fbpx
Wikipedia

German name

Personal names in German-speaking Europe consist of one or several given names (Vorname, plural Vornamen) and a surname (Nachname, Familienname). The Vorname is usually gender-specific. A name is usually cited in the "Western order" of "given name, surname", unless it occurs in an alphabetized list of surnames, e.g. "Bach, Johann Sebastian".

In this, the German conventions parallel the naming conventions in most of Western and Central Europe, including English, Dutch, Italian, and French. There are some vestiges of a patronymic system as they survive in parts of Eastern Europe and Scandinavia, but these do not form part of the official name.

Women traditionally adopted their husband's name upon marriage and would occasionally retain their maiden name by hyphenation, in a so-called Doppelname, e.g. "Else Lasker-Schüler". Recent legislation motivated by gender equality now allows a married couple to choose the surname they want to use, including an option for men to keep their birthname hyphenated to the common family name in the same way. It is also possible for the spouses to do without a common surname altogether and to keep their birthnames.

The most common given names are either Biblical ("Christian", derived from names of Biblical characters or saints; Johann/Hans "John", Georg/Jörg "George", Jakob "Jacob" and "James"; Anna, Maria, Barbara, Christina) or from Germanic names (Friedrich "Frederick", Ludwig "Louis", etc.) Since the 1990s, there has however been a trend of parents picking non-German forms of names, either for originality, or influenced by international celebrities, e.g. Liam (Gaelic form of William) rather than the German equivalent Wilhelm.[citation needed]

Most surnames are derived either from occupations, or from geographical origin, less often from bodily attributes. They became heritable with the beginning of central demographic records in the early modern period.

Forenames

The Vorname (in English forename) is usually given to a child by the parents shortly after birth. It is common to give a child several Vornamen (forenames), one of them intended for everyday use and known as the Rufname ("appellation name" or "call name"). This Rufname is often underlined on official documents, as it is sometimes the second or third name in the sequence of given names on official record, even though it is the given name in daily use from childhood.[1] For example, in the resume submitted by mathematician Emmy Noether to Erlangen University in 1907,[2]

Ich, Amalie Emmy Noether, bayerischer Staatsangehörigkeit und israelitischer Konfession, bin geboren zu Erlangen am 23. März 1882 ...
"I, Amalie Emmy Noether, of Bavarian nationality and of Israelite confession, born in Erlangen on 23 March 1882 ..."

the underlining of Emmy communicates that this is the Rufname, even though it is the second of two official given names.

In Germany, the chosen name must be approved by the local Standesamt (civil registry office). Although a 1980 law previously stated that the name must indicate the gender of the child, a 2008 court ruling unanimously upheld the right of parents to decide their child's name, stating that the only legal limitation is that the name does not negatively affect the well-being of the child.[3][4][5]

Among German nobility, a fashion arose in the early modern period[citation needed] to give a large number of forenames, often six or more. This fashion was to some extent copied by the bourgeois class, but subsided again after the end of the 19th century, so that while two or three forenames remain common, a larger number is now rare. The practice persists among German nobility, e.g. Johann Friedrich Konrad Carl Eduard Horst Arnold Matthias, Prince of Saxe-Meiningen, Duke of Saxony (b. 1952), Ernst August Albert Paul Otto Rupprecht Oskar Berthold Friedrich-Ferdinand Christian-Ludwig, Prince of Hanover (b. 1954), Christian Heinrich Clemens Paul Frank Peter Welf Wilhelm-Ernst Friedrich Franz Prince of Hanover and Dukelin, Duke of Brunswick and Lüneburg (b. 1985).

Popular given names

Traditionally, there are dialectal differences between the regions of German-speaking Europe, especially visible in the forms of hypocorisms. These differences are still perceptible in the list of most popular names, even though they are marginalized by super-regional fashionable trends: As of 2012, the top ten given names of Baden-Württemberg (Southern Germany) and of Schleswig-Holstein (Northern Germany) share the entries Ben, Paul, Finn, Luca, Max (male), Mia, Emma, Lea, Leonie, Anna, Lena, Hanna, while Schleswig-Holstein retains the traditionally northern (Low German) forms Lasse (male) and Neele (female) in the top ten.[6]

The following table gives the most popular given names in Germany per decade (since 1890),[clarification needed] and the most recent ranking, as of 2014.[7]

Year Feminine Masculine
1890

Anna, Martha / Marta, Frieda / Frida, Berta / Beertha, Emma, Marie, Maria, Margarethe / Margarete, Erna, Elsa

Carl / Karl, Wilhelm, Otto, Heinrich, Friedrich, Paul, Hans, Gustav, Max, Ernst

1909

Anna, Martha / Marta, Frieda / Frida, Emma, Marie, Elisabeth, Maria, Berta / Bertha, Gertrud, Margarethe / Margarete

Wilhelm, Carl / Karl, Heinrich, Hermann, Friedrich, Paul, Otto, Ernst, Hans, Walter / Walther

1910

Gertrud, Erna, Martha / Marta, Hertha / Herta, Margarethe / Margarete, Anna, Käthe, Elisabeth, Frieda / Frida, Hildegard,

Walter / Walther, Carl / Karl, Hans, Wilhelm, Otto, Curt / Kurt, Heinrich, Hermann, Paul, Helmut / Helmuth

1920

Ilse, Hildegard, Gertrud, Irmgard, Gerda, Lieselotte, Elfriede, Ursula, Edith, Erna

Hans, Carl / Karl, Heinz, Curt / Kurt, Werner, Walter / Walther, Günter / Günther, Herbert, Helmut / Helmuth, Gerhard, Rolf

1930

Ursula, Helga, Gisela, Inge, Gerda, Ingrid, Ingeborg, Ilse, Edith, Hildegard

Günter / Günther, Hans, Carl / Karl, Heinz, Werner, Gerhard, Horst, Helmut / Helmuth, Walter / Walther, Curt / Kurt, Rolf

1940

Karin, Ingrid, Helga, Renate, Elke, Ursula, Erika, Christa, Gisela, Monika

Peter, Klaus / Claus, Hans, Jürgen, Dieter, Günter / Günther, Horst, Manfred, Uwe, Wolfgang

1950

Brigitte, Renate, Karin, Angelika, Monika, Ursula, Ingrid, Marion, Barbara, Gisela, Regina

Peter, Hans, Wolfgang, Klaus / Claus, Manfred, Jürgen, Michael, Bernd, Werner, Günter / Günther

1960

Sabine, Susanne, Petra, Birgit, Gabriele, Andrea, Martina, Ute, Heike, Angelika

Thomas, Michael, Andreas, Peter, Frank, Uwe, Klaus / Claus, Stefan / Stephan, Jürgen, Jörg

1970

Nicole, Anja, Claudia, Stefanie / Stephanie, Andrea, Tanja, Katrin / Catrin / Kathrin, Susanne, Petra, Sabine

Stefan / Stephan, Michael, Andreas, Thomas, Frank, Markus / Marcus, Christian, Oliver, Matthias, Torsten

1980

Julia, Katrin / Catrin / Kathrin, Stefanie / Stephanie, Melanie, Sandra, Anja, Nicole, Nadine, Christina, Sabrina

Christian, Michael, Sebastian, Stefan / Stephan, Jan, Daniel, Martin, Dennis, Alexander, Thomas

1990

Julia, Sarah / Sara, Jennifer, Katharina, Lisa, Christina, Jessika / Jessica, Anna, Laura, Melanie

Jan, Tobias, Christian, Alexander, Daniel, Patrick, Dennis, Sebastian, Marcel, Philipp

2000

Anna, Lea / Leah, Sarah / Sara, Hannah / Hanna, Michelle, Laura, Lisa, Lara, Lena, Julia

Lukas / Lucas, Jan, Tim, Finn / Fynn, Leon, Niklas / Niclas, Tom, Jonas, Jannik / Yannik / Yannick / Yannic, Luca / Luka

2010

Mia, Hannah / Hanna, Lena, Lea / Leah, Emma, Anna, Leonie / Leoni, Lilli / Lilly / Lili, Emily / Emilie, Lina

Leon, Lukas / Lucas, Ben, Finn / Fynn, Jonas, Paul, Luis / Louis, Maximilian, Luca / Luka, Felix

2014

Emma, Mia, Hannah / Hanna, Sofia / Sophia, Emilia, Anna, Lena, Lea / Leah, Emily / Emilie, Marie

Ben, Luis / Louis, Paul, Lukas / Lucas, Jonas, Leon, Finn / Fynn, Noah, Elias, Luca / Luka

Surnames

Surnames (family name; Nachname, Familienname) were gradually introduced in German-speaking Europe during the Late Middle Ages. Many of such surnames are derived from nicknames. They are generally classified into four groups by derivation: given names, occupational designations, bodily attributes, and toponyms (including references to named buildings). Also, many family names display characteristic features of the dialect of the region they originated in.

  • Given names often turned into family names when people were identified by their father's name. For example, the first name Ahrend developed into the family name Ahrends by adding a genitive s-ending, as in Ahrend's son.
    Examples: Ahrends/Ahrens, Burkhard, Wulff, Friedrich, Benz, Fritz. With many of the early city records written in Latin, occasionally the Latin genitive singular -i was used such as in Jakobi or Alberti or (written as -'y') in Mendelssohn Bartholdy.
  • Occupational name are the most common form of family names; anybody who had an unusual job would have been bound to be identified by it. Examples: Gaschler (glass), Schmidt (smith), Müller (miller), Meier (farm administrator; akin to tenant, steward, sometimes also a bailiff), Schulze (constable), Fischer (fisherman), Schneider (tailor), Maurer (mason), Bauer (farmer), Zimmermann (carpenter), Metzger or Fleischer (butcher), Töpfer, Toepfer (potter) or Klingemann (weapons smith). Also, names referring to nobility such as Kaiser (emperor), König (king), Graf (count) are common, with the name bearers probably only a minor functionary of a monarch.
  • Bodily attribute names are family names such as Krause (curly), Schwarzkopf (black head), Klein (small), Groß (big).
  • Geographical names (toponyms) are derived from the name of a city or village, or the location of someone's home. They often have the '-er' postfix that signifies origin (as in English New Yorker). Examples: Kissinger (from Kissingen), Schwarzenegger (from Schwarzenegg[8] or Schwarzeneck), Bayer (from Bavaria, German Bayern). Böhm indicates that a family originated in Bohemia. A special case of geographical names were those derived from a building or a natural landmark, e.g. a Busch (bush) or Springborn (spring/well). Before the advent of street names and numbers, even for long times afterwards, many important buildings like inns, mills and farmsteads were given house names or Hofnamen "estate names", e.g. Rothschild "red sign/escutcheon", Lachs "(sign of the) salmon", Bär "bear", Engels from Engel "angel", etc. A house or estate name could be combined with a profession, e.g. Rosenbauer (rose-farmer, from a farmstead called 'the rose'); Kindlmüller (child's miller, from a mill named 'the Christmas child', 'the prodigal child' or 'the king's child').

The preposition von ("of") was used to distinguish nobility; for example, if someone was baron of the village of Veltheim, his family name would be von Veltheim. In modern times, people who were elevated to nobility often had a 'von' added to their name. For example, Johann Wolfgang Goethe had his name changed to Johann Wolfgang von Goethe. This practice ended with the abolition of the monarchy in Germany and Austria in 1919. Sometimes von is also used in geographical names that are not noble, as in von Däniken.

With family names originating locally, many names display particular characteristics of the local dialects, such as the south German, Austrian and Swiss diminutive endings -l -el, -erl, -le or -li as in Kleibl, Schäuble or Nägeli (from 'Nagel', nail). The same is true for regional variants in the naming of professions. While a barrel-maker from Hamburg may have been called "Böttcher", a Bavarian could easily have been called "Schäffler".

The surnames of the German Jews are a special case, as they were introduced later, in the late 18th to early 19th century, per fiat.[9] The Prussian authorities imposed made-up and sometimes derogatory names. For instance, the name "Waldlieferant" (lit.: forest supplier) was "created" to ridicule a Jewish timber trader[citation needed]. Even way more offensive expressions ("Afterduft"; lit.: anus odor) were in use[citation needed]. This is by no means the rule, though; on the contrary, those surnames most quickly recognized as probably Jewish in origin are distinctly poetical ones, probably as they were made-up choices by the people themselves (e.g. Rosenzweig).

Immigration, often sponsored by local authorities, also brought foreign family names into the German-speaking regions. Depending on regional history, geography and economics, many family names have French, Dutch, Italian, Hungarian or Slavic (e.g. Polish) origins. Sometimes they survived in their original form; in other cases, the spelling would be adapted to German (the Slavic ending ic becoming the German -itz or -itsch or Baltic "-kis" becoming "-ke"). Over time, the spelling often changed to reflect native German pronunciation (Sloothaak for the Dutch Sloothaag); but some names, such as those of French Huguenots settling in Prussia, retained their spelling but with the pronunciation that would come naturally to a German reading the name: Marquard, pronounced [maʁkaʁ] in French, ended up being pronounced [ˈmaʁkvaʁt] much like the German Markwart from which it was originally derived.

Marriage

Traditionally, the wife adopts her husband's Nachname on marriage and drops her own. However, due to the legal equality of sexes, the opposite is possible as well, though rare.

A few examples of the practice under German law, if "Herr (Mr) Schmidt" and "Fräulein (Miss) Meyer" marry:[10]

  1. They can keep their former Nachnamen. (Herr Schmidt and Frau (Mrs) Meyer). In the 1990s, the law was thus changed. They can later change to variant 2, though the inverse is not possible.
  2. They can declare one name as a "marriage name" (Ehename). In doing so, they can either both adopt the husband's name, or both adopt the wife's name as an Ehename. (Herr Meyer and Frau Meyer; Herr Schmidt and Frau Schmidt)
  3. There is the possibility that one partner can combine both names by a hyphen. Thus, one of them then bears a double name (Doppelname). (Herr Schmidt and Frau Meyer-Schmidt (or Frau Schmidt-Meyer); the children have to be called Schmidt). Only one partner can take this option, making it impossible for both partners to have Doppelnamen (Thus, there would be no Herr Meyer-Schmidt and Frau Meyer-Schmidt)

All children of a family have to receive the same non-hyphenated Nachname at birth, which may be either the mother's or the father's Nachname (traditionally it was the father’s). If the parents adopted an Ehename this is the Nachname of the child. It is strictly forbidden to give children Doppelnamen if it is not the Ehename.[11] The latter case can arise with traditional aristocratic Doppelnamen (e.g. Faber-Castell).

In Austria (§ 93 ABGB), a couple can choose either of their surnames as married name. In the default case, this is the surname of the groom. The partner who is changing surnames (usually the bride) has the possibility to use their unmarried name alongside the married name with hyphenation.

In Switzerland (Art. 160 ZGB), the couple can opt to both retain their unmarried name, or the couple can choose to use either surname as their married name. If both retain their name, they need to declare which will be the surname of any future children.

Nobility

Titles of former aristocrats (like Graf for "Count") have become parts of the Nachname in Germany, giving longer names of several words, usually including the nobiliary particle von (meaning "of") or zu (meaning "to", sometimes "at"), often von und zu are also found together (meaning "of and to/at").[12][13] The legal rules for these names are the same as those for other Nachnamen, which gives rise to a number of cases where people legally bear such names but are not recognized by the associations of formerly noble families in Germany, which continue to apply the old rules of the German Empire in their publications. Most of these cases come about when a woman of noble descent marries a man with no title, and the two adopt the woman's name as their common Nachname, which was impossible under imperial law.

In Austria, titles of nobility including certain other orders and honours held by Austrian citizens have since 3 April 1919 been abolished, including nobiliary particles such as von, the use of such titles by Austrian citizens is an offence punishable with a financial enforcement penalty.[14][better source needed] For example, Otto von Habsburg, Austria-Hungary's last crown prince, was referred to as Otto Habsburg(-Lothringen) in Austria. In Switzerland, where titles of nobility have been rare for several centuries, they can be used in private conversation, but are not officially recognised.[citation needed]

Common surnames

Germany

 
Distribution of the surname Bachhuber (lit. "peasant of an estate near a stream") in Germany (2005). Its Bavarian origin remains clearly visible.
 
Distribution of the surname Hoffmann in Germany (2005). As a generic occupational name ("a tenant or courtier"), the name could originate independently all over Germany, although its concentration is most pronounced in Central Germany.

The most common surnames in Germany are reportedly:[15]

  1. Müller, Möller ("miller")
  2. Schmidt, Schmitt, Schmitz, Schmied ("smith, blacksmith")
  3. Schneider ("tailor")
  4. Fischer ("fisherman")
  5. Weber ("weaver")
  6. Meyer, Meier, Meir, Meyr, Mayer, Maier, Mair, or Mayr (often the senior farmer in a given settlement [running a "full range" farmstead in terms of area, workforce and harvest, compared to various partitions of lesser size], often as the leaseholder of a landlord like an abbey, a worldly ruler, etc.; "tenant, steward, sometimes also a bailiff, but not a mayor"[16][unreliable source])
  7. Wagner ("carter, cartwright")
  8. Schulz, Schulze, Schultze, Schulte, Schultheiß ("constable")
  9. Becker, Bäcker ("baker")
  10. Hoffmann, Hofmann ("steward; tenant/leaseholder; courtier")

These are all occupational names, designating common occupations around 1600 when surnames became heritable, so that these names arose independently across Germany.

Austria

  1. Gruber (5482)
  2. Huber (5109)
  3. Wagner (4624)
  4. Mueller (4410)
  5. Pichler (4227)
  6. Steiner (4176)
  7. Moser (4175)
  8. Mayer (3901)
  9. Bauer (3840)
  10. Berger (3642)
  11. Hofer (3549)
  12. Fuchs (3251)
  13. Eder (3232)
  14. Leitner (3223)

[17]

Gender-specific surname variants

Traditionally, there was a differentiation of surnames of women from those of their male siblings (as is still a rule in Czech, Eastern Slavic, or Polish female surnames), widespread in Germany until the 18th century. Thus, in old records, especially church registers on rites de passage, such as baptisms, deaths and marriages etc., women may appear bearing regionally typical female surname variants (like, in South Germany: Peter Huber, but Anna Huberin). With the establishment of general official registration of legal names, this practice was abolished in the 18th and the 19th centuries, depending on the legislation of the respective states.

Also, the spelling of given and surnames, varying previously from author to author, or even entry to entry, was then mostly fixed according to the official recorded form. Former noble titles appearing in male and female variants were transformed by the Weimar Constitution, article 109, into parts of the surnames in Germany, but a new tradition of gender-specific variants, for official registration, was established for these surnames. This practice was confirmed in a judgement by the Reichsgericht on 10 March 1926.[18][19][20]

Colloquially, surname variants for women continue to appear in some German dialects. In Bavarian dialect surnames of women sometimes are formed by adding the ending "-in", used in standard High German to indicate noun variants for women or items of grammatical feminine gender, such as Näherin (seamstress), with Näher (seamster) being the male form. In West Low German parlance the ending "…sch(e)" is sometimes added to surnames of women, related to the standard High German adjective ending "…isch" (cognitive to English "…ish"), suffixed to nouns or adjectives indicating belonging / pertaining to, being of the kind described by the suffixed word: for example, de Smidtsche, is Ms Schmidt (Smith), but literally about the Smithian (the woman pertaining to a man/family named Schmidt).[21]

Another form, indicating a female bearer of a surname, was the addition of a genitive "s" (like the Saxon genitive), the daughter or wife of Mr. Bäcker (literally Baker) would appear as Ms Bäckers (in German without an apostrophe), as being Bäcker's daughter or wife.

Pseudonyms

Pseudonyms can be used by artists (Künstlername, "artist's name") and members of religious orders (Ordensname); If a pseudonym is widely known in public it can be added to the passport of that person (under the weaker legal status of Künstlername) and be used instead of the original name in most situations. The same field in the passport also serves to show religious names, i.e. the new name somebody takes on when becoming a monk or nun.[22]

Academic degrees and titles

The academic degree of Doktor (Dr.) and the academic title of Professor (Prof.) are not part of the name in Germany but can be entered into an identity card or passport and are frequently used in documents and addresses.

They are, however, often used in a written address (e.g., Dr. Meier, Prof. Dr. Müller), and will often be used in formal speech or sometimes by lower-ranked persons such as students, though many academics prefer being addressed just like anyone else, i.e. by Herr or Frau alone (see below).

Hofname (estate name)

In rural areas it is common that farmers are known by the traditional name of their Hof (farm or estate). Because of the long-standing tradition of impartible inheritance in German-speaking Europe, ownership of a Hof had often been tied to direct patrilineal descent over centuries. Thus, farmers were traditionally known by their Hofname even before the development of the Nachname in the early modern period, and the two systems came to overlap. Many Nachnamen are in fact derived from such Hofnamen, but in some instances, the Hofname tradition survived alongside the official Nachname.

Historically, the Hofname was the first type of commoners' family name to become heritable. This process began still in the Late Middle Ages (14th to 15th century); e.g. Ulrich Zwingli (b. 1484) inherited his father's surname, in origin a Hofname (from the term Twing, denoting a type of walled-in estate) even though he did not inherit his estate.

In cases where Nachname and Hofname are not identical (usually because there was no male heir at some point in the family history) they are joined in official documents by genannt (abbr. gen.), e.g. Amann gen. Behmann[which?]. In Austria the term vulgo (abbr. vlg.) is used instead of genannt. This is called a Genanntname [de] or vulgo name. Historically, other forms can be found as well, including Amann sonst Behmann genannt, Amann oder Behmann, an, auf, zu, alias, modo, vel, dictus, dicti, vero, qui et, or de. In some cases the form genannt changed into von over time, in other cases it was changed into a hyphenated surname (like Amann-Behmann), but these examples are not the only origins for these latter types of names.

Name changes

There are only a few circumstances in which one is allowed to change one's name:

  1. On marriage: the couple can choose the name of either partner, they can both keep their original names, or (provided the original family name of neither partner contains a hyphen), one partner can modify their own name, appending the partner's family name to their own, creating a hyphenated name ("Mr. Schmid and Ms. Meier-Schmid" or "Mr. Schmid-Meier and Ms. Meier").
  2. Correction of a name: if the state has made an error with the name and this can be proven, the original name can be restored. Example: "Maſs" became "Mahs" and is corrected to "Mass".
  3. Gender reassignment, in the case of transsexuals.
  4. Naturalisation of foreigners (per Article 47 of the EGBGB). In this case, the foreigners may choose to adopt German forms of their first and last names, or adopt new first names if their old first names cannot be adapted into German.
  5. Changing a name that is too complicated (too long or difficult spelling because of origin), too common (like Müller or Schmidt), or causes ridicule (which can be because of the name itself, like "Fick" ("Fuck", even though of different etymologic origin), or because of association, like "Adolf").

Though the Namensänderungsgesetz (Law concerning the changing of names) allows changing because of any "important reason", in practice this will very rarely be allowed.

Adding Doktor (Ph.D.) in Germany, and adding any academic degree in Austria, into one's identity card or passport is not considered a name change.

Order of names and use of articles

The Nachname is put after the Vorname. In the rural use of several regions where heavy dialect is spoken (i.e. Bavaria, Saxony, the Palatinate or the Saarland), the order is reversed, e.g. "der Mühlbach Klaus" instead of "Klaus Mühlbach". The definite article is always added in this style of naming. Especially in these regions, it is also the usual administrative way, but with a comma; the said person would appear in documents as "Mühlbach, Klaus" or even, with a title or profession "Mühlbach, Klaus, Dr./OLt[23]/Bäcker".

Except for Southern Germany, usage of the definite article with the name outside of dialect is uncommon, and considered a mistake in Standard German. It is considered familiar language, but not as a mark of rough, rural manners as in French. It is used especially when talking of and/or with children, but also in some other situations. E.g., Ich bin der Nils ('I am the Nils').

In Austria, the definite article is always used in informal spoken language, but most of the time not in very formal or written language.

In some dialects (such as those spoken in the Western Palatinate, the Saarland and parts of the Rhineland), the article used with women's and girls' names is not the feminine, but the neuter article. This is because[verification needed] the German word for "girl", Mädchen, is a neuter noun, due to the diminutive suffix -chen.

See also

References

  1. ^
  2. ^ Erlangen University archive, Promotionsakt Emmy Noether (1907/08, NR. 2988); reproduced in: Emmy Noether, Gesammelte Abhandlungen – Collected Papers, ed. N. Jacobson 1983; online facsimile at physikerinnen.de/noetherlebenslauf.html 2007-09-29 at the Wayback Machine.
  3. ^ "Allgemeine Verwaltungsvorschrift zum Gesetz über die Änderung von Familiennamen und Vornamen (NamÄndVwV)".
  4. ^ "Bundesverfassungsgericht - Entscheidungen - Verweigerung der Eintragung eines in Indien für Mädchen und Jungen gebräuchlichen Vornamens ins Geburtsregister ohne Hinzufügung eines weiteren, das Geschlecht des Kindes eindeutig anzeigenden Vornamens verletzt Eltern und Kind in Grundrechten". 5 December 2008.
  5. ^ "Naming Laws in Germany | in Custodia Legis: Law Librarians of Congress". 10 August 2017.
  6. ^ Babynamen 2012 in Baden-Württemberg, [Babynamen 2012 in Schleswig-Holstein] at beliebte-vornamen.de
  7. ^ firstnamesgermany.com, beliebte-vornamen.de[unreliable source?]; see also Statistik Austria Archived 2014-12-29 at archive.today; Swiss Federal Statistical Office 2013-08-04 at the Wayback Machine; German Wiktionary (masculine), German Wiktionary (feminine).
  8. ^ "Schwarzenegg - Google Maps". Google Maps. 1970-01-01. Retrieved 2013-04-22.
  9. ^ 1787 in the Duchy of Austria, in Prussia beginning 1790, 1813 in Bavaria, 1828 in Württemberg, 1834 in Saxony, see Jewish surname.
  10. ^ Das Namensrecht – Doppelname, Geburtsname, Familienname. Familienrecht-ratgeber.de. Retrieved on 2011-11-01.
  11. ^ Das Bundesverfassungsgericht 2008-05-13 at the Wayback Machine. Bundesverfassungsgericht.de. Retrieved on 2011-11-01.
  12. ^ For example: Karl-Theodor Maria Nikolaus Johann Jacob Philipp Franz Joseph Sylvester Freiherr von und zu Guttenberg
  13. ^ Nobiliary particles used by German nobility
  14. ^ Adelsaufhebungsgesetz, Verwaltungsstrafbarkeit (Nobility Repeal Act, Administrative Offense).
  15. ^ Die häufigsten Nachnamen in Deutschland
  16. ^ [1]
  17. ^ "Die 50 häufigsten Nachnamen in Österreich".
  18. ^ Cf Reichsgesetzblatt (Reich's law gazette), No. 113 (1926), pp. 107seqq.
  19. ^ Cf. also Sebastian-Johannes von Spoenla-Metternich, Namenserwerb, Namensführung und Namensänderung unter Berücksichtigung von Namensbestandteilen, Frankfurt am Main: Peter Lang, Europäischer Verlag der Wissenschaften, 1997, (=simultaneously: Wilhelmshaven, Fachhochsch., Diploma thesis), p. 137. ISBN 3-631-31779-4
  20. ^ In a suit on a legal name change after a sex reassignment therapy the Bayerisches Oberstes Landesgericht (Bavarian Supreme Court) decided on 2 October 2002 that the register office (Standesamt) has to issue a birth certificate for a person of reassigned gender giving the gender-specific form of the variable surname part (deriving from the former title) according to the gender, which is now assigned to the person. Cf. Bayerisches Oberstes Landesgericht, Aktenzeichen: 1Z BR 98/02, Beschluß vom 2. Oktober 2002
  21. ^ This usage of the possessive suffix "-isch(e)" then also caused its more general perception as feminine ending for professions, such as in "de Kööksch" (literally the "cookee"). Cf. Hein Timm, Wörterbuch Hochdeutsch-Plattdeutsch, Hamburg: Ernst Kabel, 1980, p. 54. ISBN 3-921909-35-X.
  22. ^
  23. ^ Oberleutnant
  • Rosa Kohlheim, Volker Kohlheim : Familiennamen: Herkunft und Bedeutung von 20000 Nachnamen (Family Names: Origin and Meaning of 20,000 Last Names), 2000, Duden, ISBN 3-411-70851-4

External links

  • German names
  • API to determine the likely gender of a German name for gender studies
  • Onomastik: Names and Name meanings The site has information on the etymology of German family names as well as a community section, where questions about names origins are discussed

german, name, confused, with, germanic, name, personal, names, german, speaking, europe, consist, several, given, names, vorname, plural, vornamen, surname, nachname, familienname, vorname, usually, gender, specific, name, usually, cited, western, order, given. Not to be confused with Germanic name Personal names in German speaking Europe consist of one or several given names Vorname plural Vornamen and a surname Nachname Familienname The Vorname is usually gender specific A name is usually cited in the Western order of given name surname unless it occurs in an alphabetized list of surnames e g Bach Johann Sebastian In this the German conventions parallel the naming conventions in most of Western and Central Europe including English Dutch Italian and French There are some vestiges of a patronymic system as they survive in parts of Eastern Europe and Scandinavia but these do not form part of the official name Women traditionally adopted their husband s name upon marriage and would occasionally retain their maiden name by hyphenation in a so called Doppelname e g Else Lasker Schuler Recent legislation motivated by gender equality now allows a married couple to choose the surname they want to use including an option for men to keep their birthname hyphenated to the common family name in the same way It is also possible for the spouses to do without a common surname altogether and to keep their birthnames The most common given names are either Biblical Christian derived from names of Biblical characters or saints Johann Hans John Georg Jorg George Jakob Jacob and James Anna Maria Barbara Christina or from Germanic names Friedrich Frederick Ludwig Louis etc Since the 1990s there has however been a trend of parents picking non German forms of names either for originality or influenced by international celebrities e g Liam Gaelic form of William rather than the German equivalent Wilhelm citation needed Most surnames are derived either from occupations or from geographical origin less often from bodily attributes They became heritable with the beginning of central demographic records in the early modern period Contents 1 Forenames 1 1 Popular given names 2 Surnames 2 1 Marriage 2 2 Nobility 2 3 Common surnames 2 3 1 Germany 2 3 2 Austria 2 4 Gender specific surname variants 3 Pseudonyms 4 Academic degrees and titles 5 Hofname estate name 6 Name changes 7 Order of names and use of articles 8 See also 9 References 10 External linksForenames EditThe Vorname in English forename is usually given to a child by the parents shortly after birth It is common to give a child several Vornamen forenames one of them intended for everyday use and known as the Rufname appellation name or call name This Rufname is often underlined on official documents as it is sometimes the second or third name in the sequence of given names on official record even though it is the given name in daily use from childhood 1 For example in the resume submitted by mathematician Emmy Noether to Erlangen University in 1907 2 Ich Amalie Emmy Noether bayerischer Staatsangehorigkeit und israelitischer Konfession bin geboren zu Erlangen am 23 Marz 1882 I Amalie Emmy Noether of Bavarian nationality and of Israelite confession born in Erlangen on 23 March 1882 the underlining of Emmy communicates that this is the Rufname even though it is the second of two official given names In Germany the chosen name must be approved by the local Standesamt civil registry office Although a 1980 law previously stated that the name must indicate the gender of the child a 2008 court ruling unanimously upheld the right of parents to decide their child s name stating that the only legal limitation is that the name does not negatively affect the well being of the child 3 4 5 Among German nobility a fashion arose in the early modern period citation needed to give a large number of forenames often six or more This fashion was to some extent copied by the bourgeois class but subsided again after the end of the 19th century so that while two or three forenames remain common a larger number is now rare The practice persists among German nobility e g Johann Friedrich Konrad Carl Eduard Horst Arnold Matthias Prince of Saxe Meiningen Duke of Saxony b 1952 Ernst August Albert Paul Otto Rupprecht Oskar Berthold Friedrich Ferdinand Christian Ludwig Prince of Hanover b 1954 Christian Heinrich Clemens Paul Frank Peter Welf Wilhelm Ernst Friedrich Franz Prince of Hanover and Dukelin Duke of Brunswick and Luneburg b 1985 Popular given names Edit Traditionally there are dialectal differences between the regions of German speaking Europe especially visible in the forms of hypocorisms These differences are still perceptible in the list of most popular names even though they are marginalized by super regional fashionable trends As of 2012 the top ten given names of Baden Wurttemberg Southern Germany and of Schleswig Holstein Northern Germany share the entries Ben Paul Finn Luca Max male Mia Emma Lea Leonie Anna Lena Hanna while Schleswig Holstein retains the traditionally northern Low German forms Lasse male and Neele female in the top ten 6 The following table gives the most popular given names in Germany per decade since 1890 clarification needed and the most recent ranking as of 2014 7 Year Feminine Masculine1890 Anna Martha Marta Frieda Frida Berta Beertha Emma Marie Maria Margarethe Margarete Erna Elsa Carl Karl Wilhelm Otto Heinrich Friedrich Paul Hans Gustav Max Ernst1909 Anna Martha Marta Frieda Frida Emma Marie Elisabeth Maria Berta Bertha Gertrud Margarethe Margarete Wilhelm Carl Karl Heinrich Hermann Friedrich Paul Otto Ernst Hans Walter Walther1910 Gertrud Erna Martha Marta Hertha Herta Margarethe Margarete Anna Kathe Elisabeth Frieda Frida Hildegard Walter Walther Carl Karl Hans Wilhelm Otto Curt Kurt Heinrich Hermann Paul Helmut Helmuth1920 Ilse Hildegard Gertrud Irmgard Gerda Lieselotte Elfriede Ursula Edith Erna Hans Carl Karl Heinz Curt Kurt Werner Walter Walther Gunter Gunther Herbert Helmut Helmuth Gerhard Rolf1930 Ursula Helga Gisela Inge Gerda Ingrid Ingeborg Ilse Edith Hildegard Gunter Gunther Hans Carl Karl Heinz Werner Gerhard Horst Helmut Helmuth Walter Walther Curt Kurt Rolf1940 Karin Ingrid Helga Renate Elke Ursula Erika Christa Gisela Monika Peter Klaus Claus Hans Jurgen Dieter Gunter Gunther Horst Manfred Uwe Wolfgang1950 Brigitte Renate Karin Angelika Monika Ursula Ingrid Marion Barbara Gisela Regina Peter Hans Wolfgang Klaus Claus Manfred Jurgen Michael Bernd Werner Gunter Gunther1960 Sabine Susanne Petra Birgit Gabriele Andrea Martina Ute Heike Angelika Thomas Michael Andreas Peter Frank Uwe Klaus Claus Stefan Stephan Jurgen Jorg1970 Nicole Anja Claudia Stefanie Stephanie Andrea Tanja Katrin Catrin Kathrin Susanne Petra Sabine Stefan Stephan Michael Andreas Thomas Frank Markus Marcus Christian Oliver Matthias Torsten1980 Julia Katrin Catrin Kathrin Stefanie Stephanie Melanie Sandra Anja Nicole Nadine Christina Sabrina Christian Michael Sebastian Stefan Stephan Jan Daniel Martin Dennis Alexander Thomas1990 Julia Sarah Sara Jennifer Katharina Lisa Christina Jessika Jessica Anna Laura Melanie Jan Tobias Christian Alexander Daniel Patrick Dennis Sebastian Marcel Philipp2000 Anna Lea Leah Sarah Sara Hannah Hanna Michelle Laura Lisa Lara Lena Julia Lukas Lucas Jan Tim Finn Fynn Leon Niklas Niclas Tom Jonas Jannik Yannik Yannick Yannic Luca Luka2010 Mia Hannah Hanna Lena Lea Leah Emma Anna Leonie Leoni Lilli Lilly Lili Emily Emilie Lina Leon Lukas Lucas Ben Finn Fynn Jonas Paul Luis Louis Maximilian Luca Luka Felix2014 Emma Mia Hannah Hanna Sofia Sophia Emilia Anna Lena Lea Leah Emily Emilie Marie Ben Luis Louis Paul Lukas Lucas Jonas Leon Finn Fynn Noah Elias Luca LukaSurnames EditSurnames family name Nachname Familienname were gradually introduced in German speaking Europe during the Late Middle Ages Many of such surnames are derived from nicknames They are generally classified into four groups by derivation given names occupational designations bodily attributes and toponyms including references to named buildings Also many family names display characteristic features of the dialect of the region they originated in Given names often turned into family names when people were identified by their father s name For example the first name Ahrend developed into the family name Ahrends by adding a genitive s ending as in Ahrend s son Examples Ahrends Ahrens Burkhard Wulff Friedrich Benz Fritz With many of the early city records written in Latin occasionally the Latin genitive singular i was used such as in Jakobi or Alberti or written as y in Mendelssohn Bartholdy Occupational name are the most common form of family names anybody who had an unusual job would have been bound to be identified by it Examples Gaschler glass Schmidt smith Muller miller Meier farm administrator akin to tenant steward sometimes also a bailiff Schulze constable Fischer fisherman Schneider tailor Maurer mason Bauer farmer Zimmermann carpenter Metzger or Fleischer butcher Topfer Toepfer potter or Klingemann weapons smith Also names referring to nobility such as Kaiser emperor Konig king Graf count are common with the name bearers probably only a minor functionary of a monarch Bodily attribute names are family names such as Krause curly Schwarzkopf black head Klein small Gross big Geographical names toponyms are derived from the name of a city or village or the location of someone s home They often have the er postfix that signifies origin as in English New Yorker Examples Kissinger from Kissingen Schwarzenegger from Schwarzenegg 8 or Schwarzeneck Bayer from Bavaria German Bayern Bohm indicates that a family originated in Bohemia A special case of geographical names were those derived from a building or a natural landmark e g a Busch bush or Springborn spring well Before the advent of street names and numbers even for long times afterwards many important buildings like inns mills and farmsteads were given house names or Hofnamen estate names e g Rothschild red sign escutcheon Lachs sign of the salmon Bar bear Engels from Engel angel etc A house or estate name could be combined with a profession e g Rosenbauer rose farmer from a farmstead called the rose Kindlmuller child s miller from a mill named the Christmas child the prodigal child or the king s child The preposition von of was used to distinguish nobility for example if someone was baron of the village of Veltheim his family name would be von Veltheim In modern times people who were elevated to nobility often had a von added to their name For example Johann Wolfgang Goethe had his name changed to Johann Wolfgang von Goethe This practice ended with the abolition of the monarchy in Germany and Austria in 1919 Sometimes von is also used in geographical names that are not noble as in von Daniken With family names originating locally many names display particular characteristics of the local dialects such as the south German Austrian and Swiss diminutive endings l el erl le or li as in Kleibl Schauble or Nageli from Nagel nail The same is true for regional variants in the naming of professions While a barrel maker from Hamburg may have been called Bottcher a Bavarian could easily have been called Schaffler The surnames of the German Jews are a special case as they were introduced later in the late 18th to early 19th century per fiat 9 The Prussian authorities imposed made up and sometimes derogatory names For instance the name Waldlieferant lit forest supplier was created to ridicule a Jewish timber trader citation needed Even way more offensive expressions Afterduft lit anus odor were in use citation needed This is by no means the rule though on the contrary those surnames most quickly recognized as probably Jewish in origin are distinctly poetical ones probably as they were made up choices by the people themselves e g Rosenzweig Immigration often sponsored by local authorities also brought foreign family names into the German speaking regions Depending on regional history geography and economics many family names have French Dutch Italian Hungarian or Slavic e g Polish origins Sometimes they survived in their original form in other cases the spelling would be adapted to German the Slavic ending ic becoming the German itz or itsch or Baltic kis becoming ke Over time the spelling often changed to reflect native German pronunciation Sloothaak for the Dutch Sloothaag but some names such as those of French Huguenots settling in Prussia retained their spelling but with the pronunciation that would come naturally to a German reading the name Marquard pronounced maʁkaʁ in French ended up being pronounced ˈmaʁkvaʁt much like the German Markwart from which it was originally derived Marriage Edit Traditionally the wife adopts her husband s Nachname on marriage and drops her own However due to the legal equality of sexes the opposite is possible as well though rare A few examples of the practice under German law if Herr Mr Schmidt and Fraulein Miss Meyer marry 10 They can keep their former Nachnamen Herr Schmidt and Frau Mrs Meyer In the 1990s the law was thus changed They can later change to variant 2 though the inverse is not possible They can declare one name as a marriage name Ehename In doing so they can either both adopt the husband s name or both adopt the wife s name as an Ehename Herr Meyer and Frau Meyer Herr Schmidt and Frau Schmidt There is the possibility that one partner can combine both names by a hyphen Thus one of them then bears a double name Doppelname Herr Schmidt and Frau Meyer Schmidt or Frau Schmidt Meyer the children have to be called Schmidt Only one partner can take this option making it impossible for both partners to have Doppelnamen Thus there would be no Herr Meyer Schmidt and Frau Meyer Schmidt All children of a family have to receive the same non hyphenated Nachname at birth which may be either the mother s or the father s Nachname traditionally it was the father s If the parents adopted an Ehename this is the Nachname of the child It is strictly forbidden to give children Doppelnamen if it is not the Ehename 11 The latter case can arise with traditional aristocratic Doppelnamen e g Faber Castell In Austria 93 ABGB a couple can choose either of their surnames as married name In the default case this is the surname of the groom The partner who is changing surnames usually the bride has the possibility to use their unmarried name alongside the married name with hyphenation In Switzerland Art 160 ZGB the couple can opt to both retain their unmarried name or the couple can choose to use either surname as their married name If both retain their name they need to declare which will be the surname of any future children Nobility Edit Titles of former aristocrats like Graf for Count have become parts of the Nachname in Germany giving longer names of several words usually including the nobiliary particle von meaning of or zu meaning to sometimes at often von und zu are also found together meaning of and to at 12 13 The legal rules for these names are the same as those for other Nachnamen which gives rise to a number of cases where people legally bear such names but are not recognized by the associations of formerly noble families in Germany which continue to apply the old rules of the German Empire in their publications Most of these cases come about when a woman of noble descent marries a man with no title and the two adopt the woman s name as their common Nachname which was impossible under imperial law In Austria titles of nobility including certain other orders and honours held by Austrian citizens have since 3 April 1919 been abolished including nobiliary particles such as von the use of such titles by Austrian citizens is an offence punishable with a financial enforcement penalty 14 better source needed For example Otto von Habsburg Austria Hungary s last crown prince was referred to as Otto Habsburg Lothringen in Austria In Switzerland where titles of nobility have been rare for several centuries they can be used in private conversation but are not officially recognised citation needed Common surnames Edit Germany Edit Distribution of the surname Bachhuber lit peasant of an estate near a stream in Germany 2005 Its Bavarian origin remains clearly visible Distribution of the surname Hoffmann in Germany 2005 As a generic occupational name a tenant or courtier the name could originate independently all over Germany although its concentration is most pronounced in Central Germany The most common surnames in Germany are reportedly 15 Muller Moller miller Schmidt Schmitt Schmitz Schmied smith blacksmith Schneider tailor Fischer fisherman Weber weaver Meyer Meier Meir Meyr Mayer Maier Mair or Mayr often the senior farmer in a given settlement running a full range farmstead in terms of area workforce and harvest compared to various partitions of lesser size often as the leaseholder of a landlord like an abbey a worldly ruler etc tenant steward sometimes also a bailiff but not a mayor 16 unreliable source Wagner carter cartwright Schulz Schulze Schultze Schulte Schultheiss constable Becker Backer baker Hoffmann Hofmann steward tenant leaseholder courtier These are all occupational names designating common occupations around 1600 when surnames became heritable so that these names arose independently across Germany Austria Edit Gruber 5482 Huber 5109 Wagner 4624 Mueller 4410 Pichler 4227 Steiner 4176 Moser 4175 Mayer 3901 Bauer 3840 Berger 3642 Hofer 3549 Fuchs 3251 Eder 3232 Leitner 3223 17 Gender specific surname variants Edit Traditionally there was a differentiation of surnames of women from those of their male siblings as is still a rule in Czech Eastern Slavic or Polish female surnames widespread in Germany until the 18th century Thus in old records especially church registers on rites de passage such as baptisms deaths and marriages etc women may appear bearing regionally typical female surname variants like in South Germany Peter Huber but Anna Huberin With the establishment of general official registration of legal names this practice was abolished in the 18th and the 19th centuries depending on the legislation of the respective states Also the spelling of given and surnames varying previously from author to author or even entry to entry was then mostly fixed according to the official recorded form Former noble titles appearing in male and female variants were transformed by the Weimar Constitution article 109 into parts of the surnames in Germany but a new tradition of gender specific variants for official registration was established for these surnames This practice was confirmed in a judgement by the Reichsgericht on 10 March 1926 18 19 20 Colloquially surname variants for women continue to appear in some German dialects In Bavarian dialect surnames of women sometimes are formed by adding the ending in used in standard High German to indicate noun variants for women or items of grammatical feminine gender such as Naherin seamstress with Naher seamster being the male form In West Low German parlance the ending sch e is sometimes added to surnames of women related to the standard High German adjective ending isch cognitive to English ish suffixed to nouns or adjectives indicating belonging pertaining to being of the kind described by the suffixed word for example de Smidtsche is Ms Schmidt Smith but literally about the Smithian the woman pertaining to a man family named Schmidt 21 Another form indicating a female bearer of a surname was the addition of a genitive s like the Saxon genitive the daughter or wife of Mr Backer literally Baker would appear as Ms Backers in German without an apostrophe as being Backer s daughter or wife Pseudonyms EditPseudonyms can be used by artists Kunstlername artist s name and members of religious orders Ordensname If a pseudonym is widely known in public it can be added to the passport of that person under the weaker legal status of Kunstlername and be used instead of the original name in most situations The same field in the passport also serves to show religious names i e the new name somebody takes on when becoming a monk or nun 22 Academic degrees and titles EditThe academic degree of Doktor Dr and the academic title of Professor Prof are not part of the name in Germany but can be entered into an identity card or passport and are frequently used in documents and addresses They are however often used in a written address e g Dr Meier Prof Dr Muller and will often be used in formal speech or sometimes by lower ranked persons such as students though many academics prefer being addressed just like anyone else i e by Herr or Frau alone see below Hofname estate name EditIn rural areas it is common that farmers are known by the traditional name of their Hof farm or estate Because of the long standing tradition of impartible inheritance in German speaking Europe ownership of a Hof had often been tied to direct patrilineal descent over centuries Thus farmers were traditionally known by their Hofname even before the development of the Nachname in the early modern period and the two systems came to overlap Many Nachnamen are in fact derived from such Hofnamen but in some instances the Hofname tradition survived alongside the official Nachname Historically the Hofname was the first type of commoners family name to become heritable This process began still in the Late Middle Ages 14th to 15th century e g Ulrich Zwingli b 1484 inherited his father s surname in origin a Hofname from the term Twing denoting a type of walled in estate even though he did not inherit his estate In cases where Nachname and Hofname are not identical usually because there was no male heir at some point in the family history they are joined in official documents by genannt abbr gen e g Amann gen Behmann which In Austria the term vulgo abbr vlg is used instead of genannt This is called a Genanntname de or vulgo name Historically other forms can be found as well including Amann sonst Behmann genannt Amann oder Behmann an auf zu alias modo vel dictus dicti vero qui et or de In some cases the form genannt changed into von over time in other cases it was changed into a hyphenated surname like Amann Behmann but these examples are not the only origins for these latter types of names Name changes EditThere are only a few circumstances in which one is allowed to change one s name On marriage the couple can choose the name of either partner they can both keep their original names or provided the original family name of neither partner contains a hyphen one partner can modify their own name appending the partner s family name to their own creating a hyphenated name Mr Schmid and Ms Meier Schmid or Mr Schmid Meier and Ms Meier Correction of a name if the state has made an error with the name and this can be proven the original name can be restored Example Maſs became Mahs and is corrected to Mass Gender reassignment in the case of transsexuals Naturalisation of foreigners per Article 47 of the EGBGB In this case the foreigners may choose to adopt German forms of their first and last names or adopt new first names if their old first names cannot be adapted into German Changing a name that is too complicated too long or difficult spelling because of origin too common like Muller or Schmidt or causes ridicule which can be because of the name itself like Fick Fuck even though of different etymologic origin or because of association like Adolf Though the Namensanderungsgesetz Law concerning the changing of names allows changing because of any important reason in practice this will very rarely be allowed Adding Doktor Ph D in Germany and adding any academic degree in Austria into one s identity card or passport is not considered a name change Order of names and use of articles EditThe Nachname is put after the Vorname In the rural use of several regions where heavy dialect is spoken i e Bavaria Saxony the Palatinate or the Saarland the order is reversed e g der Muhlbach Klaus instead of Klaus Muhlbach The definite article is always added in this style of naming Especially in these regions it is also the usual administrative way but with a comma the said person would appear in documents as Muhlbach Klaus or even with a title or profession Muhlbach Klaus Dr OLt 23 Backer Except for Southern Germany usage of the definite article with the name outside of dialect is uncommon and considered a mistake in Standard German It is considered familiar language but not as a mark of rough rural manners as in French It is used especially when talking of and or with children but also in some other situations E g Ich bin der Nils I am the Nils In Austria the definite article is always used in informal spoken language but most of the time not in very formal or written language In some dialects such as those spoken in the Western Palatinate the Saarland and parts of the Rhineland the article used with women s and girls names is not the feminine but the neuter article This is because verification needed the German word for girl Madchen is a neuter noun due to the diminutive suffix chen See also EditAshkenazi Jewish name Germanic name English name German KevinismReferences Edit Rechtstipps der private Rechtsberater Erlangen University archive Promotionsakt Emmy Noether 1907 08 NR 2988 reproduced in Emmy Noether Gesammelte Abhandlungen Collected Papers ed N Jacobson 1983 online facsimile at physikerinnen de noetherlebenslauf html Archived 2007 09 29 at the Wayback Machine Allgemeine Verwaltungsvorschrift zum Gesetz uber die Anderung von Familiennamen und Vornamen NamAndVwV Bundesverfassungsgericht Entscheidungen Verweigerung der Eintragung eines in Indien fur Madchen und Jungen gebrauchlichen Vornamens ins Geburtsregister ohne Hinzufugung eines weiteren das Geschlecht des Kindes eindeutig anzeigenden Vornamens verletzt Eltern und Kind in Grundrechten 5 December 2008 Naming Laws in Germany in Custodia Legis Law Librarians of Congress 10 August 2017 Babynamen 2012 in Baden Wurttemberg Babynamen 2012 in Schleswig Holstein at beliebte vornamen de firstnamesgermany com beliebte vornamen de unreliable source see also Statistik Austria Archived 2014 12 29 at archive today Swiss Federal Statistical Office Archived 2013 08 04 at the Wayback Machine German Wiktionary masculine German Wiktionary feminine Schwarzenegg Google Maps Google Maps 1970 01 01 Retrieved 2013 04 22 1787 in the Duchy of Austria in Prussia beginning 1790 1813 in Bavaria 1828 in Wurttemberg 1834 in Saxony see Jewish surname Das Namensrecht Doppelname Geburtsname Familienname Familienrecht ratgeber de Retrieved on 2011 11 01 Das Bundesverfassungsgericht Archived 2008 05 13 at the Wayback Machine Bundesverfassungsgericht de Retrieved on 2011 11 01 For example Karl Theodor Maria Nikolaus Johann Jacob Philipp Franz Joseph Sylvester Freiherr von und zu Guttenberg Nobiliary particles used by German nobility Adelsaufhebungsgesetz Verwaltungsstrafbarkeit Nobility Repeal Act Administrative Offense Die haufigsten Nachnamen in Deutschland 1 Die 50 haufigsten Nachnamen in Osterreich Cf Reichsgesetzblatt Reich s law gazette No 113 1926 pp 107seqq Cf also Sebastian Johannes von Spoenla Metternich Namenserwerb Namensfuhrung und Namensanderung unter Berucksichtigung von Namensbestandteilen Frankfurt am Main Peter Lang Europaischer Verlag der Wissenschaften 1997 simultaneously Wilhelmshaven Fachhochsch Diploma thesis p 137 ISBN 3 631 31779 4 In a suit on a legal name change after a sex reassignment therapy the Bayerisches Oberstes Landesgericht Bavarian Supreme Court decided on 2 October 2002 that the register office Standesamt has to issue a birth certificate for a person of reassigned gender giving the gender specific form of the variable surname part deriving from the former title according to the gender which is now assigned to the person Cf Bayerisches Oberstes Landesgericht Aktenzeichen 1Z BR 98 02 Beschluss vom 2 Oktober 2002 This usage of the possessive suffix isch e then also caused its more general perception as feminine ending for professions such as in de Kooksch literally the cookee Cf Hein Timm Worterbuch Hochdeutsch Plattdeutsch Hamburg Ernst Kabel 1980 p 54 ISBN 3 921909 35 X Rechtsinformationen zu Kunstlernamen Oberleutnant Rosa Kohlheim Volker Kohlheim Familiennamen Herkunft und Bedeutung von 20000 Nachnamen Family Names Origin and Meaning of 20 000 Last Names 2000 Duden ISBN 3 411 70851 4External links EditGerman names API to determine the likely gender of a German name for gender studies Onomastik Names and Name meanings The site has information on the etymology of German family names as well as a community section where questions about names origins are discussed Retrieved from https en wikipedia org w index php title German name amp oldid 1099755917, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.