fbpx
Wikipedia

Gaudavaho

Gaudavaho ("Slaying of the Gauda king"), also known as Gauḍavaha, is an 8th-century Prakrit-language epic poem by Vākpatirāja. It narrates the exploits of the poet's patron, king Yashovarman, who ruled in northern India. The poem deifies the king as an incarnation of the god Vishnu, and credits him with several military achievements, including slaying of the Gauda king.

Gaudavaho
AuthorVākpatirāja
Original titleगउडवहो
TranslatorNarhari Govind Suru
CountryAncient India
LanguagePrakrit
SubjectLife of king Yashovarman
GenreMahakavya
Publication date
8th century

A little over 1200 verses of the text are known from several manuscripts. According to some scholars such as Georg Bühler, the surviving text is only a prelude to the larger poem that Vakpati intended to write, but possibly never finished.

Authorship edit

Gaudavaho was composed by Vakpati-raja (Prakrit: "Bappai-rāa"[1]), a court poet of king Yashovarman. He wrote in the first half of the 8th century. He states that he was known as Kavi-raja (Prakrit: "Kairāa",[2] "king of poets"), an epithet possibly awarded to him by his patron Yashovarman.[3] Kalhana's Rajatarangini suggests that both Vakpati and Bhavabhuti were court poets of Lalitaditya.[4] Vakpati's reference to Bhavabhuti in Gaudavaho suggests that Bhavabhuti was not alive when Gaudavaho was composed. He appears to have been younger than Bhavabhuti, and probably a pupil or admirer of Bhavabhuti.[5]

Vakpati was well-versed with the works of earlier poets such as Bhasa, Kalidasa, and Subandhu.[3] He highly praised the Prakrit language, and composed two poems in it: Mahumaha-viyayo (Madhumatha-vijaya) and Gaudavaho. The first poem, which was composed earlier, is a lost work: Vakpati describes it as far superior to Gaudavaho.[3]

Vallabhadeva's Subhashitavali suggests that his father's name was Harsha-deva; a verse is attributed to Harsha-deva in Subhashita Ratna Bhandagara. Soddhala's Udaya-sundari-katha states that Vakpati was born in a royal family. A verse in Halayudha's commentary on Pingala's work also suggests that Vakpati was a prince as well as a poet. However, a note on Halayudha's verse in Dasharupavaloka states that the Vakpati referred to here is to the 10th century Paramara king Vakpati Munja. A verse in Yashas-tilaka states that Vakpati-raja was imprisoned by Yashovarman, and composed his poem in the prison.[6]

Bappabhatti-Suri-Charita, a biography of the Jain leader Bappabhatti, claims that Vakpati was born in the Paramara royal family, and was imprisoned by king "Yashodharma". Vakpati wrote Gaudavaho in prison, and impressed by his poetic merit, Yashodharma freed him. Vakpati was a good friend of Bappabhatti, and converted from Brahmanism to Shvetambara sect of Jainism. A similar story is narrated in other Jain works, including Rajashekhara Suri's Prabandha Kosha and Prabhachandra Suri's Prabhavaka-charita. However, these works wrongly state that Mahumaha-vijayo was composed after Gaudavaho. Also, these stories do not allude to any association between Vakpati and Yashovarman: instead, they state that Vakpati was patronized by Āma, who is described as a son of Yashovarman. These Jain accounts can be dismissed as unreliable: they are mostly fabrications, aimed at showing how Bappabhatti was able to convert notable people including Vakpati to Jainism.[7]

Organization edit

Gaudavaho is organized in form of verses (gathas) grouped into kulikas or kulakas (group of verses with one theme, idea, or topic).[8] But, it is not divided into cantos or chapters: this form was later adopted by Kutuhala for Lilavati.[3] Pandit's critical edition contains 1209 verses, plus another 26 verses in the appnedix.[9]

The language of Gaudavaho can be described as Maharashtri Prakrit.[10] Vakpati's poetic style appears to be a mixture of "Gaudi" and "Vidarbhi", more of "Gaudi".[11] The poem uses Arya and Gatha metres, except in verses 60 and 61, which use the Samagalitaka metre.[2]

Critical editions edit

In the 1870s, German Indologist Georg Bühler came across a manuscript of Gaudavaho at the Jaina Bhandara, Jaisalmer. He requested Indian scholar Shankar Pandurang Pandit to work on a critical edition of the text. Pandit consulted three more manuscripts from the Jaina collections of western India, as well as Haripala's Sanskrit language commentary on Gaudavaho. His critical edition - Bombay Sanskrit and Prakrit Series #34 - was published in 1887.[3]

In 1927, N. B. Utgikar released a reprint of Pandit's edition, with notes from Bühler and Jacobi.[12]

In 1975, Narhari Govind Suru came up with an updated critical edition with an English translation. This edition incorporated 26 additional gathas into the main text without translation; Pandit's edition included these gathas in the appendix.[13]

Completeness of the surviving text edit

The poem's title suggests that the slaying of the Gauda king would be its major theme. However, the surviving text mentions the incident only once.[9] Out of more than 1200 verses, only 3 or 4 verses describe the conflict with the Gauda king.[14] Moreover, the last gatha states that the life of the king "will now be narrated", asking the audience to listen.[9]

Scholars such as Johannes Hertel and N. B. Utgikar regard the surviving text as a complete work, and believe that Vakpati had no intention of writing more. According to Utgikar, the last part of the poem refers to the composition of the preceding verses. The prominence of "Gauda" in the title of the poem can be attributed to the staunch rivalry between Yashovarman and the king of Gauda.[15]

Other scholars, such as Pandit and Bühler, theorize that the surviving text of Gaudavaho is only a prelude to the larger work that Vakpati planned to write, but possibly could not complete.[16] The colophon of three manuscripts describes the surviving text of Gaudavaho as katha-pitham (Prakrit: kahāvīḍhaṃ in two manuscripts, gāhāvīḍhaṃ in another). Bühler notes that katha-pitham is the title of the introductory parts of Somadeva's Katha-sarit-sagara and Kshemendra's Brhat-katha-manjari, both of which are Sanskrit-language adaptations of Brihatkatha.[14]

Hermann Jacobi opposes this theory, stating that the surviving text is too large to have formed only a prelude of a larger work, and the poet would not have included the best part of his work (such as descriptions of natural scenery) in a prelude. Jacobi theorizes that the surviving text is an abridgement of Vakpati's complete text: the later redactors seem to discarded the parts that were not of interest to poets.[17] This may also explain why the number of verses differs between manuscripts: the largest manuscript has 133 more verses than the shortest one.[18] Jacobi notes that Haripala's commentary on Gaudavaho is titled Haripala-Virachita-Gaudavadha-Sara-Tika ("Commentary on the epitome of Gaudavaho, written by Haripala"). This suggests that the manuscript available to Haripala contained only an abridged version (sāra or epitome) of Gaudavaho.[18] Moriz Winternitz also regards the surviving text as a summary of a longer poem.[19]

N. G. Suru disagrees with Jacobi, stating that several post-Kalidasa poets enjoyed voluminous writing, focusing on quantity over quality. Therefore, it is possible that Vakpati planned to write a very large poem, although he may have not been able to finish it. He may have included the description of natural scenery in the prelude, because he intended to focus on the main theme (the killing of the Gauda king) in the subsequent parts of the poem. Suru states that the different number of verses in various manuscripts may result from preferences of the copyists. Suru further argues that Haripala wrote a commentary on the manuscript with the least number of verses, and he himself admits that he is commenting on an earlier part of Gaudavaho.[20]

The last verse in two manuscripts of Gaudavaho, written in the upajati metre, suggests that the work is finished. Suru regards this verse as an addition by the copyists, noting that it refers to the completion of the katha-pitham (prelude). If it referred to the completion of Gaudavaho, it would be in contradiction with the preceding verse, which states that the story of the king will now be told.[21]

According to the Kashmiri poet Kalhana's Rajatarangini, Yashovarman was defeated by and became a vassal of the Kashmiri king Lalitaditya.[4] Yashovarman's defeat may have prevented Vakpati from completing his work.[22][23] Indologist A.K. Warder theorizes that the Gaudavaho may have been composed after Yashovarman's defeat against Lalitaditya, as the poem features an "atmosphere of nostalgia" with "bitter verses on good and evil, on the vanity of the present age when success is reserved for mediocrity and jealously withheld from excellence."[24]

Plot edit

Prelude edit

Vakpati invokes several gods in the first 61 verses. He starts with Brahma, and then refers to Vishnu and his incarnations including Narasimha, Varaha, Vamana, Kurma, Mohini, and Krishna.[25] Next, the poet invokes Shiva and his aspects such as Ardhanarishvara. He then refers to Shiva's son Kartikeya, and Shiva's consort Parvati, naming her various aspects including Mahishasura Mardini, Kali, and Chamunda. He further invokes Saraswati, Surya, Shesha, Ganapati, Lakshmi, and Kama, and Ganga.[26][27]

What is real is made to look unreal and the unreal looks perfectly real, while sometimes the thing is pictured exactly as it stands. Such are the ways of good poets.

Gaudavaho verse 66[28]

In the next 36 verses, Vakpati talks about poets, their impact, their challenges, the language used by them (Sanskri or Prakrit), their aspirations, and their disappointments.[29]

Vakpati then glorifies his patron Yashovarman, calling him the Lord of the Earth, deifying him as an incarnation of Vishnu. He states that the king of gods - Indra - invites Yashovarman to share his throne.[30] The poet then describes a mythological episode of how Indra cut the wings of the flying mountains.[31] Next, Vakpati talks about Yashovarman's courtesans playing water-sports in the bathing tanks of defeated enemies. He then describes pralaya, the periodic dissolution of the world, stating that its sole survivor - Vishnu - had incarnated as Yashovarman.[32] The next 10 verses describe the pitiful condition of the widows of the enemy kings.[33]

Expeditions edit

Vakpati then states that after Yashovarman's coronation ceremony, as soon as the rainy season ended, the king launched a campaign for world conquest. The gods, the celestial nymphs, and the bards celebrated this event. Yashovarman's army comprised four units: infantry, cavalry, chariots, and elephants: Vakpati describes the horses and elephants in more detail.[33]

You strike terror even with these pillars decorated with cloth dyed red, prominently displaying, as it were, circular heaps of flesh (from animals) butchered for your offering.

Gaudavaho verse 322, addressing the goddess Vindhyavasini[34]

The poet then describes the winter season, stating that Yashovarman marched to the Shona river and then to the Vindhya mountains. There, the Shabara tribals directed him to the temple of the goddess Vindhyavasini. The king worshipped the goddess, and Vakpati describes these ceremonies and the goddess in great detail. He uses various names for the goddess, including Madhavi, Bhairavi, Chandi, Narayani, Shankari, Kali, Shabari, Gauri, and Tapasi.[35] Vakpati then narrates the king's thoughts upon seeing a dead body in the temple precinct.[36] Vakpati continues with poetic descriptions of the summer season, followed by that of the rainy season.[37]

Next, he describes the killing of the Gauda king. The allies of the Gauda king initially deserted him and fled away, but later, they re-grouped and joined him on the battlefield. Yashovarman defeated them in a fierce fight, seized the fleeing Gauda king, and killed him.[38]

Yashovarman then marched along the coast, and defeated the Vanga king.[38] He proceeded to the South, where the southern king cordially submitted before him. His army crossed the Malaya Mountains, and reached the sea shore, where Vali and Ravana once roamed about. Yashovarman then defeated the Parasikas in a fierce battle as part of his world-conquest, just like Raghu had done in the past (a reference to Kalidasa's Raghuvaṃśa).[39] He marched to the western mountain ranges, and collected tribute from the local rulers. Vakpati narrates how the ancient king Pṛthu had leveled the mountains, which had now grown in size.[40]

Vakpati states that Yashovarman then arrived on the banks of the river Narmada, and encamped there. The poet personalizes the river, and describes her love for the royal sage Kartavirya. Next, the king visited the sea shore, and stayed at the site of the churning of the ocean. His army then marched across the desert region of Maru-desha (Marwar).[41]

Vakpati then describes Yashovarman's arrival in the suburbs of the Shrikantha (Thanesar) city, where the ancient king Janamejaya had performed a snake sacrifice ceremony to avenge his father's death. The poet provides a graphic description of the ceremony.[42] The king then moved to Kurukshetra, where he enjoyed water-sports with his lovers in a famous lake, which was the site of the fight between Bhima and Duryodhana. Vakpati alludes to episodes from the Mahabharata, including the fight between Karna and Arjuna.[43]

According to the poet, Yashovarman then visited Ayodhya and built a "palatial temple" there in one day. Vakpati narrates how the gods transported the city of Ayodhya to heaven as requested by the ancient king Harishchandra.[44] After Ayodhya, the king proceeded to the slopes of the Mandara mountain, where the local rich people offered him gifts. His army then proceeded northwards, and visited the Himalayan region, including the vicinity of the Kailasa mountain. Vakpati describes the natural scenery, as seen by the king's army, in detail.[45] He then describes the pitiful state of the kings subjugated by Yashovarman.[46]

After the end of expeditions edit

They look beautiful with a pair of their rounded breasts, swelling at the prospect of getting from their lover a close embrace, which look very much like a pair of wheels of the Kamadeva's chariot heading towards their lover.

Gaudavaho verse 759, describing the king's lovers[47]

Vakpati then describes erotic scenes involving the army soldiers and their wives after the end of the expedition.[48] He then narrates how panegyrists glorified the king using poetic exaggerations and described how the king's lovers undressed before they got into bed with him. Vakpati mentions that now the king focused solely on love-making. The wives of the king of Magadha (or Gauda) were made to wave fly-whisks over the king, like the slave girls, and cried at their plight.[49] The poet then describes the king's love scenes and playful activities with his lovers.[50] Next, he narrates the grooming and make-up activities of these ladies after bath.[51]

Autobiography edit

The poet then provides an autobiographical note, stating that he held the title "Kavi-raja" (king of poets), and that poet Kamalayudha highly respected him. He describes his work as "spray particles of poetic nectar churned out from the ocean of Bhavabhuti's works". He enjoyed reading the works of poets such as Bhasa, Jvalanamitra, Kuntideva, Kalidasa, Subandhu, and Harichandra. He also enjoyed reading scritpures, works on grammar and mimamsa, prosody, Bharata's Natya Shastra, Gautama's Nyaya Sutras, lgendary texts (such as the Ramayana and the Mahabharata), and the works of other excellent poets. Vakpati then praises himself, calling his poetic speech "full of sentiment, full of substance, brilliant and solid in thought".[1]

Story behind composition edit

Vakpati then describes what led him to compose Gaudavaho. He states that one day, in the assembly, the audience requested him to tell them about king Yashovarman, especially the slaying of the Gauda king. Vakpati praises the king, calling him a manifestation of the god Vishnu.[52]

Men who have acquired great merits look down upon great Lakshmi (the goddess of wealth) as most insignificant, and of no consequence. Hence is Lakshmi's hatred and hostility towards merits, not without reason, of course.

Gaudavaho verse 922[53]

Vakpati then devotes 150 verses to describe the "dry and insipid worldly life" of his period, venting out his frustrations about sycophancy of courtiers, nepotism, fraud, poverty, stinginess of rich people, lack of respect for the non-wealthy, and general wickedness in the society.[54] The poet then states that in this sordid world, it would be rewarding to hear about king Yashovarman's virtues.[55] He then glorifies the king, narrating how god Shiva tested him by appearing as a lion before him, calling him as an incarnation of Vishnu multiple times, and describing him as a member of the lunar dynasty.[56]

Vakpati states that now "Gaudavaho, a big enterprise" will be narrated. The assembly then disperses to meet the next morning.[56] The poet describes the sunset and the moon-rise. He states that he decided to sleep, finding himself unable to continue narrating the king's exploits because doing so incorrectly would weaken the king's glory.[57] However, he did not get sleep, and used the night to compose 42 verses describing love scenes involving young women applying make-up, couples flirting and drinking wine together, hugging and kissing, enjoyment of sex, and sleep afterwards. He then describes the end of the night and the sunrise.[58]

After waking up and finishing his morning routine, Vakpati prepares to narrate the king's life, describing it as similar to the life of Chanakya. A great assembly of gods, nymphs, men, women, and birds gathers in an open auditorium (as had happened in Bhavabhuti's play Uttararamacarita).[58] As Vakpati starts his narration, there is perfect silence. He states that he is now going to talk about the king's life, and asks the audience to listen.[2]

Historicity edit

Gaudavaho is prashasti-kavya, aimed at glorifying Vakpati's patron, king Yashovarman.[9] The surviving text of the poem does not contain much historical narrative: it focuses more on mythological episodes, and on other topics found commonly in mahakavyas, such as natural scenery and march of armies.[32]

Historian V. V. Mirashi calls Gaudavaho "mostly a fictionalised piece" that does not name any of the defeated kings, and appears to be modeled on Kalidasa's Raghuvaṃśa and Harishena's panegyric on Samudragupta. That said, Yashovarman's subjugation of the eastern king of Gauda or Magadha appears to be a true event.[59] According to commentator Haripala, as well as several later scholars, the text uses the terms "Magadha king" and "Gauda king" to refer to the same person. According to this theory, during Yashovarman's time, Magadha was a part of Gauda, or vice versa.[60] According to Mirashi, the defeated king was probably Jivitagupta II, the last known ruler of the Later Gupta dynasty. An inscription found at Nalanda in Magadha describes Yashovarman as a famous king who destroyed all his enemies with his sword.[59] Shyam Manohar Mishra, relying on Jain texts, believes that the kings of Gauda and Magadha were two different persons, and the Gauda king was named Dharma.[60] Amita Bhattacharya notes that in the poem, learned people request Vakpati to narrate the killing of "the lord of the Magadhas" and Vakpati's reply refers to "the king of the Gaudas". This suggests that the poet identified the king of Gauda with the king of Magadha.[61] Bhattacharya identifies the defeated king as Vishnugupta, the father of Jivitagupta II, and states that the Gauda region may have been a part of the Later Gupta kingdom at the time.[62]

References edit

  1. ^ a b N. G. Suru 1975, p. xxix.
  2. ^ a b c N. G. Suru 1975, p. xxxviii.
  3. ^ a b c d e N. G. Suru 1975, p. vii.
  4. ^ a b N. G. Suru 1975, pp. liv–lv.
  5. ^ N. G. Suru 1975, p. lxx.
  6. ^ N. G. Suru 1975, p. lx.
  7. ^ N. G. Suru 1975, pp. lxi=lxv.
  8. ^ N. G. Suru 1975, pp. vii, xlix.
  9. ^ a b c d N. G. Suru 1975, p. i.
  10. ^ N. G. Suru 1975, p. xcviii.
  11. ^ N. G. Suru 1975, p. lxxxv.
  12. ^ N. G. Suru 1975, pp. vii–viii.
  13. ^ N. G. Suru 1975, p. xii.
  14. ^ a b N. G. Suru 1975, p. xliv.
  15. ^ S. M. Mishra 1971, pp. 137–139.
  16. ^ N. G. Suru 1975, pp. viii, xliii–xliv.
  17. ^ N. G. Suru 1975, pp. xliv–xlv.
  18. ^ a b N. G. Suru 1975, p. xlvi.
  19. ^ S. M. Mishra 1971, p. 137.
  20. ^ N. G. Suru 1975, pp. xlvi–xlviii.
  21. ^ N. G. Suru 1975, pp. xlviii–xlix.
  22. ^ N. G. Suru 1975, p. lxxiv.
  23. ^ S. M. Mishra 1971, p. 142.
  24. ^ A. K. Warder 1972, p. 42.
  25. ^ N. G. Suru 1975, p. ii.
  26. ^ N. G. Suru 1975, p. iii.
  27. ^ Nandini Bhowmik 2004, p. 77.
  28. ^ N. G. Suru 1975, p. 8.
  29. ^ N. G. Suru 1975, pp. iii–iv.
  30. ^ N. G. Suru 1975, pp. v–vi.
  31. ^ N. G. Suru 1975, pp. vi–viii.
  32. ^ a b N. G. Suru 1975, p. viii.
  33. ^ a b N. G. Suru 1975, p. ix.
  34. ^ N. G. Suru 1975, p. 37.
  35. ^ N. G. Suru 1975, p. x.
  36. ^ N. G. Suru 1975, pp. xi–xii.
  37. ^ N. G. Suru 1975, pp. xiii–xiv.
  38. ^ a b N. G. Suru 1975, p. xv.
  39. ^ N. G. Suru 1975, p. xvi.
  40. ^ N. G. Suru 1975, pp. xvi–xvii.
  41. ^ N. G. Suru 1975, p. xvii.
  42. ^ N. G. Suru 1975, p. xviii.
  43. ^ N. G. Suru 1975, p. xix.
  44. ^ N. G. Suru 1975, pp. xix–xx.
  45. ^ N. G. Suru 1975, pp. xx–xxi.
  46. ^ N. G. Suru 1975, p. xxiv.
  47. ^ N. G. Suru 1975, p. xxvii.
  48. ^ N. G. Suru 1975, p. xxv.
  49. ^ N. G. Suru 1975, p. xxvi.
  50. ^ N. G. Suru 1975, pp. xxvii–xxviii.
  51. ^ N. G. Suru 1975, p. xxviii.
  52. ^ N. G. Suru 1975, pp. xxx–xxxi.
  53. ^ N. G. Suru 1975, p. 103.
  54. ^ N. G. Suru 1975, pp. xxxi–xxxiii.
  55. ^ N. G. Suru 1975, pp. xxxiv–xxxv.
  56. ^ a b N. G. Suru 1975, p. xxxv.
  57. ^ N. G. Suru 1975, p. xxxvi.
  58. ^ a b N. G. Suru 1975, p. xxxvii.
  59. ^ a b N. G. Suru 1975, pp. liii–liv.
  60. ^ a b S. M. Mishra 1971, p. 144.
  61. ^ Amita Bhattacharya 1975, p. 40.
  62. ^ Amita Bhattacharya 1975, p. 41.

Bibliography edit

  • A. K. Warder (1972). An Introduction to Indian Historiography. Popular Prakashan.
  • Amita Bhattacharya (1975). "The Gauda king referred to in Vākpatirāja's Gaudavaho". Proceedings of the Indian History Congress. 36: 38–42. JSTOR 44138832.
  • N. G. Suru, ed. (1975). Gaudavaho by Vakpatiraja. Prakrit Text Series No. 18. Ahmedabad: Prakrit Text Society. OCLC 463112812.
  • Nandini Bhowmik (2004). Vākpatirāja's Gauḍavaho: Historical and Social Aspects. Sanskrit Pustak Bhandar.
  • S. M. Mishra (1971). "A note on the title of Vākpati's poem Gaudavaho and the identification of the king of Gaud". Bhāratī: Bulletin of the College of Indology. 15: 137.

gaudavaho, slaying, gauda, king, also, known, gauḍavaha, century, prakrit, language, epic, poem, vākpatirāja, narrates, exploits, poet, patron, king, yashovarman, ruled, northern, india, poem, deifies, king, incarnation, vishnu, credits, with, several, militar. Gaudavaho Slaying of the Gauda king also known as Gauḍavaha is an 8th century Prakrit language epic poem by Vakpatiraja It narrates the exploits of the poet s patron king Yashovarman who ruled in northern India The poem deifies the king as an incarnation of the god Vishnu and credits him with several military achievements including slaying of the Gauda king GaudavahoAuthorVakpatirajaOriginal titleगउडवह TranslatorNarhari Govind SuruCountryAncient IndiaLanguagePrakritSubjectLife of king YashovarmanGenreMahakavyaPublication date8th centuryA little over 1200 verses of the text are known from several manuscripts According to some scholars such as Georg Buhler the surviving text is only a prelude to the larger poem that Vakpati intended to write but possibly never finished Contents 1 Authorship 2 Organization 3 Critical editions 4 Completeness of the surviving text 5 Plot 5 1 Prelude 5 2 Expeditions 5 3 After the end of expeditions 5 4 Autobiography 5 5 Story behind composition 6 Historicity 7 References 7 1 BibliographyAuthorship editGaudavaho was composed by Vakpati raja Prakrit Bappai raa 1 a court poet of king Yashovarman He wrote in the first half of the 8th century He states that he was known as Kavi raja Prakrit Kairaa 2 king of poets an epithet possibly awarded to him by his patron Yashovarman 3 Kalhana s Rajatarangini suggests that both Vakpati and Bhavabhuti were court poets of Lalitaditya 4 Vakpati s reference to Bhavabhuti in Gaudavaho suggests that Bhavabhuti was not alive when Gaudavaho was composed He appears to have been younger than Bhavabhuti and probably a pupil or admirer of Bhavabhuti 5 Vakpati was well versed with the works of earlier poets such as Bhasa Kalidasa and Subandhu 3 He highly praised the Prakrit language and composed two poems in it Mahumaha viyayo Madhumatha vijaya and Gaudavaho The first poem which was composed earlier is a lost work Vakpati describes it as far superior to Gaudavaho 3 Vallabhadeva s Subhashitavali suggests that his father s name was Harsha deva a verse is attributed to Harsha deva in Subhashita Ratna Bhandagara Soddhala s Udaya sundari katha states that Vakpati was born in a royal family A verse in Halayudha s commentary on Pingala s work also suggests that Vakpati was a prince as well as a poet However a note on Halayudha s verse in Dasharupavaloka states that the Vakpati referred to here is to the 10th century Paramara king Vakpati Munja A verse in Yashas tilaka states that Vakpati raja was imprisoned by Yashovarman and composed his poem in the prison 6 Bappabhatti Suri Charita a biography of the Jain leader Bappabhatti claims that Vakpati was born in the Paramara royal family and was imprisoned by king Yashodharma Vakpati wrote Gaudavaho in prison and impressed by his poetic merit Yashodharma freed him Vakpati was a good friend of Bappabhatti and converted from Brahmanism to Shvetambara sect of Jainism A similar story is narrated in other Jain works including Rajashekhara Suri s Prabandha Kosha and Prabhachandra Suri s Prabhavaka charita However these works wrongly state that Mahumaha vijayo was composed after Gaudavaho Also these stories do not allude to any association between Vakpati and Yashovarman instead they state that Vakpati was patronized by Ama who is described as a son of Yashovarman These Jain accounts can be dismissed as unreliable they are mostly fabrications aimed at showing how Bappabhatti was able to convert notable people including Vakpati to Jainism 7 Organization editGaudavaho is organized in form of verses gathas grouped into kulikas or kulakas group of verses with one theme idea or topic 8 But it is not divided into cantos or chapters this form was later adopted by Kutuhala for Lilavati 3 Pandit s critical edition contains 1209 verses plus another 26 verses in the appnedix 9 The language of Gaudavaho can be described as Maharashtri Prakrit 10 Vakpati s poetic style appears to be a mixture of Gaudi and Vidarbhi more of Gaudi 11 The poem uses Arya and Gatha metres except in verses 60 and 61 which use the Samagalitaka metre 2 Critical editions editIn the 1870s German Indologist Georg Buhler came across a manuscript of Gaudavaho at the Jaina Bhandara Jaisalmer He requested Indian scholar Shankar Pandurang Pandit to work on a critical edition of the text Pandit consulted three more manuscripts from the Jaina collections of western India as well as Haripala s Sanskrit language commentary on Gaudavaho His critical edition Bombay Sanskrit and Prakrit Series 34 was published in 1887 3 In 1927 N B Utgikar released a reprint of Pandit s edition with notes from Buhler and Jacobi 12 In 1975 Narhari Govind Suru came up with an updated critical edition with an English translation This edition incorporated 26 additional gathas into the main text without translation Pandit s edition included these gathas in the appendix 13 Completeness of the surviving text editThe poem s title suggests that the slaying of the Gauda king would be its major theme However the surviving text mentions the incident only once 9 Out of more than 1200 verses only 3 or 4 verses describe the conflict with the Gauda king 14 Moreover the last gatha states that the life of the king will now be narrated asking the audience to listen 9 Scholars such as Johannes Hertel and N B Utgikar regard the surviving text as a complete work and believe that Vakpati had no intention of writing more According to Utgikar the last part of the poem refers to the composition of the preceding verses The prominence of Gauda in the title of the poem can be attributed to the staunch rivalry between Yashovarman and the king of Gauda 15 Other scholars such as Pandit and Buhler theorize that the surviving text of Gaudavaho is only a prelude to the larger work that Vakpati planned to write but possibly could not complete 16 The colophon of three manuscripts describes the surviving text of Gaudavaho as katha pitham Prakrit kahaviḍhaṃ in two manuscripts gahaviḍhaṃ in another Buhler notes that katha pitham is the title of the introductory parts of Somadeva s Katha sarit sagara and Kshemendra s Brhat katha manjari both of which are Sanskrit language adaptations of Brihatkatha 14 Hermann Jacobi opposes this theory stating that the surviving text is too large to have formed only a prelude of a larger work and the poet would not have included the best part of his work such as descriptions of natural scenery in a prelude Jacobi theorizes that the surviving text is an abridgement of Vakpati s complete text the later redactors seem to discarded the parts that were not of interest to poets 17 This may also explain why the number of verses differs between manuscripts the largest manuscript has 133 more verses than the shortest one 18 Jacobi notes that Haripala s commentary on Gaudavaho is titled Haripala Virachita Gaudavadha Sara Tika Commentary on the epitome of Gaudavaho written by Haripala This suggests that the manuscript available to Haripala contained only an abridged version sara or epitome of Gaudavaho 18 Moriz Winternitz also regards the surviving text as a summary of a longer poem 19 N G Suru disagrees with Jacobi stating that several post Kalidasa poets enjoyed voluminous writing focusing on quantity over quality Therefore it is possible that Vakpati planned to write a very large poem although he may have not been able to finish it He may have included the description of natural scenery in the prelude because he intended to focus on the main theme the killing of the Gauda king in the subsequent parts of the poem Suru states that the different number of verses in various manuscripts may result from preferences of the copyists Suru further argues that Haripala wrote a commentary on the manuscript with the least number of verses and he himself admits that he is commenting on an earlier part of Gaudavaho 20 The last verse in two manuscripts of Gaudavaho written in the upajati metre suggests that the work is finished Suru regards this verse as an addition by the copyists noting that it refers to the completion of the katha pitham prelude If it referred to the completion of Gaudavaho it would be in contradiction with the preceding verse which states that the story of the king will now be told 21 According to the Kashmiri poet Kalhana s Rajatarangini Yashovarman was defeated by and became a vassal of the Kashmiri king Lalitaditya 4 Yashovarman s defeat may have prevented Vakpati from completing his work 22 23 Indologist A K Warder theorizes that the Gaudavaho may have been composed after Yashovarman s defeat against Lalitaditya as the poem features an atmosphere of nostalgia with bitter verses on good and evil on the vanity of the present age when success is reserved for mediocrity and jealously withheld from excellence 24 Plot editPrelude edit Vakpati invokes several gods in the first 61 verses He starts with Brahma and then refers to Vishnu and his incarnations including Narasimha Varaha Vamana Kurma Mohini and Krishna 25 Next the poet invokes Shiva and his aspects such as Ardhanarishvara He then refers to Shiva s son Kartikeya and Shiva s consort Parvati naming her various aspects including Mahishasura Mardini Kali and Chamunda He further invokes Saraswati Surya Shesha Ganapati Lakshmi and Kama and Ganga 26 27 What is real is made to look unreal and the unreal looks perfectly real while sometimes the thing is pictured exactly as it stands Such are the ways of good poets Gaudavaho verse 66 28 In the next 36 verses Vakpati talks about poets their impact their challenges the language used by them Sanskri or Prakrit their aspirations and their disappointments 29 Vakpati then glorifies his patron Yashovarman calling him the Lord of the Earth deifying him as an incarnation of Vishnu He states that the king of gods Indra invites Yashovarman to share his throne 30 The poet then describes a mythological episode of how Indra cut the wings of the flying mountains 31 Next Vakpati talks about Yashovarman s courtesans playing water sports in the bathing tanks of defeated enemies He then describes pralaya the periodic dissolution of the world stating that its sole survivor Vishnu had incarnated as Yashovarman 32 The next 10 verses describe the pitiful condition of the widows of the enemy kings 33 Expeditions edit Vakpati then states that after Yashovarman s coronation ceremony as soon as the rainy season ended the king launched a campaign for world conquest The gods the celestial nymphs and the bards celebrated this event Yashovarman s army comprised four units infantry cavalry chariots and elephants Vakpati describes the horses and elephants in more detail 33 You strike terror even with these pillars decorated with cloth dyed red prominently displaying as it were circular heaps of flesh from animals butchered for your offering Gaudavaho verse 322 addressing the goddess Vindhyavasini 34 The poet then describes the winter season stating that Yashovarman marched to the Shona river and then to the Vindhya mountains There the Shabara tribals directed him to the temple of the goddess Vindhyavasini The king worshipped the goddess and Vakpati describes these ceremonies and the goddess in great detail He uses various names for the goddess including Madhavi Bhairavi Chandi Narayani Shankari Kali Shabari Gauri and Tapasi 35 Vakpati then narrates the king s thoughts upon seeing a dead body in the temple precinct 36 Vakpati continues with poetic descriptions of the summer season followed by that of the rainy season 37 Next he describes the killing of the Gauda king The allies of the Gauda king initially deserted him and fled away but later they re grouped and joined him on the battlefield Yashovarman defeated them in a fierce fight seized the fleeing Gauda king and killed him 38 Yashovarman then marched along the coast and defeated the Vanga king 38 He proceeded to the South where the southern king cordially submitted before him His army crossed the Malaya Mountains and reached the sea shore where Vali and Ravana once roamed about Yashovarman then defeated the Parasikas in a fierce battle as part of his world conquest just like Raghu had done in the past a reference to Kalidasa s Raghuvaṃsa 39 He marched to the western mountain ranges and collected tribute from the local rulers Vakpati narrates how the ancient king Pṛthu had leveled the mountains which had now grown in size 40 Vakpati states that Yashovarman then arrived on the banks of the river Narmada and encamped there The poet personalizes the river and describes her love for the royal sage Kartavirya Next the king visited the sea shore and stayed at the site of the churning of the ocean His army then marched across the desert region of Maru desha Marwar 41 Vakpati then describes Yashovarman s arrival in the suburbs of the Shrikantha Thanesar city where the ancient king Janamejaya had performed a snake sacrifice ceremony to avenge his father s death The poet provides a graphic description of the ceremony 42 The king then moved to Kurukshetra where he enjoyed water sports with his lovers in a famous lake which was the site of the fight between Bhima and Duryodhana Vakpati alludes to episodes from the Mahabharata including the fight between Karna and Arjuna 43 According to the poet Yashovarman then visited Ayodhya and built a palatial temple there in one day Vakpati narrates how the gods transported the city of Ayodhya to heaven as requested by the ancient king Harishchandra 44 After Ayodhya the king proceeded to the slopes of the Mandara mountain where the local rich people offered him gifts His army then proceeded northwards and visited the Himalayan region including the vicinity of the Kailasa mountain Vakpati describes the natural scenery as seen by the king s army in detail 45 He then describes the pitiful state of the kings subjugated by Yashovarman 46 After the end of expeditions edit They look beautiful with a pair of their rounded breasts swelling at the prospect of getting from their lover a close embrace which look very much like a pair of wheels of the Kamadeva s chariot heading towards their lover Gaudavaho verse 759 describing the king s lovers 47 Vakpati then describes erotic scenes involving the army soldiers and their wives after the end of the expedition 48 He then narrates how panegyrists glorified the king using poetic exaggerations and described how the king s lovers undressed before they got into bed with him Vakpati mentions that now the king focused solely on love making The wives of the king of Magadha or Gauda were made to wave fly whisks over the king like the slave girls and cried at their plight 49 The poet then describes the king s love scenes and playful activities with his lovers 50 Next he narrates the grooming and make up activities of these ladies after bath 51 Autobiography edit The poet then provides an autobiographical note stating that he held the title Kavi raja king of poets and that poet Kamalayudha highly respected him He describes his work as spray particles of poetic nectar churned out from the ocean of Bhavabhuti s works He enjoyed reading the works of poets such as Bhasa Jvalanamitra Kuntideva Kalidasa Subandhu and Harichandra He also enjoyed reading scritpures works on grammar and mimamsa prosody Bharata s Natya Shastra Gautama s Nyaya Sutras lgendary texts such as the Ramayana and the Mahabharata and the works of other excellent poets Vakpati then praises himself calling his poetic speech full of sentiment full of substance brilliant and solid in thought 1 Story behind composition edit Vakpati then describes what led him to compose Gaudavaho He states that one day in the assembly the audience requested him to tell them about king Yashovarman especially the slaying of the Gauda king Vakpati praises the king calling him a manifestation of the god Vishnu 52 Men who have acquired great merits look down upon great Lakshmi the goddess of wealth as most insignificant and of no consequence Hence is Lakshmi s hatred and hostility towards merits not without reason of course Gaudavaho verse 922 53 Vakpati then devotes 150 verses to describe the dry and insipid worldly life of his period venting out his frustrations about sycophancy of courtiers nepotism fraud poverty stinginess of rich people lack of respect for the non wealthy and general wickedness in the society 54 The poet then states that in this sordid world it would be rewarding to hear about king Yashovarman s virtues 55 He then glorifies the king narrating how god Shiva tested him by appearing as a lion before him calling him as an incarnation of Vishnu multiple times and describing him as a member of the lunar dynasty 56 Vakpati states that now Gaudavaho a big enterprise will be narrated The assembly then disperses to meet the next morning 56 The poet describes the sunset and the moon rise He states that he decided to sleep finding himself unable to continue narrating the king s exploits because doing so incorrectly would weaken the king s glory 57 However he did not get sleep and used the night to compose 42 verses describing love scenes involving young women applying make up couples flirting and drinking wine together hugging and kissing enjoyment of sex and sleep afterwards He then describes the end of the night and the sunrise 58 After waking up and finishing his morning routine Vakpati prepares to narrate the king s life describing it as similar to the life of Chanakya A great assembly of gods nymphs men women and birds gathers in an open auditorium as had happened in Bhavabhuti s play Uttararamacarita 58 As Vakpati starts his narration there is perfect silence He states that he is now going to talk about the king s life and asks the audience to listen 2 Historicity editGaudavaho is prashasti kavya aimed at glorifying Vakpati s patron king Yashovarman 9 The surviving text of the poem does not contain much historical narrative it focuses more on mythological episodes and on other topics found commonly in mahakavyas such as natural scenery and march of armies 32 Historian V V Mirashi calls Gaudavaho mostly a fictionalised piece that does not name any of the defeated kings and appears to be modeled on Kalidasa s Raghuvaṃsa and Harishena s panegyric on Samudragupta That said Yashovarman s subjugation of the eastern king of Gauda or Magadha appears to be a true event 59 According to commentator Haripala as well as several later scholars the text uses the terms Magadha king and Gauda king to refer to the same person According to this theory during Yashovarman s time Magadha was a part of Gauda or vice versa 60 According to Mirashi the defeated king was probably Jivitagupta II the last known ruler of the Later Gupta dynasty An inscription found at Nalanda in Magadha describes Yashovarman as a famous king who destroyed all his enemies with his sword 59 Shyam Manohar Mishra relying on Jain texts believes that the kings of Gauda and Magadha were two different persons and the Gauda king was named Dharma 60 Amita Bhattacharya notes that in the poem learned people request Vakpati to narrate the killing of the lord of the Magadhas and Vakpati s reply refers to the king of the Gaudas This suggests that the poet identified the king of Gauda with the king of Magadha 61 Bhattacharya identifies the defeated king as Vishnugupta the father of Jivitagupta II and states that the Gauda region may have been a part of the Later Gupta kingdom at the time 62 References edit a b N G Suru 1975 p xxix a b c N G Suru 1975 p xxxviii a b c d e N G Suru 1975 p vii a b N G Suru 1975 pp liv lv N G Suru 1975 p lxx N G Suru 1975 p lx N G Suru 1975 pp lxi lxv N G Suru 1975 pp vii xlix a b c d N G Suru 1975 p i N G Suru 1975 p xcviii N G Suru 1975 p lxxxv N G Suru 1975 pp vii viii N G Suru 1975 p xii a b N G Suru 1975 p xliv S M Mishra 1971 pp 137 139 N G Suru 1975 pp viii xliii xliv N G Suru 1975 pp xliv xlv a b N G Suru 1975 p xlvi S M Mishra 1971 p 137 N G Suru 1975 pp xlvi xlviii N G Suru 1975 pp xlviii xlix N G Suru 1975 p lxxiv S M Mishra 1971 p 142 A K Warder 1972 p 42 N G Suru 1975 p ii N G Suru 1975 p iii Nandini Bhowmik 2004 p 77 N G Suru 1975 p 8 N G Suru 1975 pp iii iv N G Suru 1975 pp v vi N G Suru 1975 pp vi viii a b N G Suru 1975 p viii a b N G Suru 1975 p ix N G Suru 1975 p 37 N G Suru 1975 p x N G Suru 1975 pp xi xii N G Suru 1975 pp xiii xiv a b N G Suru 1975 p xv N G Suru 1975 p xvi N G Suru 1975 pp xvi xvii N G Suru 1975 p xvii N G Suru 1975 p xviii N G Suru 1975 p xix N G Suru 1975 pp xix xx N G Suru 1975 pp xx xxi N G Suru 1975 p xxiv N G Suru 1975 p xxvii N G Suru 1975 p xxv N G Suru 1975 p xxvi N G Suru 1975 pp xxvii xxviii N G Suru 1975 p xxviii N G Suru 1975 pp xxx xxxi N G Suru 1975 p 103 N G Suru 1975 pp xxxi xxxiii N G Suru 1975 pp xxxiv xxxv a b N G Suru 1975 p xxxv N G Suru 1975 p xxxvi a b N G Suru 1975 p xxxvii a b N G Suru 1975 pp liii liv a b S M Mishra 1971 p 144 Amita Bhattacharya 1975 p 40 Amita Bhattacharya 1975 p 41 Bibliography edit A K Warder 1972 An Introduction to Indian Historiography Popular Prakashan Amita Bhattacharya 1975 The Gauda king referred to in Vakpatiraja s Gaudavaho Proceedings of the Indian History Congress 36 38 42 JSTOR 44138832 N G Suru ed 1975 Gaudavaho by Vakpatiraja Prakrit Text Series No 18 Ahmedabad Prakrit Text Society OCLC 463112812 Nandini Bhowmik 2004 Vakpatiraja s Gauḍavaho Historical and Social Aspects Sanskrit Pustak Bhandar S M Mishra 1971 A note on the title of Vakpati s poem Gaudavaho and the identification of the king of Gaud Bharati Bulletin of the College of Indology 15 137 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Gaudavaho amp oldid 1184261169, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.