fbpx
Wikipedia

Kupala Night

Kupala Night (also Kupala's Night or just Kupala; Belarusian: Kupalle, Russian: Ivan Kupala, Kupala, Ukrainian: Ivan Kupalo) is one of the major folk holidays[1] of the Eastern Slavs,[2] that coincides with the Christian feast of the Nativity of St. John the Baptist[1] and the East Slavic feast of Saint John's Eve. In folk tradition, it was revered as the day of the summer solstice[1][2] and is originally celebrated on the shortest night of the year, which is on 21-22[3][4] or 23-24[2] of June (Czech Republic, Poland, and Slovakia and according to Julian calendar on the night between 6 and 7 July (Ukraine, Belarus and Russia). The name of the holiday is ultimately derived from the East Slavic word kǫpati "to bathe".

Kupala Night
Ivan Kupala. Fortunetelling on the wreaths, by Simon Kozhin, 2009
Also calledKupala's Night, Kupala
Observed byEast Slavs
Significancecelebration relates to the summer solstice
Date
  • June 21–22 or 23–24 (western Slavic)
  • July 6–7 (Ukrainians, Belarusians and Russians)
FrequencyAnnual
Related toSummer Solstice, Saint John's Eve, Nativity of St. John the Baptist

A number of activities and rituals are associated with Kupala Night: such as, gathering herbs and flowers and decorating people, animals and houses with them; entering water, bathing or dousing with water and sending garlands on water; lighting fires, dancing, singing and jumping over fire; hunting witches and scaring them away. It was also believed that on this day the sun plays and other wonders of nature happen.[1] The celebrations are held near the water, on the hills, surrounding that; chiefly, young men and women participate in these folkloric traditions.[2] The rituals and symbolism of the holiday may point to its pre-Christian origins.

Names Edit

Polish dialects have retained loans from East Slavic languages:[8]

In Old Czech (15th century), there is attested kupadlo "a multicolored thread with which gifts were tied, given on the occasion of Saint John's Eve; a gift given to boys by girls on the occasion of Saint John's Eve". In Slovakia, the folk kupadla "Saint John's Eve".[12]

History and etymology Edit

 
A fragment of a Russian icon symbolizing summer (from left to right):
George the Victorious, on whose day the summer season begins[13]
John the Baptist, on whose day the summer solstice is celebrated[14][1]
Demetrius of Thessaloniki, on whose day the summer season ends[13]

According to many researchers, Kupala Night is a Christianized Proto-Slavic or East Slavic celebration of the summer solstice.[15] According to Nikolay Gal'kovskiy, "Kupala Night combined two elements: pagan and Christian."[16] The viewpoint on the pre-Christian origin of the holiday is criticized by historian Vladimir Petrukhin[17] and ethnographer Aleksandr Strakhov.[18] Whereas, according to Andrzej Kempinski, "The apparent ambivalence (male-female, fire-wood, light-dark) seems to testify to the ancient origins of the holiday alleviating the contradictions of a dual society."[19] According to Holobuts’ky and Karadobri, one of the arguments for the antiquity of the holiday is the production of fire by friction.[2]

The name appears as early as the Old East Slavic language stage. Izmail Sreznevsky, in his Materials for the Dictionary of the Old East Slavic Language, gives the entries: kupalija "Saint John's Eve"[5] (In Hypatian Codex under year 1262: Litva že izŭgnaša Ezdovŭ na kanunŭ i Ivanę dn:i. na samaję kupalĭję[20][5]), kupalo "baptist"[21] (no example), kupaly PL "St. John's Day"[6] (a mirŭ otŭ Pokrova Bogorodicy do Ivana dne do Kupalŭ, a otŭ Ivana dne za dva lětŭ[6]). Epigraph No. 78 in The Cathedral of Holy Wisdom in Veliky Novgorod, dated to the late 11th - early 12th century, contains an inscription Na Kupalię.[22] According to ethnographer Vera Sokolova, Kupala is a later name that appeared among Eastern Slavs when the holiday coincided with the day of John the Baptist.[23]

According to Max Vasmer, the name (Ivan) Kupala/Kupalo is a variant of the name (John the) Baptist[24] (cf. Ukr. Ivan Khrestytel’) and it calques the ancient Greek equivalent (Iōánnēs ho) baptistḗs.[25] Greek baptistḗs "baptist" derives from the verb baptízō[25] "to immerse; to wash; to bathe; to baptize, consecrate, immerse in baptismal font",[25] which in Old East Slavic was originally rendered by the word kǫpati/kupati "to bathe", later displaced by krĭstiti "to baptise".[25] The Proto-Slavic form of the verb is reconstructed as *kǫpati "to dip in water, to bathe".[25][26]

According to Mel’nychuk, the word Kupalo itself may come from Proto-Slavic *kǫpadlo[27] (cf. OCz. kupadlo, SCr. kùpalo, LSrb., USrb. kupadło "bathing place"), which is composed of the discussed verb *kǫpati and the suffix *-dlo.[28] The name of the holiday is related to the fact that the first ceremonial bath was taken during Kupala Night,[27] and the connection to John the Baptist is secondary.[12]

Deity Kupala Edit

From the 17th century, sources suggest that the holiday is dedicated to the deity Kupala, whom the Slavs supposedly worshipped. However, modern researchers deny the existence of such a deity.

Rituals and beliefs Edit

 
Ivan Kupała, fern flower. (Ukraine stamp), 1997

On this day, June 24, it was customary to pray to John the Baptist for headaches and for children.[29]

Kupala Night is filled with rituals related to water, fire and herbs. Most Kupala rituals take place at night.[30] Bathing before sunset was considered mandatory: in the north, Russians were more likely to bathe in banyas, and in the south in rivers and lakes. Closer to sunset, on high ground or near rivers, bonfires were lit. Sometimes, fires were lit in the traditional way – by friction wood against wood. In some places in Belarus[31] and Volyn Polissia, this archaic way of lighting a fire for the holiday survived until early 20th century.[32]

According to Vera Sokolova, among the Eastern Slavs, the holiday has been preserved in its most "archaic" form by the Belarusians. In the center of the Kupala bonfire, Belarusians would place a pole on top of which a wheel was attached. Sometimes a horse's skull, called vidʹma, was placed on top of the wheel and thrown into the fire, where it would burn, after which the youth would play, sing and dance around the fire.[33] In Belarus, old, unwanted items were collected from backyards throughout the village and taken to a place chosen for the celebration (a glade, a high riverbank), where they were then burned.[34] Ukrainians also preserved the main archaic elements, but changed their symbolic meanings in the 19th century. Russians either forgot the main elements of the Kupala ceremony or transferred them to other holidays (Trinity Day, Peter Day).[10]

The celebration of Kupala Night is mentioned in the Hustyn Chronicle (17th century):

This Kupala... is commemorated on the eve of the Nativity of John the Baptist... in the following manner: In the evening, ordinary children of both sexes gather and make wreaths of poisonous herbs or roots, and those covered with their clothes set fire, and then they put a green branch, and holding their hands they dance around the fire, singing their songs... Then they leap over the fire...[35]

 
Ivan I. Sokolov, Noch na Ivana Kupalu, 1856

On Kupala Night, "bride and groom" were chosen and wedding ceremonies were conducted:[36] they jumped over the fire holding hands,[37] exchanged wreaths (symbol of maidenhood[38]), looked for the fern flower and bathed in the morning dew. On this day, "village roads were plowed so that 'matchmakers would come sooner', or a furrow was plowed to a boy's house so that he would get engaged faster."[39][40]

In some parts of Ukrainian and Belarusian tradition, it was only after Kupala that vesnianky were no longer sung.[41] Eastern and Western Slavs were forbidden to eat cherries before that day.[42] Eastern Slavs believed that women should not eat berries before St. John's Day, or their young children would die.[43]

The custom of public condemnation and ridicule on Kupala Night (also George's Day in Spring and Trinity Day) is well known. Criticism and condemnation are usually directed at residents of one's own or a neighboring village who have violated social and moral norms over the past year. This social condemnation can be heard in Ukrainian and Belarusian songs, which contain themes of quarrels between girls and boys or residents of neighboring villages. Condemnation and ridicule are expressed in public and serve as a regulator of social relations.[44]

According to Hutsuls beliefs, after Kupala come the "rowan nights [ru]", when thunders and lightnings are common. These are days when thunderous spirits walk around, sending lightning bolts to the earth. "And then between the dark sky and the tops of the mountains, fire trees grow, connecting heaven and earth. And so it will be until the Elijah's day, the old Thunderous feast" after which, they say, "thunder will stop pounding."[45]

Alexander Veselovsky, points out the similarity between the Slavic customs of Kupala Night and the Greek customs of Elijah's day, (Elijah the Thunderer).[46]

Ritual dishes Edit

The consecration of the first fruits ripening at this time may have coincided with the Kupala Night holiday.[47]

In some Russian villages, "votive porridge" was brewed: on St. Juliana's day (June 22), girls would gather to talk and, while singing, pound barley in a mortar. On the morning of St. Agrippina's day (June 23), barley was used to cook votive porridge.[48] During the day, this porridge was given to the poor, and in the evening, sprinkled with butter, it was eaten by everyone.[49]

Among Belarusians, delicacies brought from home were eaten both in separate groups and at potluck and consisted of tvarog (vareniki), cheese, flour porridge (kulaha [ru]), sweet dough (babka) with ground hemp seeds, onion, garlic, bread acid (cold borscht), and eggs in lard.[50][51] In Belarus in the 19th century, vodka was drunk during the holiday, and wine was drunk in Podlachia and the Carpathians.[50] Songs have preserved mention of the ancient drinks of the night:

Will accept you, Kupal’nochka, as a guest,
With treating you with green vine,
With watering you with wheat beer,
With feeding you with quark.[52]

Water Edit

 
Divination on wreaths

The obligatory custom on this day was mass bathing. It was believed that on this day all evil spirits would leave the rivers, so it was safe to swim until Elijah's day.[53] In addition, the water of Kupala Night was endowed with revitalizing and magical properties.[54]

In places where people were not allowed to bathe in rivers (because of russets), they bathed in "sacred springs". In the Russian North, on the day before of Kupala Night, on St. Agrippina's Day,[48] baths were heated in which people were washed and steamed, while steaming the herbs collected on that day.[55] Water drawn from springs on St. John's Day was said to have miraculous and magical powers.[56]

On this holiday, according to a common sign, water can "make friends" with fire. The symbol of this union was a bonfire[57] lit along the banks of rivers. Wreaths were often used for divination on Kupala Night:[58] if they floated on the water, it meant good luck and long life or marriage.[59]

A 16th-century Russian scribe attempted to explain the name (Kupalnica) and the healing power of St. John's Day by referring to the Old Testament legend of Tobias. As he writes, it was on this day that Tobias bathed in the Tigris, where, on the advice of the archangel Raphael, he discovered a fish whose entrails cured his father of blindness.[60]

Bonfire Edit

 
Kupala bonfire
 
Couple jumping over a bonfire in Pyrohiv, Ukraine

The main feature of the Kupala Night is the cleansing bonfires.[57] The youths would bring down a huge amount of brushwood from all over the village and set up a tall pyramid, with a pole in the middle, on which was placed a wheel, a barrel of tar, a horse or cow skull (Polesia), etc. According to Tatyana Agapkin and Lyudmila Vinogradova, the symbol of a tall pole with a wheel attached to it generally correlated with the universal image of the world tree.[61]

Bonfires were lit late in the evening and usually burned until morning. In various traditions, there is evidence of the requirement to light the Kupala bonfire with "need-fire", produced by friction;[62] in some places, the fire was carried into the house and lit in the earth. All the women of the village had to approach the fire, since any who did not go were suspected of witchcraft.[63] A khorovod was led around the bonfire, dancing, singing Kupala songs, and jumping over the bonfire: whoever jumps more successfully and higher will be happier.[64] The girls leap over the fire to "purify themselves and protect themselves from disease, spoilage, spells," and so that "rusalky will not attack and come during the year.".[65] A girl who did not jump over the fire was called a witch (Eastern Slavs, Poland); she was doused with water and scourged with nettles because she had not been "cleansed" by the baptismal fire.[66] In the Kiev Governorate, a girl who lost her virginity before marriage could not jump over the bonfire during Kupala Night, as doing so would desecrate it.[67]

In Ukraine and Belarus, girls and boys held hands and jumped over the fire in pairs. It was believed that if their hands stayed together while jumping, it would be a clear sign of their future marriage;[68] the same if sparks flew behind them.[69] In the Gomel Governorate, boys used to cradle girls in their arms over the Kupala bonfire to protect them from spells.[70] Young people and children jumped over bonfires, organized noisy games: they played gorelki.[71]

In addition to bonfires, in some places on Kupala Night, wheels and barrels of tar were set on fire, which were then rolled down the mountains or carried on poles, which is clearly related to the symbolism of the solstice.[72]

In Belarus, the Galician Poles and Carpathian Slovaks called baptismal bonfires Sobótki[73] after the West Slavic sobota as a "day of rest".[74]

Kupala songs Edit

Many folklorists believe that the content of Kupala songs is poorly related to the rituals and mythological meaning of the holiday. The multi-genre song texts include many lyrical songs with love and family themes, humorous chants between boys and girls, khorovod dance songs and games, ballads, etc. As Kupala songs, these are identified by specific melodies and a specific calendar period. In other periods, it was not customary to sing such songs.[75]

Wreath Edit

The wreath was a mandatory attribute of the amusements.[76] It was made before the holiday from wild herbs and flowers. The ritual use of the Kupala wreath is also related to the magical understanding of its shape, which brings it closer to other round and perforated objects (ring, hoop, loaf, etc.). The customs of milking or sipping milk through the wreath, reaching and pulling something through the wreath, looking, pouring, drinking, washing through it are based on these attributes of the wreath.[77]

It was believed that each plant gave the wreath special properties, and the way it was made — twisting and weaving — also added symbolism. Wreaths were often made of periwinkle, basil, geranium, ferns, roses, blackberries, oak and birch branches, etc.[77]

During the festival, the wreath was usually destroyed: thrown into water, burned in a bonfire, thrown on a tree or the roof of a house, carried to a cemetery, etc. Sometimes the wreath was preserved and used for healing, protecting fields from hailstorms and vegetable gardens from "worms".[78]

In Polesia, at the dawn of St. John's Day, peasants would choose the prettiest girl from among themselves, strip her naked and wrap her from head to toe in wreaths of flowers, then go to the forest, where the "dzevko-kupalo" (girl-kupalo – as the chosen girl was called) would distribute the previously prepared wreaths to her girlfriends. She would blindfold herself, and the girls would walk around her in a merry dance. The garland that someone received was used to foretell future fate: a fresh garland meant a rich and happy marriage, a dry garland meant poverty and an unhappy marriage: "she will not have happiness, she will live in misery."[79]

Kupala tree Edit

Depending on the region, a young birch, willow, maple, spruce, or the cut top of an apple tree was chosen for the Kupala.[80] The girls would decorate it with wreaths, field flowers, fruits, ribbons and sometimes candles; then take it outside the village, stick it in the ground in a clearing and dance, walk and sing around it.[80] Later, the boys would join in the fun, pretending to steal the Kupala tree or ornaments from it, knocking it over or setting it on fire, while the girls protected it. At the end, everyone together was supposed to drown the Kupala tree in the river or burn it in a bonfire.

Before the ritual, the tree could not be cut down, but simply located in a convenient place for the khorovod and dressed. In the Zhytomyr region, in one village, a dry pine tree, growing outside the village near the river, was chosen for this; it was called hil’tse [uk].[80] The celebrants threw the burnt tree trunk into the water, and then ran away so that "the witch (didn't) catch up with them."[80]

Medicinal and magical herbs Edit

 
Isaac I. Levitan, Paporotniki u vody, 1895
 
Ivan-da-maryaMelampyrum nemorosum

A characteristic sign of Kupala Night are the many customs and legends associated with the plant world.[55] Green was used as a universal amulet: it was believed to protect from diseases and epidemics, evil eye and spoilage; from sorcerers and witches, unclean powers, "walking" dead people; from natural lightning, hurricane, fire; from snakes and predatory animals, insect pests, worms. At the same time, the contact with fresh greens was conceived as a magical means providing fertility and successful breeding of cattle, poultry, yield of cereals and vegetable crops.[81]

It was believed that on this day it was best to collect medicinal herbs, as the plants receive great power from the sun and the earth.[82] Some herbs were harvested at night, others in the afternoon before lunch, and others in the morning dew.[83] While collecting medicinal herbs, a special prayer (zagovory) was recited.[83]

According to Belarusian beliefs, Kupala herbs are most healing if they are collected by the "old and young," i.e. old people and children – as the most pure (no sex life, no menstruation, etc.).[84]

The fern[85] and the so-called Ivan-da-marya flower (e.g., Melampyrum nemorosum; literally: John and Mary) were associated with special Kupala legends. The names of these plants appear in Kupala songs.[86]

The Slavs believed that only once a year, on St. John's Day, a fern blooms. This mythical flower, which does not exist in nature, is supposed to give those who pick it and keep it with them miraculous powers. According to beliefs, the bearer of the flower becomes clairvoyant, can understand the language of animals, see all treasures, no matter how deep they are in the ground, and enter treasuries unhindered by holding the flower to locks and bolts (they must crumble before it), wield unclean spirits, wield earth and water, become invisible and take any form.[87][88]

One of the main symbols of St. John's Day was the Ivan-da-marya flower, which symbolized the magical combination of fire and water. Kupala songs link the origin of this flower to twins – a brother and sister – who got into a forbidden love affair and because of this turned into a flower.[89] The story of incestuous twins finds numerous parallels in Indo-European mythologies.[90]

Some plant names are related to the name Kupala, e.g. Czech kupadlo "Bromus", "Cuscuta trifolii", kupalnice "Ranunculus", Polish kupalnik "Arnica", Ukrainian dial. kupala "Taraxacum officinale", "Tussilago", Russian kupalo "Ranunculus acris".[12]

Protection from evil spirits Edit

It was believed that on the Kupala Night all evil spirits awaken to life and harm people;[91] that one should beware of "the mischief of demons – domovoy, vodyanoy, leshy, rusalky".[92]

In order to prevent witches from "taking away" milk from cows, Russians pounded consecrated willow in pastures, and in Ukraine the owner pounded aspen stakes in the yard. In Polesia, nettles, torn men's pants or a mirror was hung in the stable gate for the same purpose. In Belarus, aspen twigs and stakes were used to defend not only cattle, but also crops, "so that witches would not take the spores." To ward off evil spirits, it was customary to hammer sharp and prickly objects into tables, windows, doors, etc. In the Eastern Slavs, when a witch entered the house, a knife was driven into the table from below to prevent her from leaving. Southern Slavs believed that sticking a knife or hawthorn branch into the door would protect them from vampires or nightmares. On Kupala night, Eastern Slavs would drive scythes, pitchforks, knives and branches of certain trees into the windows and doors of houses and barns, protecting their space from evil spirits.[93]

It was believed that in order to protect oneself from witch attacks, one should put nettles on the threshold and window sills.[94] Ukrainian girls collected wormwood because they believed it was feared by witches and russets.[95]

In Podolia, on St. John's Day, hemp flowers ("porridge") were collected and scattered in front of the entrances to houses and barns to bar the way for witches.[96] In order to prevent the witches from stealing them and driving them to Bald Mountain (no horse will return from there alive), the horses must be locked up. Belarusians believed that during Kupala Night, domoviks would ride horses and torture them.[97]

In Ukraine and Belarus, magical powers were attributed to firebrands from the Kupala bonfire. In western Polesia, young people would pull the sails from the fire, run with them as if they were torches, wave them over their heads, and then throw them into the fields "to protect the crops from evil powers."[98]

In Polesia, a woman who did not come to the bonfire was called a witch by the youth, cursed and teased.[99] In order to identify and neutralize the witch, the road along which cattle are usually herded was blocked with thread, plowed with a plow or harrow, sprinkled with seeds or ants and poured with ant stock, believing that the witch's cow would not be able to overcome the obstacle.[100]

According to Slavic beliefs, the root of Lythrum salicaria dug up on St. John's Day was able to ward off sorcerers and witches; it could be used to drive demons out of the possessed and possessors.[101]

Youth games Edit

The games usually had a love-marriage theme:[102] gorelki [ru],[71] tag,[102] korshun [ru],[102] celovki;[103] ball games (myachevukha,[102] v baryshi[102] and others).

Ritual pranks Edit

On the night of Kupala, as well as on one of the nights during the winter Christmas holidays, among Eastern Slavs, youngsters often engaged in ritual mischief and pranks: they stole firewood, carts, gates and hoisted them onto roofs, propped up house doors, covered windows, etc.[91] Pranks on Kupala night are a South Russian[71] and Polesia tradition.[104]

Sun Edit

It is a well-known belief that on St. John's Eve, the sun at sunrise shimmers with different colors or reflects, flashes, stops, etc. The most common way of referring to this phenomenon is as follows: the sun plays or jumps; in some traditions it also bathes, jumps, dances, walks, trembles, is merry, spins, bows, changes, blooms, beautifies (Russia); the sun Crowing (Polesia).[105][106]

In some parts of Bulgaria, it is believed that at dawn on St. John's Day, three suns appear in the sky, of which only the central one is "ours" and the others are its brothers – shining at other times and over other lands.[106]

The Serbs called John the Baptist Sveti Jovan Igritelj because they believed that on this day the sun stops three times in the sky or plays. They explained the behavior of the sun on John's day by referring to Gospel verses relating to the birth of John the Baptist: "When Elizabeth heard Mary's greeting, the child in her womb moved, and the Holy Spirit filled Elizabeth."[18]

Church on folk rituals Edit

In medieval Russia, the rituals and games of the day were considered demonic and were banned by church authorities.[1] Thus, the message of the hegumen Pamphil [ru] of the Yelizarov Convent (1505) to the Pskov governor and authorities condemned the "pagan" games of Pskov residents on the night of the Nativity of John the Baptist:

For when the feast day of the Nativity of Forerunner itself arrives, then on this holy night nearly the entire city runs riot and in the villages they are possessed by drums and flutes and by the strings of the guitars and by every type of unsuitable satanic music, with the clapping of hands and dances, and with the women and the maidens and with the movements of the heads and with the terrible cry from their mouths: all of those songs are devilish and obscene, and curving their backs and leaping and jumping up and down with their legs; and right there do men and youths suffer great temptation, right there do they leer lasciviously in the face of the insolence of the women and the maidens, and there even occurs depravation for married women and perversion for the maidens.[107]

– Epistle of Pamphilus of Yelizarov Monastery

Stoglav (a collection of decisions of the Stoglav Synod of 1551) also condemns the revelry during the Kupala Night, which originated in "Hellenistic" paganism

And furthermore many of the children of Orthodox Christians, out of simple ignorance, engage in Hellenic devilish practices, a variety of games and clapping of hands in the cities and in the villages against the festivities of the Nativity of the Great John Prodome; and on the night of that same feast day and for the whole day until night-time, men and women and children in the houses and spread throughout the streets make a ruckus in the water with all types of games and much revelry and with satanic singing and dancing and gusli and in many other unseemly manners and ways, and even in a state of drunkenness.[108]

Stoglav, chapter 92

Contemporary representatives of the Russian Orthodox Church continue to oppose some of the customs associated with this holiday. At the same time, responding to a question about the "intermingling" of Christian and pagan holidays, hieromonk Iov [ru] expressed an opinion:

The perennial persistence among the people of some of the customs of the Kupala Night does not indicate a double faith, but rather an incompleteness of faith. After all, how many people who have never participated in these pagan entertainments are prone to superstition and mythological ideas. The ground for this is our fallen nature, corrupted by sin.[109]

In 2013, at the request of the ROC, the celebrations of Kupala Night and Neptune's Day were banned in the Rossoshansky District of the Voronezh Oblast.[110][111]

References Edit

  1. ^ a b c d e f g h i Vinogradova & Tolstaya 1999, p. 363.
  2. ^ a b c d e Holobuts’ky & Karadobri 2009, p. 499.
  3. ^ Aleksander Gieysztor: Mitologia Słowian. Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, 2006. ISBN 978-83-235-0234-0, s. 244
  4. ^ Native Polish Church https://rkp.org.pl/swieta
  5. ^ a b c Sreznevsky. кꙋпалиꙗ 1893, p. 1368.
  6. ^ a b c Sreznevsky. кꙋпалꙑ 1893, p. 1369.
  7. ^ Afanasyev 1994, p. 713.
  8. ^ a b c d e f Sławski 1969, p. 375.
  9. ^ Zabylin 1880, p. 71.
  10. ^ a b Sokolova 1979, p. 230.
  11. ^ Tolstaya 2005, p. 112.
  12. ^ a b c Sławski 1969, p. 376.
  13. ^ a b Agapkina. Дмитрия св. день 1999, p. 93.
  14. ^ RTK 1998, p. 77.
  15. ^ Strzelczyk 1998, p. 103.
  16. ^ Galkovsky 1916, p. 40.
  17. ^ Petrukhin 2011, p. 201–202.
  18. ^ a b Strakhov 2003, p. 28.
  19. ^ Kempiński 1993, p. 242.
  20. ^ Ипатьевская летопись.
  21. ^ Sreznevsky. кꙋпало 1893, p. 1369.
  22. ^ Medyntseva 1978, p. 79.
  23. ^ Sokolova 1979, p. 252.
  24. ^ Vasmer 1986, p. 419.
  25. ^ a b c d e ESSJa. kǫpati 1985, p. 60.
  26. ^ Boryś 2005, p. 226.
  27. ^ a b Mel’nychuk 1989, p. 145.
  28. ^ ESSJa. kǫpadlo 1985, p. 58.
  29. ^ Kotovich & Kruk 2010, p. 196.
  30. ^ (in Russian). Russian Museum of Ethnography. Archived from the original on 2014-07-17.
  31. ^ Bessonov 1871, p. 62.
  32. ^ Sokolova 1979, p. 234.
  33. ^ Tolstaya 2005, p. 406.
  34. ^ Vasilyevich 1992, p. 576.
  35. ^ Galkovsky 1913, p. 297.
  36. ^ Biegeleisen 1928, p. 85.
  37. ^ Tereshchenko 1848, p. 58.
  38. ^ Sharafadina 2010, p. 165.
  39. ^ Shangina & Nekrylova 2015.
  40. ^ Shangina 2004, p. 143.
  41. ^ Agapkina 1995, p. 352.
  42. ^ Agapkina 2002, p. 316.
  43. ^ Nekrylova 2007, p. 323.
  44. ^ Agapkina 1995, p. 349–350.
  45. ^ Berdnyk 2006, p. 315.
  46. ^ Veselovsky 2009, p. 205.
  47. ^ Buszkiewicz 1999, p. 210.
  48. ^ a b Korinfsky 1901, p. 313.
  49. ^ Tereshchenko 1848, p. 72.
  50. ^ a b Bessonov 1871, p. 63.
  51. ^ Lis 1989, p. 281.
  52. ^ Bessonov 1871, p. 30.
  53. ^ Titovets, Fursova & Tyapkova 2014, p. 217.
  54. ^ Vinogradova. Вода 1999, p. 387.
  55. ^ a b (in Russian). Russian Museum of Ethnography. Archived from the original on 2014-09-20.
  56. ^ Vinogradova. Вода 1999, p. 386.
  57. ^ a b (in Russian). Russian Museum of Ethnography. Archived from the original on 2014-09-20.
  58. ^ Vinogradova 1981, p. 25.
  59. ^ Baranova et al. 2001, p. 207.
  60. ^ Sokolov 1890, p. 137–138.
  61. ^ Agapkina & Vinogradova 1999, p. 534.
  62. ^ BEED 1896, p. 37–38.
  63. ^ Vinogradova & Tolstaya 1999, p. 366.
  64. ^ Nekrylova 1991, p. 252.
  65. ^ Sokolova 1979, p. 239.
  66. ^ Vinogradova & Tolstaya 1990, p. 115.
  67. ^ Kabakova 1999, p. 35.
  68. ^ Tereshchenko 1848, p. 83.
  69. ^ Chubynsky 1872, p. 196.
  70. ^ Agapkina. Качели 1999, p. 483.
  71. ^ a b c Nekrylova 1991, p. 253.
  72. ^ Madlevska, Eriashvili & Pavlovski 2007, p. 136.
  73. ^ BEED 1900, p. 649–650.
  74. ^ Michael Falk. On the Name of the Weekly Day of Rest. 2009. P. 363.
  75. ^ Vinogradova 2004, p. 48.
  76. ^ Kotovich & Kruk 2010, p. 193.
  77. ^ a b Vinogradova & Tolstaya. Венок 1995, p. 314.
  78. ^ Vinogradova & Tolstaya. Венок 1995, p. 315.
  79. ^ Korinfsky 1901, p. 314.
  80. ^ a b c d Vinogradova 1999, p. 82.
  81. ^ Vinogradova & Usachova 1999, p. 309.
  82. ^ Kotovich & Kruk 2010, p. 197.
  83. ^ a b Kuskov 1994, p. 295.
  84. ^ Kabakova 1995, p. 406.
  85. ^ (in Russian). Russian Museum of Ethnography. Archived from the original on 2011-07-06.
  86. ^ Sokolova 1979, p. 248.
  87. ^ Sakharov 1885, p. 92.
  88. ^ Tereshchenko 1848, p. 88.
  89. ^ (in Russian). Russian Museum of Ethnography. Archived from the original on 2014-07-14.
  90. ^ Ivanov & Toporov 1974, p. 224 и след.
  91. ^ a b Madlevska 2005, p. 736.
  92. ^ Nekrylova 2007, p. 325.
  93. ^ Agapkina & Levkiyevska 1995, p. 458.
  94. ^ Zabylin 1880, p. 77.
  95. ^ Sokolova 1979, p. 231.
  96. ^ Usachova. Конопля 1999, p. 587.
  97. ^ Levkiyevska. Домовой 1999, p. 122.
  98. ^ Vinogradova & Tolstaya. Головня 1995, p. 509.
  99. ^ Vinogradova & Levkiyevska 2010, p. 251.
  100. ^ Levkiyevska. Дорога 1999, p. 127.
  101. ^ Usachova. Корень 1999, p. 597.
  102. ^ a b c d e Morozov 2004, p. 382.
  103. ^ Morozov & Sleptsova 2004, p. 366.
  104. ^ Tolstoy 1986, p. 12.
  105. ^ Tolstoy 1995, p. 311.
  106. ^ a b Tolstaya 1999, p. 376.
  107. ^ Alvarez-Pedroza 2021, p. 424.
  108. ^ Alvarez-Pedroza 2021, p. 434.
  109. ^ "Вопрос: Проясните, пожалуйста, с русским праздником Ивана Купалы. Как и почему христианский праздник переплёлся с языческими суевериями на Руси? Заранее спасибо". Pravoslavie.ru.
  110. ^ "В Воронежской области по требованию верующих запретили праздник Нептуна". Грани.Ру. from the original on 2013-07-10.
  111. ^ . Echo of Moscow. Archived from the original on 2013-07-10.

Bibliography Edit

  • Afanasyev, Alexander N. (1994). . Vol. 3. Moscow: Индрик. p. 840. ISBN 5-85759-013-2. Archived from the original on 2015-04-16.
  • Agapkina, Tat'yana A. (2002). Мифопоэтические основы славянского народного календаря. Весенне-летний цикл (PDF). Традиционная духовная культура славян. Современные исследования. Moscow: Индрик. ISBN 5-85759-143-0.
  • Alvarez-Pedroza, Juan Antonio (2021). Sources of Slavic Pre-Christian Religion. Leiden: Koninklijke Brill. ISBN 978-90-04-44138-5.
  • Baranova, O.G.; Zimina, T.A.; Madlevska, J.L.; Ostrovsky, A.B. (2001). Русский праздник. Праздники и обряды народного земледельческого календаря. Иллюстрированная энциклопедия. История в зеркале быта. Petersburg: Искусство-СПБ. ISBN 5-210-01497-5.
  • Berdnyk, Hromovytsya (2006). Знаки карпатської магії. Манускрипт (in Ukrainian). Kyiv: Зелений пёс. ISBN 966-2938-31-1.
  • Bessonov, Pyotr A. (1871). Белорусские песни с подробными объяснениями. Мoscow: Типография Бахметева.
  • Biegeleisen, Henryk (1928). Wesele. Lwów: Instytut Stauropigjański.
  • Dal, Vladimir I. (1879). "Месяцеслов". Пословицы русского народа. Сборник пословиц, поговорок, речений, присловий, чистоговорок, загадок, поверий и проч. Vol. 2 (2 ed.). Moscow. pp. 508–509. ISBN 9785882040474.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  • Galkovsky, Nikolai M. (1916). Борьба христианства с остатками язычества в древней Руси. Vol. 1. Charków: Епархиальная типография.
  • Galkovsky, Nikolai M. (1913). Борьба христианства с остатками язычества в древней Руси. Vol. 2. Moscow: Печатня А. И. Снегиревой.
  • Grushko, Yelena A.; Medvedev, Yuri M. (1996). Словарь русских суеверий, заклинаний, примет и поверий. "Русский купец. ISBN 9785882040474.
  • Holobuts’ky, Volodymyr O.; Karadobri, Tetyana A. (2009). "Купала, Купайло". Encyclopedia of History of Ukraine (in Ukrainian). Vol. 5. Valeriy A. Smoliy (red.). Kyiv: Наукова Думка. p. 499. ISBN 978-966-00-0855-4. {{cite book}}: Check |isbn= value: checksum (help)
  • Horzelski, J. P. (1975). . Wiadomości. Londyn (21/1521). Archived from the original on 2016-06-03.
  • Ivanov, Vyacheslav V.; Toporov, Vladimir N. (1974). Исследования в области славянских древностей. Moscow: Nauka.
  • Kapitsa, Fyodor S. (2007). Тайны славянских Богов. Ваша тайна. Moscow: РИПОЛ классик. p. 416. ISBN 978-5-7905-4437-8.
  • Kapitsa, Fyodor S. (2006). "Купала". Тайны славянских Богов. Ваша тайна. Moscow: РИПОЛ классик. pp. 60 – 65, 286–288. ISBN 5-7905-4437-1.
  • Kempiński, Andrzej M. (1993). Słownik mitologii ludów indoeuropejskich. Poznań: SAWW.
  • Korinfsky, Apollon A. (1901). "Иван Купала" . Народная Русь. Круглый год сказаний, поверий, обычаев и пословиц русского народа. Moscow: Первая женская типография. pp. 37–38.
  • Kotovich, Oksana V.; Kruk, Ivan I. (2010). Золотые правила народной культуры (in Belarusian). Minsk: Адукацыя i выхаванне. p. 592. ISBN 978-985-471-335-9.
  • Kuskov, Vladimir V. (1994). Литература и культура древней Руси: словарь-справочник. Moscow: Высшая школа.
  • Lis, Arsen S. (1989). "Купалле". Этнаграфія Беларусi. Энцыклапедыя (in Belarusian). Ivan P. Shamyakin (red.). Mińsk: БелСЭ. pp. 280–281. ISBN 5-85700-014-9.
  • Madlevska, Yelena L. (2005). "Иван Купала". Русская мифология. Энциклопедия. Эксмо, Мидгард. p. 784. ISBN 5-699-13535-6. {{cite book}}: Check |isbn= value: checksum (help)
  • Madlevska, Yelena L.; Eriashvili, Nodari D.; Pavlovski, Vladimir P. (2007). Русская мифология. Энциклопедия. Тайны древних цивилизаций. Moscow: Эксмо, Мидгард. pp. 340 – 349. ISBN 978-5-699-13535-6.
  • Medyntseva, Albina A. (1978). Древнерусские надписи Новгородского Софийского собора. Moscow: Nauka.
  • Morozov, Igorʹ A.; Sleptsova, Irina S. (2004). Круг игры. Праздник и игра в жизни севернорусского крестьянина (XIX-XX вв.) (PDF). Moscow: Индрик. p. 920. ISBN 5-85759-295-X.
  • Nekrylova, Anna F. (1991). Круглый год. Moscow: Правда. ISBN 5-253-00598-6.
  • Nekrylova, Anna F. (2007). Русский традиционный календарь: на каждый день и для каждого дома. Petersburg: Азбука-классика. ISBN 978-5352021408.
  • Nikodim (1915). Святитель и чудотворец Иоасаф, епископ Белгородский (PDF). Kursk: Епархиальная типография. p. 51.
  • Petrović, Petar Ž. (1970). "Ивањдан". Српски митолошки речник (in Serbian). Belgrad: Нолит. pp. 158–160.
  • Petrukhin, Vladimir Ya. (2011). Русь и вси языци: Аспекты исторических взаимосвязей: Историко-археологические очерки. Studia historica. Moscow: Языки славянских культур. p. 600. ISBN 978-5-9551-0288-7.
  • Propp, Vladimir Y. (1995). Русские аграрные праздники (PDF). Petersburg: Терра – Азбука. ISBN 5-300-00114-7.
  • Sakharov, Ivan P. (1885). Сказания русского народа. Народный дневник. Petersburg: Издание А. С. Суворина.
  • Shangina, Izabella I.; Nekrylova, Anna F. (2015). Русские праздники. Русская энциклопедия. Petersburg: Азбука, Азбука-Аттикус. ISBN 978-5-389-11816-4.
  • Shangina, Izabella I. (2004). . Moscow: Азбука-классика. ISBN 535200984X. Archived from the original on 2011-09-18.
  • Sharafadina, Klara I. (2010). "Флористическая «Загадка» А. Н. Островского, или этноботаническая интерпретация «Венка Весны для Снегурочки»". Acta linguistica petropolitana. Труды института лингвистических исследований. Vol. VI. Nikolai N. Kazansky (red.) (№ 1 ed.). Petersburg: Nauka. pp. 164–188. ISBN 978-5-02-025607-1.
  • Sokolov, M.I. (1890). "Отчего канун Иванова дня (23 июня) называют купальницею и считается днем урочным?". Живая старина (2 ed.): 137–138.
  • Sokolova, Vera K. (1979). Весенне-летние календарные обряды русских, украинцев и белорусов XIX – начало XX в. Академия наук СССР, Институт этнографии им. Н. Н. Миклухо-Маклая. Moscow: Nauka.
  • Strakhov, Alexandr B. (2003). Ночь перед Рождеством: народное христианство и рождественская обрядность на Западе и у славян. Cambridge (Massachusetts): Cambridge-Mass.
  • Strzelczyk, Jerzy (1998). Mity, podania i wierzenia dawnych Słowian. Poznań: Dom Wydawniczy Rebis. ISBN 83-7120-688-7.
  • Tereshchenko, Aleksandr V. (1848). "5. Простонародные обряды". Быт русского народа: забавы, игры, хороводы. Petersburg: Типография военно-учебных заведений.
  • Titovets, Aleksandr W.; Fursova, Yelena F.; Tyapkova, Tat'yana K. (2014). Традиционная культура белорусов во времени и пространстве. Litres. ISBN 978-5457650237.
  • Tolstaya, Svetlana M. (2005). Полесский народный календарь. Традиционная духовная культура славян. Современные исследования. Moscow: Индрик. p. 600. ISBN 5-85759-300-X.
  • Tolstoy, Nikita I. (1986). Славянский и балканский фольклор: Духовная культура Полесья на общеславянском фоне. Институт славяноведения и балканистики АН СССР. Moscow: Nauka.
  • Tolstoy, Nikita I. (1995). "Светила и стихии". Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. Традиционная духовная культура славян. Современные исследования. Moscow: Индрик. pp. 311–312. ISBN 5-85759-025-6.
  • Ulewicz, Tadeusz (1948). Swiadomość słowiańska Jana Kochanowskiego. Kraków: Seminarium Historii Literatury Polskiej U. J.
  • Vasilyevich, Uladzimir A. (1992). "Беларускі народны каляндар". Паэзія беларускага земляробчага календара (in Belarusian). Anatol S. Fiadosik (red.). Minsk: Навука і тэхніка. pp. 554–612.
  • Veselovsky, Alexander N. (2009). Избранное: Традиционная духовная культура. Российские Пропилеи. Moscow: Российская политическая энциклопедия (РОССПЭН). ISBN 978-5-8243-1279-9.
  • Vinogradova, Ludmila N. (1981). "Девичьи гадания о замужестве в цикле славянской календарной обрядности (западно-восточнославянские параллели)". In Tolstoy, Nikita I. (ed.). Славянский и балканский фольклор: Обряд. Текст (PDF). Moscow: Nauka.
  • Vinogradova, Ludmila N.; Tolstaya, Svetlana M. (1990). "Мотив "уничтожения – проводов нечистой силы" в восточнославянском купальском обряде". Исследования в области балто-славянской духовной культуры. Погребальный обряд. Moscow: Nauka.
  • Vinogradova, Ludmila N.; Levkiyevska, Yelena Ye., eds. (2010). Народная демонология Полесья: Публикации текстов в записях 80–90-х гг. XX века. Studia philologica. Vol. 1. Moscow: Языки славянских культур. p. 648. ISBN 978-5-9551-0446-1.
  • Zabylin, Mikhail M. (1880). Русский народ, его обычаи, обряды, предания, суеверия и поэзия. Moscow: Издание книгопродавца М. Березина.
  • "Купало" . Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary (in Russian). Vol. 17. Petersburg: Брокгауз – Ефрон. 1896. pp. 37–38.
  • "Соботки" . Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary (in Russian). Vol. 30. Petersburg: Брокгауз – Ефрон. 1900. pp. 649–650.
  • Русская традиционная культура. Фольклор Калужской губернии: альманах, Выпуски 3–4 (3–4 ed.). Moscow: Родник. 1998.
  • Труды Этнографическо-статистической экспедиции в юго-западный край. Материалы и исследования, собранные П. П. Чубинским. Vol. 3. Petersburg. 1872.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
Slavic antiques
  • Agapkina, Tat'yana A. (1995). "Весна". In Tolstoy, Nikita I. (ed.). Славянские древности: Этнолингвистический словарь. Vol. 1. Moscow: Международные отношения. pp. 348–352. ISBN 5-7133-0704-2.
  • Agapkina, Tat'yana A. (1999). "Дмитрия св. день". In Tolstoy, Nikita I. (ed.). Славянские древности: Этнолингвистический словарь. Vol. 2. Moscow: Международные отношения. pp. 93–94. ISBN 5-7133-0982-7.
  • Agapkina, Tat'yana A. (1999). "Качели". In Tolstoy, Nikita I. (ed.). Славянские древности: Этнолингвистический словарь. Vol. 2. Moscow: Международные отношения. pp. 480–483. ISBN 5-7133-0982-7.
  • Agapkina, Tat'yana A. (2004). "Инцест". In Tolstoy, Nikita I. (ed.). Славянские древности: Этнолингвистический словарь. Vol. 3. Moscow: Международные отношения. pp. 418–420. ISBN 5-7133-1207-0.
  • Agapkina, Tat'yana A.; Levkiyevska, Yelena Ye. (1995). "Втыкать". In Tolstoy, Nikita I. (ed.). Славянские древности: Этнолингвистический словарь. Vol. 1. Moscow: Международные отношения. pp. 458–459. ISBN 5-7133-0704-2.
  • Agapkina, Tat'yana A.; Vinogradova, Ludmila N. (1999). "Колесо". In Tolstoy, Nikita I. (ed.). Славянские древности: Этнолингвистический словарь. Vol. 2. Moscow: Международные отношения. pp. 534–536. ISBN 5-7133-0982-7.
  • Buszkiewicz, Swietłana P. (1999). "Жертва". In Tolstoy, Nikita I. (ed.). Славянские древности: Этнолингвистический словарь. Vol. 2. Moscow: Международные отношения. pp. 208–215. ISBN 5-7133-0982-7.
  • Gura, Aleksandr W. (1999). "Жук". In Tolstoy, Nikita I. (ed.). Славянские древности: Этнолингвистический словарь. Vol. 2. Moscow: Международные отношения. pp. 225–227. ISBN 5-7133-0982-7.
  • Kabakova, Galina I. (1995). "Возраст". In Tolstoy, Nikita I. (ed.). Славянские древности: Этнолингвистический словарь. Vol. 1. Moscow: Международные отношения. pp. 405–407. ISBN 5-7133-0704-2.
  • Kabakova, Galina I. (1999). "Девственность". In Tolstoy, Nikita I. (ed.). Славянские древности: Этнолингвистический словарь. Vol. 2. Moscow: Международные отношения. pp. 35–36. ISBN 5-7133-0982-7.
  • Levkiyevska, Yelena Ye. (1999). "Домовой". In Tolstoy, Nikita I. (ed.). Славянские древности: Этнолингвистический словарь. Vol. 2. Moscow: Международные отношения. pp. 120–124. ISBN 5-7133-0982-7.
  • Levkiyevska, Yelena Ye. (1999). "Дорога". In Tolstoy, Nikita I. (ed.). Славянские древности: Этнолингвистический словарь. Vol. 2. Moscow: Международные отношения. pp. 124–129. ISBN 5-7133-0982-7.
  • Morozov, Igorʹ A. (2004). "Игры народные". In Tolstoy, Nikita I. (ed.). Славянские древности: Этнолингвистический словарь. Vol. 3. Moscow: Международные отношения. pp. 380–386. ISBN 5-7133-1207-0.
  • Tolstaya, Svetlana M. (1999). "Игра солнца". In Tolstoy, Nikita I. (ed.). Славянские древности: Этнолингвистический словарь. Vol. 2. Moscow: Международные отношения. pp. 376–377. ISBN 5-7133-0982-7.
  • Usachova, Valeriya V. (1999). "Конопля". In Tolstoy, Nikita I. (ed.). Славянские древности: Этнолингвистический словарь. Vol. 2. Moscow: Международные отношения. pp. 583–588. ISBN 5-7133-0982-7.
  • Usachova, Valeriya V. (1999). "Корень". In Tolstoy, Nikita I. (ed.). Славянские древности: Этнолингвистический словарь. Vol. 2. Moscow: Международные отношения. pp. 595–598. ISBN 5-7133-0982-7.
  • Vinogradova, Ludmila N.; Tolstaya, Svetlana M. (1995). "Головня". In Tolstoy, Nikita I. (ed.). Славянские древности: Этнолингвистический словарь. Vol. 1. Moscow: Международные отношения. pp. 508–510. ISBN 5-7133-0704-2.
  • Vinogradova, Ludmila N.; Tolstaya, Svetlana M. (1995). "Венок". In Tolstoy, Nikita I. (ed.). Славянские древности: Этнолингвистический словарь. Vol. 1. Moscow: Международные отношения. pp. 314–318. ISBN 5-7133-0704-2.
  • Vinogradova, Ludmila N.; Usachova, Valeriya V. (1999). "Зелень". In Tolstoy, Nikita I. (ed.). Славянские древности: Этнолингвистический словарь. Vol. 2. Moscow: Международные отношения. pp. 308–312. ISBN 5-7133-0982-7.
  • Vinogradova, Ludmila N. (1999). "Вода". In Tolstoy, Nikita I. (ed.). Славянские древности: Этнолингвистический словарь. Vol. 2. Moscow: Международные отношения. pp. 386–390. ISBN 5-7133-0982-7.
  • Vinogradova, Ludmila N. (1999). "Деревце купальское". In Tolstoy, Nikita I. (ed.). Славянские древности: Этнолингвистический словарь. Vol. 2. Moscow: Международные отношения. pp. 82–83. ISBN 5-7133-0982-7.
  • Vinogradova, Ludmila N.; Tolstaya, Svetlana M. (1999). "Иван Купала". In Tolstoy, Nikita I. (ed.). Славянские древности: Этнолингвистический словарь. Vol. 2. Moscow: Международные отношения. pp. 363–368. ISBN 5-7133-0982-7.
  • Vinogradova, Ludmila N. (2004). "Купальские песни". In Tolstoy, Nikita I. (ed.). Славянские древности: Этнолингвистический словарь. Vol. 3. Moscow: Международные отношения. pp. 47–49. ISBN 5-7133-1207-0.
Dictionaries
  • Boryś, Wiesław (2005). "kąpać". Słownik etymologiczny languagea polskiego. Kraków: Wydawnictwo Literackie. p. 226. ISBN 978-83-08-04191-8.
  • Dal, Vladimir I. (1881). "Купать: Купала". Толковый словарь живого великорусского языка. Vol. 2 (2 ed.). Petersburg: Типография М. О. Вольфа. p. 223. ISBN 9785882040474.
  • Mel’nychuk, Oleksandr S., ed. (1989). "Купа́ло". Етимологічний словник української мови (in Ukrainian). Vol. 3. Kyiv: Наукова Думка. p. 145. ISBN 5-12-001263-9.
  • Sławski, Franciszek (1969). "kupała". Słownik etymologiczny języka polskiego. Vol. 3. Kraków: Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego.
  • Sreznevsky, Izmail I. (1893). "кꙋпалиꙗ". Матеріалы для Словаря древне-русскаго языка по письменнымъ памятникамъ. Vol. 1. Petersburg: Wydział Języka i Literatury Rosyjskiej Cesarskiej Akademii Nauk. p. 1368.
  • Sreznevsky, Izmail I. (1893). "кꙋпало". Матеріалы для Словаря древне-русскаго языка по письменнымъ памятникамъ. Vol. 1. Petersburg: Wydział Języka i Literatury Rosyjskiej Cesarskiej Akademii Nauk. p. 1369.
  • Sreznevsky, Izmail I. (1893). "кꙋпалꙑ". Матеріалы для Словаря древне-русскаго языка по письменнымъ памятникамъ. Vol. 1. Petersburg: Wydział Języka i Literatury Rosyjskiej Cesarskiej Akademii Nauk. p. 1369.
  • Trubachyov, Oleg, ed. (1985). "*kǫpadlo". Этимологический словарь славянских языков. Vol. 12. Moscow: Nauka. p. 58.
  • Trubachyov, Oleg, ed. (1985). "*kǫpati (sę)". Этимологический словарь славянских языков. Vol. 12. Moscow: Nauka. pp. 58–61.
  • Vasmer, Max (1986). "Купа́ла". Этимологический словарь русского языка (in Russian). Vol. 2. Oleg Trubachyov (tłum.) (2 ed.). Moscow: Progress. p. 419.

kupala, night, also, kupala, night, just, kupala, belarusian, kupalle, russian, ivan, kupala, kupala, ukrainian, ivan, kupalo, major, folk, holidays, eastern, slavs, that, coincides, with, christian, feast, nativity, john, baptist, east, slavic, feast, saint, . Kupala Night also Kupala s Night or just Kupala Belarusian Kupalle Russian Ivan Kupala Kupala Ukrainian Ivan Kupalo is one of the major folk holidays 1 of the Eastern Slavs 2 that coincides with the Christian feast of the Nativity of St John the Baptist 1 and the East Slavic feast of Saint John s Eve In folk tradition it was revered as the day of the summer solstice 1 2 and is originally celebrated on the shortest night of the year which is on 21 22 3 4 or 23 24 2 of June Czech Republic Poland and Slovakia and according to Julian calendar on the night between 6 and 7 July Ukraine Belarus and Russia The name of the holiday is ultimately derived from the East Slavic word kǫpati to bathe Kupala NightIvan Kupala Fortunetelling on the wreaths by Simon Kozhin 2009Also calledKupala s Night KupalaObserved byEast SlavsSignificancecelebration relates to the summer solsticeDateJune 21 22 or 23 24 western Slavic July 6 7 Ukrainians Belarusians and Russians FrequencyAnnualRelated toSummer Solstice Saint John s Eve Nativity of St John the BaptistA number of activities and rituals are associated with Kupala Night such as gathering herbs and flowers and decorating people animals and houses with them entering water bathing or dousing with water and sending garlands on water lighting fires dancing singing and jumping over fire hunting witches and scaring them away It was also believed that on this day the sun plays and other wonders of nature happen 1 The celebrations are held near the water on the hills surrounding that chiefly young men and women participate in these folkloric traditions 2 The rituals and symbolism of the holiday may point to its pre Christian origins Contents 1 Names 2 History and etymology 2 1 Deity Kupala 3 Rituals and beliefs 3 1 Ritual dishes 3 2 Water 3 3 Bonfire 3 4 Kupala songs 3 5 Wreath 3 6 Kupala tree 3 7 Medicinal and magical herbs 3 8 Protection from evil spirits 3 9 Youth games 3 10 Ritual pranks 3 11 Sun 4 Church on folk rituals 5 References 6 BibliographyNames EditOld East Slavic kupalija 5 kupaly PL 6 Russian Ivan Kupala Ivanov denʹ 1 Kupala 7 kupala Kupalo 8 dialectal kupalni PL kupal nitsa kupalenka bonfire in the field 8 Yarilo 9 Ukrainian Ivan Kupalo 1 Sontsekres Kupaylo Kupaylytsa 10 kupala kupalen ka kupa y lochka 8 Polesia Ivan Petrov Ivan Petrovny 11 Belarusian kupalle 8 Jan Kupala 1 dialectal kupala 8 Polish dialects have retained loans from East Slavic languages 8 Podlachia and Lublin kupala kapala kapaleczka Podlachia Lublin Sieradz Kalisz kupalonecka kopernacka kopernocka kupalnockaIn Old Czech 15th century there is attested kupadlo a multicolored thread with which gifts were tied given on the occasion of Saint John s Eve a gift given to boys by girls on the occasion of Saint John s Eve In Slovakia the folk kupadla Saint John s Eve 12 History and etymology Edit nbsp A fragment of a Russian icon symbolizing summer from left to right George the Victorious on whose day the summer season begins 13 John the Baptist on whose day the summer solstice is celebrated 14 1 Demetrius of Thessaloniki on whose day the summer season ends 13 According to many researchers Kupala Night is a Christianized Proto Slavic or East Slavic celebration of the summer solstice 15 According to Nikolay Gal kovskiy Kupala Night combined two elements pagan and Christian 16 The viewpoint on the pre Christian origin of the holiday is criticized by historian Vladimir Petrukhin 17 and ethnographer Aleksandr Strakhov 18 Whereas according to Andrzej Kempinski The apparent ambivalence male female fire wood light dark seems to testify to the ancient origins of the holiday alleviating the contradictions of a dual society 19 According to Holobuts ky and Karadobri one of the arguments for the antiquity of the holiday is the production of fire by friction 2 The name appears as early as the Old East Slavic language stage Izmail Sreznevsky in his Materials for the Dictionary of the Old East Slavic Language gives the entries kupalija Saint John s Eve 5 In Hypatian Codex under year 1262 Litva ze izŭgnasa Ezdovŭ na kanunŭ i Ivane dn i na samaje kupalĭje 20 5 kupalo baptist 21 no example kupaly PL St John s Day 6 a mirŭ otŭ Pokrova Bogorodicy do Ivana dne do Kupalŭ a otŭ Ivana dne za dva letŭ 6 Epigraph No 78 in The Cathedral of Holy Wisdom in Veliky Novgorod dated to the late 11th early 12th century contains an inscription Na Kupalie 22 According to ethnographer Vera Sokolova Kupala is a later name that appeared among Eastern Slavs when the holiday coincided with the day of John the Baptist 23 According to Max Vasmer the name Ivan Kupala Kupalo is a variant of the name John the Baptist 24 cf Ukr Ivan Khrestytel and it calques the ancient Greek equivalent Iōannes ho baptistḗs 25 Greek baptistḗs baptist derives from the verb baptizō 25 to immerse to wash to bathe to baptize consecrate immerse in baptismal font 25 which in Old East Slavic was originally rendered by the word kǫpati kupati to bathe later displaced by krĭstiti to baptise 25 The Proto Slavic form of the verb is reconstructed as kǫpati to dip in water to bathe 25 26 According to Mel nychuk the word Kupalo itself may come from Proto Slavic kǫpadlo 27 cf OCz kupadlo SCr kupalo LSrb USrb kupadlo bathing place which is composed of the discussed verb kǫpati and the suffix dlo 28 The name of the holiday is related to the fact that the first ceremonial bath was taken during Kupala Night 27 and the connection to John the Baptist is secondary 12 Deity Kupala Edit Main article Kupala From the 17th century sources suggest that the holiday is dedicated to the deity Kupala whom the Slavs supposedly worshipped However modern researchers deny the existence of such a deity Rituals and beliefs Edit nbsp Ivan Kupala fern flower Ukraine stamp 1997On this day June 24 it was customary to pray to John the Baptist for headaches and for children 29 Kupala Night is filled with rituals related to water fire and herbs Most Kupala rituals take place at night 30 Bathing before sunset was considered mandatory in the north Russians were more likely to bathe in banyas and in the south in rivers and lakes Closer to sunset on high ground or near rivers bonfires were lit Sometimes fires were lit in the traditional way by friction wood against wood In some places in Belarus 31 and Volyn Polissia this archaic way of lighting a fire for the holiday survived until early 20th century 32 According to Vera Sokolova among the Eastern Slavs the holiday has been preserved in its most archaic form by the Belarusians In the center of the Kupala bonfire Belarusians would place a pole on top of which a wheel was attached Sometimes a horse s skull called vidʹma was placed on top of the wheel and thrown into the fire where it would burn after which the youth would play sing and dance around the fire 33 In Belarus old unwanted items were collected from backyards throughout the village and taken to a place chosen for the celebration a glade a high riverbank where they were then burned 34 Ukrainians also preserved the main archaic elements but changed their symbolic meanings in the 19th century Russians either forgot the main elements of the Kupala ceremony or transferred them to other holidays Trinity Day Peter Day 10 The celebration of Kupala Night is mentioned in the Hustyn Chronicle 17th century This Kupala is commemorated on the eve of the Nativity of John the Baptist in the following manner In the evening ordinary children of both sexes gather and make wreaths of poisonous herbs or roots and those covered with their clothes set fire and then they put a green branch and holding their hands they dance around the fire singing their songs Then they leap over the fire 35 nbsp Ivan I Sokolov Noch na Ivana Kupalu 1856On Kupala Night bride and groom were chosen and wedding ceremonies were conducted 36 they jumped over the fire holding hands 37 exchanged wreaths symbol of maidenhood 38 looked for the fern flower and bathed in the morning dew On this day village roads were plowed so that matchmakers would come sooner or a furrow was plowed to a boy s house so that he would get engaged faster 39 40 In some parts of Ukrainian and Belarusian tradition it was only after Kupala that vesnianky were no longer sung 41 Eastern and Western Slavs were forbidden to eat cherries before that day 42 Eastern Slavs believed that women should not eat berries before St John s Day or their young children would die 43 The custom of public condemnation and ridicule on Kupala Night also George s Day in Spring and Trinity Day is well known Criticism and condemnation are usually directed at residents of one s own or a neighboring village who have violated social and moral norms over the past year This social condemnation can be heard in Ukrainian and Belarusian songs which contain themes of quarrels between girls and boys or residents of neighboring villages Condemnation and ridicule are expressed in public and serve as a regulator of social relations 44 According to Hutsuls beliefs after Kupala come the rowan nights ru when thunders and lightnings are common These are days when thunderous spirits walk around sending lightning bolts to the earth And then between the dark sky and the tops of the mountains fire trees grow connecting heaven and earth And so it will be until the Elijah s day the old Thunderous feast after which they say thunder will stop pounding 45 Alexander Veselovsky points out the similarity between the Slavic customs of Kupala Night and the Greek customs of Elijah s day Elijah the Thunderer 46 Ritual dishes Edit The consecration of the first fruits ripening at this time may have coincided with the Kupala Night holiday 47 In some Russian villages votive porridge was brewed on St Juliana s day June 22 girls would gather to talk and while singing pound barley in a mortar On the morning of St Agrippina s day June 23 barley was used to cook votive porridge 48 During the day this porridge was given to the poor and in the evening sprinkled with butter it was eaten by everyone 49 Among Belarusians delicacies brought from home were eaten both in separate groups and at potluck and consisted of tvarog vareniki cheese flour porridge kulaha ru sweet dough babka with ground hemp seeds onion garlic bread acid cold borscht and eggs in lard 50 51 In Belarus in the 19th century vodka was drunk during the holiday and wine was drunk in Podlachia and the Carpathians 50 Songs have preserved mention of the ancient drinks of the night Will accept you Kupal nochka as a guest With treating you with green vine With watering you with wheat beer With feeding you with quark 52 Water Edit nbsp Divination on wreathsThe obligatory custom on this day was mass bathing It was believed that on this day all evil spirits would leave the rivers so it was safe to swim until Elijah s day 53 In addition the water of Kupala Night was endowed with revitalizing and magical properties 54 In places where people were not allowed to bathe in rivers because of russets they bathed in sacred springs In the Russian North on the day before of Kupala Night on St Agrippina s Day 48 baths were heated in which people were washed and steamed while steaming the herbs collected on that day 55 Water drawn from springs on St John s Day was said to have miraculous and magical powers 56 On this holiday according to a common sign water can make friends with fire The symbol of this union was a bonfire 57 lit along the banks of rivers Wreaths were often used for divination on Kupala Night 58 if they floated on the water it meant good luck and long life or marriage 59 A 16th century Russian scribe attempted to explain the name Kupalnica and the healing power of St John s Day by referring to the Old Testament legend of Tobias As he writes it was on this day that Tobias bathed in the Tigris where on the advice of the archangel Raphael he discovered a fish whose entrails cured his father of blindness 60 Bonfire Edit nbsp Kupala bonfire nbsp Couple jumping over a bonfire in Pyrohiv UkraineThe main feature of the Kupala Night is the cleansing bonfires 57 The youths would bring down a huge amount of brushwood from all over the village and set up a tall pyramid with a pole in the middle on which was placed a wheel a barrel of tar a horse or cow skull Polesia etc According to Tatyana Agapkin and Lyudmila Vinogradova the symbol of a tall pole with a wheel attached to it generally correlated with the universal image of the world tree 61 Bonfires were lit late in the evening and usually burned until morning In various traditions there is evidence of the requirement to light the Kupala bonfire with need fire produced by friction 62 in some places the fire was carried into the house and lit in the earth All the women of the village had to approach the fire since any who did not go were suspected of witchcraft 63 A khorovod was led around the bonfire dancing singing Kupala songs and jumping over the bonfire whoever jumps more successfully and higher will be happier 64 The girls leap over the fire to purify themselves and protect themselves from disease spoilage spells and so that rusalky will not attack and come during the year 65 A girl who did not jump over the fire was called a witch Eastern Slavs Poland she was doused with water and scourged with nettles because she had not been cleansed by the baptismal fire 66 In the Kiev Governorate a girl who lost her virginity before marriage could not jump over the bonfire during Kupala Night as doing so would desecrate it 67 In Ukraine and Belarus girls and boys held hands and jumped over the fire in pairs It was believed that if their hands stayed together while jumping it would be a clear sign of their future marriage 68 the same if sparks flew behind them 69 In the Gomel Governorate boys used to cradle girls in their arms over the Kupala bonfire to protect them from spells 70 Young people and children jumped over bonfires organized noisy games they played gorelki 71 In addition to bonfires in some places on Kupala Night wheels and barrels of tar were set on fire which were then rolled down the mountains or carried on poles which is clearly related to the symbolism of the solstice 72 In Belarus the Galician Poles and Carpathian Slovaks called baptismal bonfires Sobotki 73 after the West Slavic sobota as a day of rest 74 Kupala songs Edit Many folklorists believe that the content of Kupala songs is poorly related to the rituals and mythological meaning of the holiday The multi genre song texts include many lyrical songs with love and family themes humorous chants between boys and girls khorovod dance songs and games ballads etc As Kupala songs these are identified by specific melodies and a specific calendar period In other periods it was not customary to sing such songs 75 Wreath Edit The wreath was a mandatory attribute of the amusements 76 It was made before the holiday from wild herbs and flowers The ritual use of the Kupala wreath is also related to the magical understanding of its shape which brings it closer to other round and perforated objects ring hoop loaf etc The customs of milking or sipping milk through the wreath reaching and pulling something through the wreath looking pouring drinking washing through it are based on these attributes of the wreath 77 It was believed that each plant gave the wreath special properties and the way it was made twisting and weaving also added symbolism Wreaths were often made of periwinkle basil geranium ferns roses blackberries oak and birch branches etc 77 During the festival the wreath was usually destroyed thrown into water burned in a bonfire thrown on a tree or the roof of a house carried to a cemetery etc Sometimes the wreath was preserved and used for healing protecting fields from hailstorms and vegetable gardens from worms 78 In Polesia at the dawn of St John s Day peasants would choose the prettiest girl from among themselves strip her naked and wrap her from head to toe in wreaths of flowers then go to the forest where the dzevko kupalo girl kupalo as the chosen girl was called would distribute the previously prepared wreaths to her girlfriends She would blindfold herself and the girls would walk around her in a merry dance The garland that someone received was used to foretell future fate a fresh garland meant a rich and happy marriage a dry garland meant poverty and an unhappy marriage she will not have happiness she will live in misery 79 Kupala tree Edit Depending on the region a young birch willow maple spruce or the cut top of an apple tree was chosen for the Kupala 80 The girls would decorate it with wreaths field flowers fruits ribbons and sometimes candles then take it outside the village stick it in the ground in a clearing and dance walk and sing around it 80 Later the boys would join in the fun pretending to steal the Kupala tree or ornaments from it knocking it over or setting it on fire while the girls protected it At the end everyone together was supposed to drown the Kupala tree in the river or burn it in a bonfire Before the ritual the tree could not be cut down but simply located in a convenient place for the khorovod and dressed In the Zhytomyr region in one village a dry pine tree growing outside the village near the river was chosen for this it was called hil tse uk 80 The celebrants threw the burnt tree trunk into the water and then ran away so that the witch didn t catch up with them 80 Medicinal and magical herbs Edit nbsp Isaac I Levitan Paporotniki u vody 1895 nbsp Ivan da marya Melampyrum nemorosumA characteristic sign of Kupala Night are the many customs and legends associated with the plant world 55 Green was used as a universal amulet it was believed to protect from diseases and epidemics evil eye and spoilage from sorcerers and witches unclean powers walking dead people from natural lightning hurricane fire from snakes and predatory animals insect pests worms At the same time the contact with fresh greens was conceived as a magical means providing fertility and successful breeding of cattle poultry yield of cereals and vegetable crops 81 It was believed that on this day it was best to collect medicinal herbs as the plants receive great power from the sun and the earth 82 Some herbs were harvested at night others in the afternoon before lunch and others in the morning dew 83 While collecting medicinal herbs a special prayer zagovory was recited 83 According to Belarusian beliefs Kupala herbs are most healing if they are collected by the old and young i e old people and children as the most pure no sex life no menstruation etc 84 The fern 85 and the so called Ivan da marya flower e g Melampyrum nemorosum literally John and Mary were associated with special Kupala legends The names of these plants appear in Kupala songs 86 The Slavs believed that only once a year on St John s Day a fern blooms This mythical flower which does not exist in nature is supposed to give those who pick it and keep it with them miraculous powers According to beliefs the bearer of the flower becomes clairvoyant can understand the language of animals see all treasures no matter how deep they are in the ground and enter treasuries unhindered by holding the flower to locks and bolts they must crumble before it wield unclean spirits wield earth and water become invisible and take any form 87 88 One of the main symbols of St John s Day was the Ivan da marya flower which symbolized the magical combination of fire and water Kupala songs link the origin of this flower to twins a brother and sister who got into a forbidden love affair and because of this turned into a flower 89 The story of incestuous twins finds numerous parallels in Indo European mythologies 90 Some plant names are related to the name Kupala e g Czech kupadlo Bromus Cuscuta trifolii kupalnice Ranunculus Polish kupalnik Arnica Ukrainian dial kupala Taraxacum officinale Tussilago Russian kupalo Ranunculus acris 12 Protection from evil spirits Edit It was believed that on the Kupala Night all evil spirits awaken to life and harm people 91 that one should beware of the mischief of demons domovoy vodyanoy leshy rusalky 92 In order to prevent witches from taking away milk from cows Russians pounded consecrated willow in pastures and in Ukraine the owner pounded aspen stakes in the yard In Polesia nettles torn men s pants or a mirror was hung in the stable gate for the same purpose In Belarus aspen twigs and stakes were used to defend not only cattle but also crops so that witches would not take the spores To ward off evil spirits it was customary to hammer sharp and prickly objects into tables windows doors etc In the Eastern Slavs when a witch entered the house a knife was driven into the table from below to prevent her from leaving Southern Slavs believed that sticking a knife or hawthorn branch into the door would protect them from vampires or nightmares On Kupala night Eastern Slavs would drive scythes pitchforks knives and branches of certain trees into the windows and doors of houses and barns protecting their space from evil spirits 93 It was believed that in order to protect oneself from witch attacks one should put nettles on the threshold and window sills 94 Ukrainian girls collected wormwood because they believed it was feared by witches and russets 95 In Podolia on St John s Day hemp flowers porridge were collected and scattered in front of the entrances to houses and barns to bar the way for witches 96 In order to prevent the witches from stealing them and driving them to Bald Mountain no horse will return from there alive the horses must be locked up Belarusians believed that during Kupala Night domoviks would ride horses and torture them 97 In Ukraine and Belarus magical powers were attributed to firebrands from the Kupala bonfire In western Polesia young people would pull the sails from the fire run with them as if they were torches wave them over their heads and then throw them into the fields to protect the crops from evil powers 98 In Polesia a woman who did not come to the bonfire was called a witch by the youth cursed and teased 99 In order to identify and neutralize the witch the road along which cattle are usually herded was blocked with thread plowed with a plow or harrow sprinkled with seeds or ants and poured with ant stock believing that the witch s cow would not be able to overcome the obstacle 100 According to Slavic beliefs the root of Lythrum salicaria dug up on St John s Day was able to ward off sorcerers and witches it could be used to drive demons out of the possessed and possessors 101 Youth games Edit The games usually had a love marriage theme 102 gorelki ru 71 tag 102 korshun ru 102 celovki 103 ball games myachevukha 102 v baryshi 102 and others Ritual pranks Edit On the night of Kupala as well as on one of the nights during the winter Christmas holidays among Eastern Slavs youngsters often engaged in ritual mischief and pranks they stole firewood carts gates and hoisted them onto roofs propped up house doors covered windows etc 91 Pranks on Kupala night are a South Russian 71 and Polesia tradition 104 Sun Edit It is a well known belief that on St John s Eve the sun at sunrise shimmers with different colors or reflects flashes stops etc The most common way of referring to this phenomenon is as follows the sun plays or jumps in some traditions it also bathes jumps dances walks trembles is merry spins bows changes blooms beautifies Russia the sun Crowing Polesia 105 106 In some parts of Bulgaria it is believed that at dawn on St John s Day three suns appear in the sky of which only the central one is ours and the others are its brothers shining at other times and over other lands 106 The Serbs called John the Baptist Sveti Jovan Igritelj because they believed that on this day the sun stops three times in the sky or plays They explained the behavior of the sun on John s day by referring to Gospel verses relating to the birth of John the Baptist When Elizabeth heard Mary s greeting the child in her womb moved and the Holy Spirit filled Elizabeth 18 Church on folk rituals EditIn medieval Russia the rituals and games of the day were considered demonic and were banned by church authorities 1 Thus the message of the hegumen Pamphil ru of the Yelizarov Convent 1505 to the Pskov governor and authorities condemned the pagan games of Pskov residents on the night of the Nativity of John the Baptist For when the feast day of the Nativity of Forerunner itself arrives then on this holy night nearly the entire city runs riot and in the villages they are possessed by drums and flutes and by the strings of the guitars and by every type of unsuitable satanic music with the clapping of hands and dances and with the women and the maidens and with the movements of the heads and with the terrible cry from their mouths all of those songs are devilish and obscene and curving their backs and leaping and jumping up and down with their legs and right there do men and youths suffer great temptation right there do they leer lasciviously in the face of the insolence of the women and the maidens and there even occurs depravation for married women and perversion for the maidens 107 Epistle of Pamphilus of Yelizarov Monastery Stoglav a collection of decisions of the Stoglav Synod of 1551 also condemns the revelry during the Kupala Night which originated in Hellenistic paganism And furthermore many of the children of Orthodox Christians out of simple ignorance engage in Hellenic devilish practices a variety of games and clapping of hands in the cities and in the villages against the festivities of the Nativity of the Great John Prodome and on the night of that same feast day and for the whole day until night time men and women and children in the houses and spread throughout the streets make a ruckus in the water with all types of games and much revelry and with satanic singing and dancing and gusli and in many other unseemly manners and ways and even in a state of drunkenness 108 Stoglav chapter 92 Contemporary representatives of the Russian Orthodox Church continue to oppose some of the customs associated with this holiday At the same time responding to a question about the intermingling of Christian and pagan holidays hieromonk Iov ru expressed an opinion The perennial persistence among the people of some of the customs of the Kupala Night does not indicate a double faith but rather an incompleteness of faith After all how many people who have never participated in these pagan entertainments are prone to superstition and mythological ideas The ground for this is our fallen nature corrupted by sin 109 In 2013 at the request of the ROC the celebrations of Kupala Night and Neptune s Day were banned in the Rossoshansky District of the Voronezh Oblast 110 111 References Edit a b c d e f g h i Vinogradova amp Tolstaya 1999 p 363 a b c d e Holobuts ky amp Karadobri 2009 p 499 Aleksander Gieysztor Mitologia Slowian Warszawa Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego 2006 ISBN 978 83 235 0234 0 s 244 Native Polish Church https rkp org pl swieta a b c Sreznevsky kꙋpaliꙗ 1893 p 1368 a b c Sreznevsky kꙋpalꙑ 1893 p 1369 Afanasyev 1994 p 713 a b c d e f Slawski 1969 p 375 Zabylin 1880 p 71 a b Sokolova 1979 p 230 Tolstaya 2005 p 112 a b c Slawski 1969 p 376 a b Agapkina Dmitriya sv den 1999 p 93 RTK 1998 p 77 Strzelczyk 1998 p 103 Galkovsky 1916 p 40 Petrukhin 2011 p 201 202 a b Strakhov 2003 p 28 Kempinski 1993 p 242 Ipatevskaya letopis Sreznevsky kꙋpalo 1893 p 1369 Medyntseva 1978 p 79 Sokolova 1979 p 252 Vasmer 1986 p 419 a b c d e ESSJa kǫpati 1985 p 60 Borys 2005 p 226 a b Mel nychuk 1989 p 145 ESSJa kǫpadlo 1985 p 58 Kotovich amp Kruk 2010 p 196 Kupalskaya noch in Russian Russian Museum of Ethnography Archived from the original on 2014 07 17 Bessonov 1871 p 62 Sokolova 1979 p 234 Tolstaya 2005 p 406 Vasilyevich 1992 p 576 Galkovsky 1913 p 297 Biegeleisen 1928 p 85 Tereshchenko 1848 p 58 Sharafadina 2010 p 165 Shangina amp Nekrylova 2015 Shangina 2004 p 143 Agapkina 1995 p 352 Agapkina 2002 p 316 Nekrylova 2007 p 323 Agapkina 1995 p 349 350 Berdnyk 2006 p 315 Veselovsky 2009 p 205 Buszkiewicz 1999 p 210 a b Korinfsky 1901 p 313 Tereshchenko 1848 p 72 a b Bessonov 1871 p 63 Lis 1989 p 281 Bessonov 1871 p 30 Titovets Fursova amp Tyapkova 2014 p 217 Vinogradova Voda 1999 p 387 a b Ivanovskie travy in Russian Russian Museum of Ethnography Archived from the original on 2014 09 20 Vinogradova Voda 1999 p 386 a b Kupalskij kostyor in Russian Russian Museum of Ethnography Archived from the original on 2014 09 20 Vinogradova 1981 p 25 Baranova et al 2001 p 207 Sokolov 1890 p 137 138 Agapkina amp Vinogradova 1999 p 534 BEED 1896 p 37 38 Vinogradova amp Tolstaya 1999 p 366 Nekrylova 1991 p 252 Sokolova 1979 p 239 Vinogradova amp Tolstaya 1990 p 115 Kabakova 1999 p 35 Tereshchenko 1848 p 83 Chubynsky 1872 p 196 Agapkina Kacheli 1999 p 483 a b c Nekrylova 1991 p 253 Madlevska Eriashvili amp Pavlovski 2007 p 136 BEED 1900 p 649 650 Michael Falk On the Name of the Weekly Day of Rest 2009 P 363 Vinogradova 2004 p 48 Kotovich amp Kruk 2010 p 193 a b Vinogradova amp Tolstaya Venok 1995 p 314 Vinogradova amp Tolstaya Venok 1995 p 315 Korinfsky 1901 p 314 a b c d Vinogradova 1999 p 82 Vinogradova amp Usachova 1999 p 309 Kotovich amp Kruk 2010 p 197 a b Kuskov 1994 p 295 Kabakova 1995 p 406 Paporotnik in Russian Russian Museum of Ethnography Archived from the original on 2011 07 06 Sokolova 1979 p 248 Sakharov 1885 p 92 Tereshchenko 1848 p 88 Ivan Kupala in Russian Russian Museum of Ethnography Archived from the original on 2014 07 14 Ivanov amp Toporov 1974 p 224 i sled a b Madlevska 2005 p 736 Nekrylova 2007 p 325 Agapkina amp Levkiyevska 1995 p 458 Zabylin 1880 p 77 Sokolova 1979 p 231 Usachova Konoplya 1999 p 587 Levkiyevska Domovoj 1999 p 122 Vinogradova amp Tolstaya Golovnya 1995 p 509 Vinogradova amp Levkiyevska 2010 p 251 Levkiyevska Doroga 1999 p 127 Usachova Koren 1999 p 597 a b c d e Morozov 2004 p 382 Morozov amp Sleptsova 2004 p 366 Tolstoy 1986 p 12 Tolstoy 1995 p 311 a b Tolstaya 1999 p 376 Alvarez Pedroza 2021 p 424 Alvarez Pedroza 2021 p 434 Vopros Proyasnite pozhalujsta s russkim prazdnikom Ivana Kupaly Kak i pochemu hristianskij prazdnik pereplyolsya s yazycheskimi sueveriyami na Rusi Zaranee spasibo Pravoslavie ru V Voronezhskoj oblasti po trebovaniyu veruyushih zapretili prazdnik Neptuna Grani Ru Archived from the original on 2013 07 10 V Voronezhskoj oblasti v etom godu zapretili otmechat Den Neptuna i Ivana Kupalu Echo of Moscow Archived from the original on 2013 07 10 Bibliography EditAfanasyev Alexander N 1994 Poeticheskie vozzreniya slavyan na prirodu Vol 3 Moscow Indrik p 840 ISBN 5 85759 013 2 Archived from the original on 2015 04 16 Agapkina Tat yana A 2002 Mifopoeticheskie osnovy slavyanskogo narodnogo kalendarya Vesenne letnij cikl PDF Tradicionnaya duhovnaya kultura slavyan Sovremennye issledovaniya Moscow Indrik ISBN 5 85759 143 0 Alvarez Pedroza Juan Antonio 2021 Sources of Slavic Pre Christian Religion Leiden Koninklijke Brill ISBN 978 90 04 44138 5 Baranova O G Zimina T A Madlevska J L Ostrovsky A B 2001 Russkij prazdnik Prazdniki i obryady narodnogo zemledelcheskogo kalendarya Illyustrirovannaya enciklopediya Istoriya v zerkale byta Petersburg Iskusstvo SPB ISBN 5 210 01497 5 Berdnyk Hromovytsya 2006 Znaki karpatskoyi magiyi Manuskript in Ukrainian Kyiv Zelenij pyos ISBN 966 2938 31 1 Bessonov Pyotr A 1871 Belorusskie pesni s podrobnymi obyasneniyami Moscow Tipografiya Bahmeteva Biegeleisen Henryk 1928 Wesele Lwow Instytut Stauropigjanski Dal Vladimir I 1879 Mesyaceslov Poslovicy russkogo naroda Sbornik poslovic pogovorok rechenij prislovij chistogovorok zagadok poverij i proch Vol 2 2 ed Moscow pp 508 509 ISBN 9785882040474 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint location missing publisher link Galkovsky Nikolai M 1916 Borba hristianstva s ostatkami yazychestva v drevnej Rusi Vol 1 Charkow Eparhialnaya tipografiya Galkovsky Nikolai M 1913 Borba hristianstva s ostatkami yazychestva v drevnej Rusi Vol 2 Moscow Pechatnya A I Snegirevoj Grushko Yelena A Medvedev Yuri M 1996 Slovar russkih sueverij zaklinanij primet i poverij Russkij kupec ISBN 9785882040474 Holobuts ky Volodymyr O Karadobri Tetyana A 2009 Kupala Kupajlo Encyclopedia of History of Ukraine in Ukrainian Vol 5 Valeriy A Smoliy red Kyiv Naukova Dumka p 499 ISBN 978 966 00 0855 4 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a Check isbn value checksum help Horzelski J P 1975 Swietojanskie wianki i kwiat paproci Wiadomosci Londyn 21 1521 Archived from the original on 2016 06 03 Ivanov Vyacheslav V Toporov Vladimir N 1974 Issledovaniya v oblasti slavyanskih drevnostej Moscow Nauka Kapitsa Fyodor S 2007 Tajny slavyanskih Bogov Vasha tajna Moscow RIPOL klassik p 416 ISBN 978 5 7905 4437 8 Kapitsa Fyodor S 2006 Kupala Tajny slavyanskih Bogov Vasha tajna Moscow RIPOL klassik pp 60 65 286 288 ISBN 5 7905 4437 1 Kempinski Andrzej M 1993 Slownik mitologii ludow indoeuropejskich Poznan SAWW Korinfsky Apollon A 1901 Ivan Kupala Narodnaya Rus Kruglyj god skazanij poverij obychaev i poslovic russkogo naroda Moscow Pervaya zhenskaya tipografiya pp 37 38 Kotovich Oksana V Kruk Ivan I 2010 Zolotye pravila narodnoj kultury in Belarusian Minsk Adukacyya i vyhavanne p 592 ISBN 978 985 471 335 9 Kuskov Vladimir V 1994 Literatura i kultura drevnej Rusi slovar spravochnik Moscow Vysshaya shkola Lis Arsen S 1989 Kupalle Etnagrafiya Belarusi Encyklapedyya in Belarusian Ivan P Shamyakin red Minsk BelSE pp 280 281 ISBN 5 85700 014 9 Madlevska Yelena L 2005 Ivan Kupala Russkaya mifologiya Enciklopediya Eksmo Midgard p 784 ISBN 5 699 13535 6 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a Check isbn value checksum help Madlevska Yelena L Eriashvili Nodari D Pavlovski Vladimir P 2007 Russkaya mifologiya Enciklopediya Tajny drevnih civilizacij Moscow Eksmo Midgard pp 340 349 ISBN 978 5 699 13535 6 Medyntseva Albina A 1978 Drevnerusskie nadpisi Novgorodskogo Sofijskogo sobora Moscow Nauka Morozov Igorʹ A Sleptsova Irina S 2004 Krug igry Prazdnik i igra v zhizni severnorusskogo krestyanina XIX XX vv PDF Moscow Indrik p 920 ISBN 5 85759 295 X Nekrylova Anna F 1991 Kruglyj god Moscow Pravda ISBN 5 253 00598 6 Nekrylova Anna F 2007 Russkij tradicionnyj kalendar na kazhdyj den i dlya kazhdogo doma Petersburg Azbuka klassika ISBN 978 5352021408 Nikodim 1915 Svyatitel i chudotvorec Ioasaf episkop Belgorodskij PDF Kursk Eparhialnaya tipografiya p 51 Petrovic Petar Z 1970 Ivaњdan Srpski mitoloshki rechnik in Serbian Belgrad Nolit pp 158 160 Petrukhin Vladimir Ya 2011 Rus i vsi yazyci Aspekty istoricheskih vzaimosvyazej Istoriko arheologicheskie ocherki Studia historica Moscow Yazyki slavyanskih kultur p 600 ISBN 978 5 9551 0288 7 Propp Vladimir Y 1995 Russkie agrarnye prazdniki PDF Petersburg Terra Azbuka ISBN 5 300 00114 7 Sakharov Ivan P 1885 Skazaniya russkogo naroda Narodnyj dnevnik Petersburg Izdanie A S Suvorina Shangina Izabella I Nekrylova Anna F 2015 Russkie prazdniki Russkaya enciklopediya Petersburg Azbuka Azbuka Attikus ISBN 978 5 389 11816 4 Shangina Izabella I 2004 Russkie prazdniki ot svyatok do svyatok Moscow Azbuka klassika ISBN 535200984X Archived from the original on 2011 09 18 Sharafadina Klara I 2010 Floristicheskaya Zagadka A N Ostrovskogo ili etnobotanicheskaya interpretaciya Venka Vesny dlya Snegurochki Acta linguistica petropolitana Trudy instituta lingvisticheskih issledovanij Vol VI Nikolai N Kazansky red 1 ed Petersburg Nauka pp 164 188 ISBN 978 5 02 025607 1 Sokolov M I 1890 Otchego kanun Ivanova dnya 23 iyunya nazyvayut kupalniceyu i schitaetsya dnem urochnym Zhivaya starina 2 ed 137 138 Sokolova Vera K 1979 Vesenne letnie kalendarnye obryady russkih ukraincev i belorusov XIX nachalo XX v Akademiya nauk SSSR Institut etnografii im N N Mikluho Maklaya Moscow Nauka Strakhov Alexandr B 2003 Noch pered Rozhdestvom narodnoe hristianstvo i rozhdestvenskaya obryadnost na Zapade i u slavyan Cambridge Massachusetts Cambridge Mass Strzelczyk Jerzy 1998 Mity podania i wierzenia dawnych Slowian Poznan Dom Wydawniczy Rebis ISBN 83 7120 688 7 Tereshchenko Aleksandr V 1848 5 Prostonarodnye obryady Byt russkogo naroda zabavy igry horovody Petersburg Tipografiya voenno uchebnyh zavedenij Titovets Aleksandr W Fursova Yelena F Tyapkova Tat yana K 2014 Tradicionnaya kultura belorusov vo vremeni i prostranstve Litres ISBN 978 5457650237 Tolstaya Svetlana M 2005 Polesskij narodnyj kalendar Tradicionnaya duhovnaya kultura slavyan Sovremennye issledovaniya Moscow Indrik p 600 ISBN 5 85759 300 X Tolstoy Nikita I 1986 Slavyanskij i balkanskij folklor Duhovnaya kultura Polesya na obsheslavyanskom fone Institut slavyanovedeniya i balkanistiki AN SSSR Moscow Nauka Tolstoy Nikita I 1995 Svetila i stihii Yazyk i narodnaya kultura Ocherki po slavyanskoj mifologii i etnolingvistike Tradicionnaya duhovnaya kultura slavyan Sovremennye issledovaniya Moscow Indrik pp 311 312 ISBN 5 85759 025 6 Ulewicz Tadeusz 1948 Swiadomosc slowianska Jana Kochanowskiego Krakow Seminarium Historii Literatury Polskiej U J Vasilyevich Uladzimir A 1992 Belaruski narodny kalyandar Paeziya belaruskaga zemlyarobchaga kalendara in Belarusian Anatol S Fiadosik red Minsk Navuka i tehnika pp 554 612 Veselovsky Alexander N 2009 Izbrannoe Tradicionnaya duhovnaya kultura Rossijskie Propilei Moscow Rossijskaya politicheskaya enciklopediya ROSSPEN ISBN 978 5 8243 1279 9 Vinogradova Ludmila N 1981 Devichi gadaniya o zamuzhestve v cikle slavyanskoj kalendarnoj obryadnosti zapadno vostochnoslavyanskie paralleli In Tolstoy Nikita I ed Slavyanskij i balkanskij folklor Obryad Tekst PDF Moscow Nauka Vinogradova Ludmila N Tolstaya Svetlana M 1990 Motiv unichtozheniya provodov nechistoj sily v vostochnoslavyanskom kupalskom obryade Issledovaniya v oblasti balto slavyanskoj duhovnoj kultury Pogrebalnyj obryad Moscow Nauka Vinogradova Ludmila N Levkiyevska Yelena Ye eds 2010 Narodnaya demonologiya Polesya Publikacii tekstov v zapisyah 80 90 h gg XX veka Studia philologica Vol 1 Moscow Yazyki slavyanskih kultur p 648 ISBN 978 5 9551 0446 1 Zabylin Mikhail M 1880 Russkij narod ego obychai obryady predaniya sueveriya i poeziya Moscow Izdanie knigoprodavca M Berezina Kupalo Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary in Russian Vol 17 Petersburg Brokgauz Efron 1896 pp 37 38 Sobotki Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary in Russian Vol 30 Petersburg Brokgauz Efron 1900 pp 649 650 Russkaya tradicionnaya kultura Folklor Kaluzhskoj gubernii almanah Vypuski 3 4 3 4 ed Moscow Rodnik 1998 Trudy Etnografichesko statisticheskoj ekspedicii v yugo zapadnyj kraj Materialy i issledovaniya sobrannye P P Chubinskim Vol 3 Petersburg 1872 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint location missing publisher link Slavic antiquesAgapkina Tat yana A 1995 Vesna In Tolstoy Nikita I ed Slavyanskie drevnosti Etnolingvisticheskij slovar Vol 1 Moscow Mezhdunarodnye otnosheniya pp 348 352 ISBN 5 7133 0704 2 Agapkina Tat yana A 1999 Dmitriya sv den In Tolstoy Nikita I ed Slavyanskie drevnosti Etnolingvisticheskij slovar Vol 2 Moscow Mezhdunarodnye otnosheniya pp 93 94 ISBN 5 7133 0982 7 Agapkina Tat yana A 1999 Kacheli In Tolstoy Nikita I ed Slavyanskie drevnosti Etnolingvisticheskij slovar Vol 2 Moscow Mezhdunarodnye otnosheniya pp 480 483 ISBN 5 7133 0982 7 Agapkina Tat yana A 2004 Incest In Tolstoy Nikita I ed Slavyanskie drevnosti Etnolingvisticheskij slovar Vol 3 Moscow Mezhdunarodnye otnosheniya pp 418 420 ISBN 5 7133 1207 0 Agapkina Tat yana A Levkiyevska Yelena Ye 1995 Vtykat In Tolstoy Nikita I ed Slavyanskie drevnosti Etnolingvisticheskij slovar Vol 1 Moscow Mezhdunarodnye otnosheniya pp 458 459 ISBN 5 7133 0704 2 Agapkina Tat yana A Vinogradova Ludmila N 1999 Koleso In Tolstoy Nikita I ed Slavyanskie drevnosti Etnolingvisticheskij slovar Vol 2 Moscow Mezhdunarodnye otnosheniya pp 534 536 ISBN 5 7133 0982 7 Buszkiewicz Swietlana P 1999 Zhertva In Tolstoy Nikita I ed Slavyanskie drevnosti Etnolingvisticheskij slovar Vol 2 Moscow Mezhdunarodnye otnosheniya pp 208 215 ISBN 5 7133 0982 7 Gura Aleksandr W 1999 Zhuk In Tolstoy Nikita I ed Slavyanskie drevnosti Etnolingvisticheskij slovar Vol 2 Moscow Mezhdunarodnye otnosheniya pp 225 227 ISBN 5 7133 0982 7 Kabakova Galina I 1995 Vozrast In Tolstoy Nikita I ed Slavyanskie drevnosti Etnolingvisticheskij slovar Vol 1 Moscow Mezhdunarodnye otnosheniya pp 405 407 ISBN 5 7133 0704 2 Kabakova Galina I 1999 Devstvennost In Tolstoy Nikita I ed Slavyanskie drevnosti Etnolingvisticheskij slovar Vol 2 Moscow Mezhdunarodnye otnosheniya pp 35 36 ISBN 5 7133 0982 7 Levkiyevska Yelena Ye 1999 Domovoj In Tolstoy Nikita I ed Slavyanskie drevnosti Etnolingvisticheskij slovar Vol 2 Moscow Mezhdunarodnye otnosheniya pp 120 124 ISBN 5 7133 0982 7 Levkiyevska Yelena Ye 1999 Doroga In Tolstoy Nikita I ed Slavyanskie drevnosti Etnolingvisticheskij slovar Vol 2 Moscow Mezhdunarodnye otnosheniya pp 124 129 ISBN 5 7133 0982 7 Morozov Igorʹ A 2004 Igry narodnye In Tolstoy Nikita I ed Slavyanskie drevnosti Etnolingvisticheskij slovar Vol 3 Moscow Mezhdunarodnye otnosheniya pp 380 386 ISBN 5 7133 1207 0 Tolstaya Svetlana M 1999 Igra solnca In Tolstoy Nikita I ed Slavyanskie drevnosti Etnolingvisticheskij slovar Vol 2 Moscow Mezhdunarodnye otnosheniya pp 376 377 ISBN 5 7133 0982 7 Usachova Valeriya V 1999 Konoplya In Tolstoy Nikita I ed Slavyanskie drevnosti Etnolingvisticheskij slovar Vol 2 Moscow Mezhdunarodnye otnosheniya pp 583 588 ISBN 5 7133 0982 7 Usachova Valeriya V 1999 Koren In Tolstoy Nikita I ed Slavyanskie drevnosti Etnolingvisticheskij slovar Vol 2 Moscow Mezhdunarodnye otnosheniya pp 595 598 ISBN 5 7133 0982 7 Vinogradova Ludmila N Tolstaya Svetlana M 1995 Golovnya In Tolstoy Nikita I ed Slavyanskie drevnosti Etnolingvisticheskij slovar Vol 1 Moscow Mezhdunarodnye otnosheniya pp 508 510 ISBN 5 7133 0704 2 Vinogradova Ludmila N Tolstaya Svetlana M 1995 Venok In Tolstoy Nikita I ed Slavyanskie drevnosti Etnolingvisticheskij slovar Vol 1 Moscow Mezhdunarodnye otnosheniya pp 314 318 ISBN 5 7133 0704 2 Vinogradova Ludmila N Usachova Valeriya V 1999 Zelen In Tolstoy Nikita I ed Slavyanskie drevnosti Etnolingvisticheskij slovar Vol 2 Moscow Mezhdunarodnye otnosheniya pp 308 312 ISBN 5 7133 0982 7 Vinogradova Ludmila N 1999 Voda In Tolstoy Nikita I ed Slavyanskie drevnosti Etnolingvisticheskij slovar Vol 2 Moscow Mezhdunarodnye otnosheniya pp 386 390 ISBN 5 7133 0982 7 Vinogradova Ludmila N 1999 Derevce kupalskoe In Tolstoy Nikita I ed Slavyanskie drevnosti Etnolingvisticheskij slovar Vol 2 Moscow Mezhdunarodnye otnosheniya pp 82 83 ISBN 5 7133 0982 7 Vinogradova Ludmila N Tolstaya Svetlana M 1999 Ivan Kupala In Tolstoy Nikita I ed Slavyanskie drevnosti Etnolingvisticheskij slovar Vol 2 Moscow Mezhdunarodnye otnosheniya pp 363 368 ISBN 5 7133 0982 7 Vinogradova Ludmila N 2004 Kupalskie pesni In Tolstoy Nikita I ed Slavyanskie drevnosti Etnolingvisticheskij slovar Vol 3 Moscow Mezhdunarodnye otnosheniya pp 47 49 ISBN 5 7133 1207 0 DictionariesBorys Wieslaw 2005 kapac Slownik etymologiczny languagea polskiego Krakow Wydawnictwo Literackie p 226 ISBN 978 83 08 04191 8 Dal Vladimir I 1881 Kupat Kupala Tolkovyj slovar zhivogo velikorusskogo yazyka Vol 2 2 ed Petersburg Tipografiya M O Volfa p 223 ISBN 9785882040474 Mel nychuk Oleksandr S ed 1989 Kupa lo Etimologichnij slovnik ukrayinskoyi movi in Ukrainian Vol 3 Kyiv Naukova Dumka p 145 ISBN 5 12 001263 9 Slawski Franciszek 1969 kupala Slownik etymologiczny jezyka polskiego Vol 3 Krakow Towarzystwo Milosnikow Jezyka Polskiego Sreznevsky Izmail I 1893 kꙋpaliꙗ Materialy dlya Slovarya drevne russkago yazyka po pismennym pamyatnikam Vol 1 Petersburg Wydzial Jezyka i Literatury Rosyjskiej Cesarskiej Akademii Nauk p 1368 Sreznevsky Izmail I 1893 kꙋpalo Materialy dlya Slovarya drevne russkago yazyka po pismennym pamyatnikam Vol 1 Petersburg Wydzial Jezyka i Literatury Rosyjskiej Cesarskiej Akademii Nauk p 1369 Sreznevsky Izmail I 1893 kꙋpalꙑ Materialy dlya Slovarya drevne russkago yazyka po pismennym pamyatnikam Vol 1 Petersburg Wydzial Jezyka i Literatury Rosyjskiej Cesarskiej Akademii Nauk p 1369 Trubachyov Oleg ed 1985 kǫpadlo Etimologicheskij slovar slavyanskih yazykov Vol 12 Moscow Nauka p 58 Trubachyov Oleg ed 1985 kǫpati se Etimologicheskij slovar slavyanskih yazykov Vol 12 Moscow Nauka pp 58 61 Vasmer Max 1986 Kupa la Etimologicheskij slovar russkogo yazyka in Russian Vol 2 Oleg Trubachyov tlum 2 ed Moscow Progress p 419 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Kupala Night amp oldid 1178561654, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.