 would be called 4 grand or rarely in certain dialects as a bag from the rhyming slang Bag of Sand e g 4 000 would be called 4 bags 2 000 has been known as an Archer 28 having been coined by Rik Mayall s character Alan B stard in TV comedy The New Statesman In recent years many dialects have opted to use other terms for large amounts of money 100 is commonly known as a bag 1 000 is commonly known as a rack However it is not out of the question that these definitions could be switched around Context matters greatly in UK Slang A oner one er has referred to various amounts from one shilling to a pound to now meaning 100 or 1 000 and a big one denoting 1 000 A oncer referred particularly to a one pound note now defunct citation needed In London financial culture a billion pounds or more often US dollars is referred to as a yard This derives from the old British English word for a thousand million a milliard which has now been replaced by the short scale name billion from US English The term million for a million pounds or dollars is often dropped when it is clear from context E g He made three quid last year would mean He earned three million pounds United States EditGeneral terms include bread chicken bread wad bacon bones bag greenbacks large bucks cheddar cheese chicken coin cream clams dough green guap bills beans guala ziti bones paper loot 29 moolah paper scrilla stash rack guap doubloons big ones Outdated or rarely used terms include cabbage cake celery chips ducats grease lettuce salad scratch smackers smackeroonies spondulix tamales tender sour creme U S coinage nicknames reflect their value composition and tradition The one cent coin 0 01 or 1 is commonly called a penny due to historical comparison with the British penny Older U S pennies prior to 1982 are sometimes called coppers due to being made of 95 copper Pennies dated 1909 1958 displaying wheat stalks on the reverse are sometimes called wheaties or wheat backs while 1943 steel wheat cents are sometimes nicknamed steelies The five cent coin 0 05 or 5 is commonly called a nickel due to being made of 25 nickel since 1866 Nickels minted between 1942 and 1945 are nicknamed war nickels owing to their different metal content removing the nickel for a mixture of silver copper and manganese The dime coin 0 10 or 10 is worth ten cents The quarter coin 0 25 or 25 is worth twenty five cents A quarter used to be called two bits see below but this is falling out of use The half 0 50 or 50 is worth fifty cents Dimes and quarters used to be sometimes collectively referred to as silver due to their historic composition of 90 silver prior to 1965 A bit is an antiquated term equal to one eighth of a dollar or 12 1 2 cents after the Spanish 8 Real piece of eight coin on which the U S dollar was initially based So two bits is twenty five cents similarly four bits is fifty cents More rare are six bits 75 cents and eight bits meaning a dollar These are commonly referred to as two bit four bit six bit and eight bit 30 U S banknote nicknames reflect their values such as five twenty etc the subjects depicted on them and their color 1 bill is sometimes called a single a buck a simoleon or rarely an ace citation needed The dollar has also been referred to as a bean or bone e g twenty bones is equal to 20 2 bill is sometimes referred to as a deuce 5 bill has been referred to as a fin fiver or five spot 29 10 bill is a sawbuck a ten spot or a Hamilton 20 bill as a Jackson or a dub or a double sawbuck Among horse race gamblers the 50 bill is called a frog and is considered unlucky It is sometimes referred to as a Grant 100 bill is occasionally C note C being the Roman numeral for 100 from the Latin word centum or century note it can also be referred to as a Benjamin or Benny after Benjamin Franklin who is pictured on the note or a yard so 300 is 3 yards and a 50 bill is a half a yard A stack is 1 000 in the form of ten 100 bills banded by a bank or otherwise Amounts above 1000 US dollars are occasionally referred to as large twenty large being 20 000 etc In slang a thousand dollars may also be referred to as a grand or G K as in kilo or less commonly a stack a bozo as well as a band For example The repairs to my car cost me a couple grand or The repairs to my car cost me a couple of stacks 1 000 US dollars is called a rack or rarely a d note 10 000 US dollars is called a stack 100 000 US dollars is called a brick or a honey bun Banknotes may be collectively referred to as dead Presidents although neither Alexander Hamilton 10 nor Benjamin Franklin 100 was President These are also referred to as wallet sized portraits of Presidents referring to the fact that people typically carry pictures in their wallets 1917 greenback Greenback originally applied specifically to the 19th century Demand Note dollars created by Abraham Lincoln to finance the costs of the American Civil War for the North The original note was printed in black and green on the back side It is still used to refer to the U S dollar but not to the dollars of other countries Other more general terms for money not specifically linked to actual banknotes Monetary units larger than 1 dollar are often referred to by the names of their coin counterparts 5 is a nickel 10 is a dime and 25 is a quarter A one hundred dollar bill can also be called a buck or a dollar but since a buck is also used for one dollar the context needs to be clear this continues the pattern of referring to values by the coin counterpart A hoka is used to express a large sum of money usually between ten thousand and fifty thousand dollars A million dollars is sometimes called a closet or a rock popularized by several TV shows and movies On The Sopranos in one episode Tony Soprano states So adjusting for inflation I m looking at half a rock In a separate episode Soprano states This whole thing is going to cost me close to a rock Another slang term for a million dollars is an M as used in rap songs Financial institutions and applications will often use MM when writing shorthand for a million dollars as a million is the product of the Roman numeral M 1000 times itself More common usage is a mil A yard is a financial term for one billion dollars deriving from the French word of the same meaning milliard pronounced meel yard See also Edit Money portal Numismatics portalMoney Digital currency World currencyReferences Edit Hirst David 23 May 2009 5 cent piece not worth a cracker The Age Retrieved 5 August 2017 9Finance 22 February 2019 RBA shows off new look 20 note Nine Network Retrieved 9 March 2019 Delaney Brigid 11 September 2013 Paper or plastic money Australia shows the world how it s done The Guardian Retrieved 5 August 2017 What is the money in australia called 30 November 2020 Grey nurse Ozwords McCafferty Georgia 20 October 2015 Yes Australians are really petitioning to change their currency s name to the dollarydoo QZ Retrieved 3 November 2019 Bank of Canada kills 1000 bill CBC News Omondi Dominic Survey Kenya ranked third most corrupt country in the world Standard Digital News Retrieved 2 March 2016 Corruption Perceptions Index 2014 Results Transparency International Retrieved 18 December 2017 Mbaluto Julius 23 December 2014 Kenya Smiths Found Guilty in Kenyan Chicken Scandal Case The Star Kenya Retrieved 23 February 2016 SFO Serious Fraud Office had charged Smith and Ouzman S amp O a printing company based in Eastbourne UK with paying bribes to IEBC and KNEC officials totaling 433 062 98 in order to win business contracts and ensure repeat business Malaysia 1967 1st Series RM10 banknote 22 July 2018 Jarosova Alexandra Buzassyova Klara eds 2011 kilo2 Slovnik sucasneho slovenskeho jazyka in Slovak Vol H L 1st ed Bratislava VEDA vydavateľstvo Slovenskej akademie vied ISBN 978 80 224 1172 1 Retrieved 25 April 2019 Jarosova Alexandra Buzassyova Klara eds 2011 liter2 Slovnik sucasneho slovenskeho jazyka in Slovak Vol H L 1st ed Bratislava VEDA vydavateľstvo Slovenskej akademie vied ISBN 978 80 224 1172 1 Retrieved 25 April 2019 Jarosova Alexandra ed 2015 melon2 Slovnik sucasneho slovenskeho jazyka in Slovak Vol M N 1st ed Bratislava VEDA vydavateľstvo Slovenskej akademie vied ISBN 978 80 224 1485 2 Retrieved 25 April 2019 10 slangord for pengar fran hiphop varlden Kingsizemag se in Swedish Retrieved 29 January 2023 En ny cykel for 8 kronor 22 August 2012 Archived from the original on 2 May 2014 Retrieved 16 October 2012 ny cykel for 8 kronor for bara atta riksdaler Wordorigins org Discussion Forums Dosh a b Rhinocersorial too meaning Solvent is another reference to the nose George Barnwell a poem in the 1813 book Rejected Addresses uses it about an Uncle who refused Georgy the rhino Brewer 1978 p 1053 Some as I know Have parted with their ready rhino The Seaman s Adieu 1670 Brewer 1978 p 875 Simple Thieves Cant Cant to English Retrieved 7 February 2021 Brewer 1978 p 1029 If now a person is offered anything on sale he might say I have not a quid for your quo an equivalent in cash Money Slang How much is a pony and a monkey Cockney rhyming slang for money explained 10 January 2018 Ayrton Senna Money Slang Three score and ten Wiktionary 29 September 2019 How much is a pony and a monkey Cockney rhyming slang for money explained 10 January 2018 Here s That Dodgy Octopus I Owe You 28 August 2006 a b 50 Slang Terms for Money dailywritingtips com History of Coins Two Bits CoinWeek CoinWeek LLC Retrieved 6 June 2016 Bibliography Edit Brewer E Cobham 1978 Brewer s Dictionary of Phrase and Fable Avenel Books ISBN 0 517 25921 4 External links Edit Look up dime greenback lucre quid or readies in Wiktionary the free dictionary Glossary of money terms at Hemyockcastle co uk Retrieved from https en wikipedia org w index php title Slang terms for money amp oldid 1171225238, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.