fbpx
Wikipedia

Chinaman

Chinaman (/ˈnə.mən/) is a term referring to a Chinese man or person, a Mainland Chinese national or, in some cases, a person native to geographical East Asia or of perceived East Asian race. While the term has no negative connotations in older dictionaries[1][2] and the usage of such compound terms as Englishman, Scotsman, Frenchman, Dutchman, Irishman, and Welshman[3] are sometimes cited as unobjectionable parallels,[4] the term is noted as having pejorative overtones by modern dictionaries. Its derogatory connotations evolved from its use in pejorative contexts regarding Chinese people and other Asians[5] as well as its grammatical incorrectness which resembles stereotypical characterizations of Chinese accents in English-speaking associated with discrimination.[6][7][8] The usage of the term Chinaman is strongly discouraged by Asian American organizations.[9][10][11][12]

Historic usage edit

Use in Australia edit

Historically, words such as Chinaman, chink and yellow have been used in Australia to refer to Chinese Australians during the Australian gold rushes and when the White Australia Policy was in force.

Use in the United States edit

The term Chinaman has been historically used in a variety of ways, including legal documents, literary works, geographic names, and in speech. Census records in 19th-century North America recorded Chinese men by names such as "John Chinaman", "Jake Chinaman" or simply as "Chinaman".[13] Chinese American historian Emma Woo Louie commented that such names in census schedules were used when census takers could not obtain any information and that they "should not be considered to be racist in intent". One census taker in El Dorado County wrote, "I found about 80 Chinese men in Spanish Canion who refused to give me their names or other information." Louie equated "John Chinaman" to "John Doe" in its usage to refer to a person whose name is not known, and added that other ethnic groups were also identified by generic terms as well, such as Spaniard and Kanaka, which refers to a Hawaiian.[14]

In a notable 1853 letter to Governor of California John Bigler which challenges his proposed immigration policy toward the Chinese, restaurant owner Norman Asing, at the time a leader in San Francisco's Chinese community, refers to himself as a "Chinaman". Addressing the governor, he writes, "Sir: I am a Chinaman, a republican, and a lover of free institutions."[15] Chinaman was also often used in complimentary contexts, such as "after a very famous Chinaman in old Cassiar Rush days, (who was) known & loved by whites and natives".[16]

As the Chinese in the American West began to encounter discrimination and hostile criticism of their culture and mannerisms, the term would begin to take on negative connotations. The slogan of the Workingman's Party was "The Chinese Must Go!", coined in the 1870s before Chinaman acquired a derogatory association. The term Chinaman's chance evolved as the Chinese began to take on dangerous jobs building the railroads or ventured to exploit mine claims abandoned by others, and later found themselves victims of injustice as accused murderers (of Chinese) would be acquitted if the only testimony against them was from other Chinese. Legal documents such as the Geary Act of 1892, which barred the entry of Chinese people to the United States, referred to Chinese people both as "Chinese persons" or "Chinamen".[17]

Use for Japanese people edit

The term has also been used to refer to Japanese men, despite the fact that they are not Chinese. The Japanese admiral Tōgō Heihachirō, during his training in England in the 1870s, was called "Johnny Chinaman" by his British comrades.[18] Civil rights pioneer Takuji Yamashita took a case to the United States Supreme Court in 1922 on the issue of the possibility of allowing Japanese immigrants to own land in the state of Washington. Washington's attorney general, in his argument, stated that Japanese people could not fit into American society because assimilation was not possible for "the Negro, the Indian and the Chinaman".[19]

Use for Korean people edit

Mary Paik Lee, a Korean immigrant who arrived with her family in San Francisco in 1906, writes in her 1990 autobiography Quiet Odyssey that on her first day of school, girls circled and hit her, chanting:

Ching Chong, Chinaman,
Sitting on a wall.
Along came a white man,
And chopped his tail off.[20]

A variation of this rhyme is repeated by a young boy in John Steinbeck's 1945 novel Cannery Row in mockery of a Chinese man. In this version, "wall" is replaced with "rail", and the phrase "chopped his tail off" is changed to "chopped off his tail":

Ching Chong, Chinaman,
Sitting on a rail.
Along came a white man,
And chopped off his tail.

Literary use edit

Literary and musical works have used the term as well. In "Disgraceful Persecution of a Boy", an 1870 essay written by Mark Twain, a sympathetic and often flattering account about the circumstances of Chinese people in 19th-century United States society, the term is used throughout the body of the essay to refer to Chinese people.[21] Over a hundred years later, the term would again be used during the Civil Rights era in the context of racial injustice in literary works. The term was used in the title of Chinese American writer Frank Chin's first play, The Chickencoop Chinaman, written in 1972,[22] and also in the translated English title of Bo Yang's work of political and cultural criticism The Ugly Chinaman and the Crisis of Chinese Culture.[23]

During the 1890s detective fiction often portrayed Chinese characters as stereotypically conniving, tending to use the term "Chinaman" to refer to them.[24] This occurred to such a great extent that it prompted writers of the 1920s and 1930s (during Britain's Golden Age of Detective Fiction) to eschew stereotypical characterizations, either by removing them from their stories entirely (as suggested by Ronald Knox in his "Ten Commandments" of Detective Fiction) or by recasting them in non-stereotypical roles. This "Rule of Rule Subversion"[24] became an important part of Golden Age detective fiction, challenging readers to think more critically about characters using only information given in the story.

In musical works, the term appears in Mort Shuman's 1967 translation of the Jacques Brel song "Jacky": "Locked up inside my opium den / Surrounded by some Chinamen."[25][26] (The phrase used in Brel's original French lyric was vieux Chinois, meaning "old Chinese".)[27] The term was also used in the hit 1974 song Kung Fu Fighting, by Carl Douglas; the song's first verse begins "They were funky Chinamen from funky Chinatown."[28]

Modern usage edit

The term Chinaman is described as being offensive in most modern dictionaries and studies of usage.[29] The New Fowler's Modern English Usage considers Chinaman to have a "derogatory edge",[30] The Cambridge Guide to English Usage describes it as having "derogatory overtones",[31] and Philip Herbst's reference work The Color of Words notes that it may be "taken as patronizing".[32] This distinguishes it from similar ethnic names such as Englishman and Irishman, which are not used pejoratively. This also differs in vernacular as terms such as Englandman, Irelandman, and Chineseman (compounded) are not commonly used.[32]

In its original sense, Chinaman is now almost entirely absent from British English, with the word shifting from its former descriptive use to a more derogatory usage some time before 1965.[33] However, chinaman (not capitalized) remained in use in an alternative sense to describe a left-arm unorthodox spin bowler in cricket, although the use of the term is declining due to the racial overtones associated with it.[30][34][35] Most British dictionaries see the term Chinaman as old-fashioned, and this view is backed up by data from the British National Corpus.[31] According to Merriam-Webster's Dictionary of English Usage, in American English Chinaman is most often used in a "knowing" way, either satirically or to evoke the word's historical connotations. It acknowledges, however, that there is still some usage that is completely innocent.[29] In addition, Herbst notes in The Color of Words that despite Chinaman's negative connotations, its use is not usually intended as malicious.[32]

In popular culture edit

On April 9, 1998, television sitcom show Seinfeld aired an episode in which a character referred to opium as "the Chinaman's nightcap". The episode prompted many Asian American viewers, including author Maxine Hong Kingston, to send letters of protest. In her letter, Kingston wrote that the term is "equivalent to niggers for blacks and kikes for Jews". Media watchdog Media Action Network for Asian Americans (MANAA) called on NBC, broadcasting network for the show, to issue a public apology. NBC did not issue an apology, but it removed the offending term from the episode in the episode's rerun in May 1998. NBC's executive vice president for broadcast standards and content policy sent MANAA a letter stating that the network never intended to offend. MANAA was pleased with the studio's response despite the lack of an apology, and Kingston, while disappointed there was no apology, was pleased that the term was removed from the episode.[9]

In 2001, the Chicago Sun-Times was chastised by William Yashino, Midwest director of the Japanese American Citizens League, for using the term Chinaman in two of its columns. Yashino wrote, in a letter to the editor on May 16, 2001, that the term is derogatory and demeaning to Chinese Americans and Asian Americans, and that it marginalizes these communities and inflames public sentiment.[11]

In March 2007, media mogul Ted Turner used the term in a public speech before the Bay Area Council of San Francisco, California. Community leaders and officials objected to his use of the term, and immediately called for an apology. In a statement released by his spokesman on March 13, 2007, Turner apologized for having used the term, stating that he was unaware that the term was derogatory. Vincent Pan, director of the organization Chinese for Affirmative Action, said it was "a bit suspect" for someone involved in domestic and world politics like Turner to be unaware that the term is derogatory. Yvonne Lee, a former commissioner of the U.S. Civil Rights Commission, said the apology was the first step, but wanted Turner to agree to further "dialogue between different communities".[12]

On April 11, 2008, golf announcer Bobby Clampett apologized for referring to golfer Liang Wen-Chong as "the Chinaman" during the Masters golf tournament at Augusta National Golf Club. Clampett, working the Internet broadcast of Amen Corner, made the comment after Liang missed the cut. According to the St. Louis Post-Dispatch, Clampett was taken off the broadcast after the comment.[36]

 
Ching Chong Chinaman production photo

In 2010, the Pan Asian Repertory Theatre released a statement explaining their decision to produce a play by Lauren Yee titled Ching Chong Chinaman, a term which has at times been used in doggerel verse with racist overtones.[37] Artistic Producing Director Tisa Chang explained that "Ching Chong Chinaman takes its controversial title from the late 19th century pejorative jingle and uses irony and satire to reverse prejudicial attitudes towards Asians and other outsiders."[38]

In 2014, New York Mets pitching coach Dan Warthen referred to Daisuke Matsuzaka's Japanese American interpreter as a "Chinaman". He issued an apology alongside the Mets organization.[39][40]

Children's book author and illustrator Dr. Seuss used the word "Chinaman" along with a racial caricature of a bright-yellow man with a queue and chopsticks in his 1937 book And to Think That I Saw It on Mulberry Street. It was initially changed to "Chinese man" and his queue and bright skin color was removed, but the controversy ensued.[41] In March 2021, Dr. Seuss's estate announced that Mulberry Street was one of six Dr. Seuss books that would no longer be published due insensitive portrayals.[42] Multiple examples of other cartoons widely considered to contain anti-Asian racism by Dr. Seuss can be found in his banned books and political cartoons.[43]

Place names edit

Australia edit

There are many places in Australia named "Chinaman's Creek". These are located in New South Wales, Queensland, South Australia, Victoria, and Western Australia. For example, due to the Brisbane suburb of Albany Creek being formerly known as "Chinaman's Creek",[44] the local state school (Albany Creek State School, renamed in 1887) went through two different names: Chinaman's Creek State School (from 25 January 1875) and Chinaman's Creek Provisional School (from 1883), plus a local road (Albany Creek Road) was formerly named "Chinaman's Creek Road".

There are also three beaches named "Chinaman's Beach", one in Evans Head, New South Wales,[45] another in Mosman, New South Wales (a suburb of Sydney) and another in Jervis Bay, Jervis Bay Territory.[46]

There is an island in the Murray River near Yarrawonga, Victoria named "Chinaman's Island",[47] as well as an island named "Chinaman Island" in Western Port, Victoria.

There is a lagoon in Miles, Queensland named "Chinaman's Lagoon".[48]

There is a campsite in the Blue Mountains of New South Wales known as "Chinaman's Gully".[49]

The name "Chinaman's Hill" is used by two hills in New South Wales, one in East Kurrajong, Sydney[50] and the other located in the Great Dividing Range, west of Byron Bay.[51] The former is named after the Chinese Australians who settled the area in the 20th century.

Chinaman's Hat is a structure in Port Phillip Bay, Victoria. This is also the name of a rock formation on Mount Wilson in New South Wales.

Chinamans Hat Island is an island off the south coast of the Yorke Peninsula of South Australia.

Chinaman Wells is a locality in South Australia, also off the Yorke Peninsula.

The town of Timor in central Victoria has gone through several different names over its history, one of them being "Chinaman's Flat".

There are two bays in Tasmania whose names contain the term, Chinaman Bay and Little Chinaman Bay.

There are two Australian places (one in New South Wales and one in Victoria) named "Chinaman's Knob".[52]

Canada edit

On July 7, 1998, Canada's province of Alberta changed the name of a peak in the Rocky Mountains from "Chinaman's Peak" to "Ha Ling Peak" due to pressure from the province's large Chinese community. The new name was chosen in honour of the railway labourer who scaled the peak's 2,408-metre (7,900 ft)-high summit in 1896 to win a $50 bet to commemorate all his fellow Chinese railway labourers. Ha Ling himself had named it "Chinaman's Peak" on behalf of all his fellow Chinese railway workers.[10][53]

Chile edit

There is an islet off the coast of Santiago Island in the Galápagos Archipelago named Sombrero Chino, which can be translated from Spanish as either "Chinaman Hat" or "Chinese Man Hat".[54][a]

Ireland edit

Historically, there was a pub in Dublin known as "The Old Chinaman".[55]

New Zealand edit

Chinaman Bay is a bay on Tiritiri Matangi Island, a small island of the coast of Auckland.[56]

Chinaman's Bluff is a crag in Queenstown known for hiking.[57]

United States edit

The basalt islet of Mokoliʻi in Hawaii is commonly known as "Chinaman's Hat", although this term is discouraged by many. A proposal to request that the Hawaii Tourism Authority officially disfavour the name Mokoliʻi over Chinaman's Hat failed.[58]

There are two places in the United States named "Chinaman's Hat", located in Oregon and Texas.[59]

There is a lake in northern Minnesota named "Chinaman's Lake".[59]

There is a campsite in Helena, Montana named "Chinamen's Gulch."[60]

See also edit

References edit

  1. ^ . Webster Dictionary, 1913. Archived from the original on December 12, 2007. Retrieved March 20, 2007.
  2. ^ Fowler's Dictionary of English Usage, 1956
  3. ^ Englishman has two plurals: (the) English, when speaking of the nation and Englishmen when speaking of individuals. The same remark applies to: Dutchman, Frenchman, Scotsman, Welshman and Cornishman. Chinese is now rarely used as a singular, the compound Chinaman taking its place. A manual of English pronunciation and grammar for the use of Dutch students By J. H. A. Günther, p144
  4. ^ Oxford American Dictionary
  5. ^ Yam, Kimberly (May 3, 2018). "Yes, 'Chinaperson' Is A Racist Term". Huffington Post. Retrieved February 18, 2019.
  6. ^ Arslan, L. M., & Hansen, J. H. (1996). Language accent classification in American English. Speech Communication, 18(4), 353-367.
  7. ^ Cargile, A. C. (1997). Attitudes toward Chinese-accented speech: An investigation in two contexts. Journal of language and social psychology, 16(4), 434-443.
  8. ^ Kim, S. Y., Wang, Y., Deng, S., Alvarez, R., & Li, J. (2011). Accent, perpetual foreigner stereotype, and perceived discrimination as indirect links between English proficiency and depressive symptoms in Chinese American adolescents. Developmental Psychology, 47 (1), 289.
  9. ^ a b . AsianWeek. July 9, 1998. Archived from the original on October 10, 2007. Retrieved March 21, 2007.
  10. ^ a b "World News Briefs; Alberta's New Name For Peak in Rockies". The New York Times. July 9, 1998. Retrieved March 20, 2007.
  11. ^ a b Williams, Stephanie (June 2001). . The Chicago Reporter. Archived from the original on February 6, 2007. Retrieved March 20, 2007.
  12. ^ a b Hua, Vanessa (March 14, 2007). "Ted Turner apologizes for remarks on Chinese". San Francisco Chronicle. Retrieved March 20, 2007.
  13. ^ . Vancouver Public Library. Archived from the original on October 1, 2007. Retrieved April 3, 2007.
  14. ^ Emma Woo Louie (1998). Chinese American names: Tradition and Transition. McFarland. p. 98. ISBN 0786404183.
  15. ^ ""We Are Not the Degraded Race You Would Make Us": Norman Asing Challenges Chinese Immigration Restrictions". George Mason University. Retrieved July 22, 2007.
  16. ^ . Archived from the original on January 9, 2009. Retrieved March 5, 2023.
  17. ^ "Geary Act of 1892". SanFranciscoChinatown.com. Retrieved April 3, 2007.
  18. ^ . Time. February 24, 1936. Archived from the original on December 12, 2007. Retrieved July 22, 2007.
  19. ^ Annette Gordon-Reed (September 5, 2002). Race on Trial: Law and Justice in American History. Oxford University Press. pp. 110–111. ISBN 978-0-19-802866-6.
  20. ^ Paik Lee, Mary (1990). Sucheng Chan (ed.). Quiet Odyssey: A Pioneer Korean Woman in America. Seattle: University of Washington Press. pp. 16–17. ISBN 9780295969466.
  21. ^ "Disgraceful Persecution of a Boy". Retrieved April 3, 2007.
  22. ^ "Frank Chin". Houghton Mifflin College Division. Retrieved April 3, 2007.
  23. ^ . University of Toronto. Archived from the original on February 3, 2007. Retrieved April 4, 2007.
  24. ^ a b Rzepka, Charles J. (2007). "Race, Region, Rule: Genre and the Case of Charlie Chan". PMLA. 122 (5): 1463–1481. doi:10.1632/pmla.2007.122.5.1463. ISSN 0030-8129. JSTOR 25501797. S2CID 143950257.
  25. ^ . therhymesofgoodbye.com. Archived from the original on March 17, 2007. Retrieved February 11, 2008.
  26. ^ . MTV. Archived from the original on January 15, 2009. Retrieved February 11, 2008.
  27. ^ (in French). Paroles.net. Archived from the original on July 9, 2008. Retrieved February 11, 2008.
  28. ^ . The Mad Music Archive. Archived from the original on October 6, 2007. Retrieved July 22, 2007.
  29. ^ a b "Chinaman". Merriam-Webster's Dictionary of English Usage. Springfield, Mass.: Merriam-Webster. 1994. ISBN 0877791325.
  30. ^ a b Fowler, Henry; Burchfield, R. W. (1996). "Chinaman". The New Fowler's Modern English Usage. Oxford: Clarendon Press. ISBN 0198691262.
  31. ^ a b Peters, Pam (2004). "Chinaman or Chinese". The Cambridge Guide to English Usage. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 052162181X.
  32. ^ a b c Herbst, Philip (1997). "Chinaman". The Color of Words: An Encyclopaedic Dictionary of Ethnic Bias in the United States. Yarmouth: Intercultural Press. p. 48. ISBN 1877864420.
  33. ^ Fowler, Henry; Burchfield, R. W. (1996). "Chinaman". The New Fowler's Modern English Usage. Oxford: Clarendon Press. ISBN 0198691262. Fowler and Burchfield derive the date of 1965 from Fowler, Henry; Gowers, Ernest (1965). Dictionary of Modern English Usage (2nd ed.). Oxford: Oxford University Press. ISBN 9780191964121.
  34. ^ Andrew Wu (March 26, 2017) Australia v India Test series 2017: Does cricket really need to continue using the term 'chinaman'?, The Sydney Morning Herald. Retrieved March 23, 2019.
  35. ^ Rubaid Iftekhar (June 25, 2020) The 'Chinaman mystery': Racism and left-arm leg-spin, The Business Standard. Retrieved March 21, 2021.
  36. ^ "Clampett apologizes for description of China's Liang". ESPN.com. April 14, 2008. Retrieved April 15, 2008.
  37. ^ . Seedy Songs and Rotten Rhymes — the poetry of the playground. 1997. Archived from the original on July 22, 2011. Retrieved June 19, 2011.
  38. ^ Chang, Tisa (2010). . Pan Asian Repertory Theatre. Archived from the original on July 26, 2011. Retrieved June 19, 2011.
  39. ^ "In the Mets Locker Room, an Old Slur Resurfaces". Wall Street Journal. March 12, 2014. ISSN 0099-9660. Retrieved August 13, 2023.
  40. ^ "Mets pitching coach apologizes for Asian slur". ESPN.com. March 13, 2014. Retrieved August 13, 2023.
  41. ^ Cain, Sian (October 9, 2017). "Dr Seuss racism row escalates over illustration of Chinese man". The Guardian. ISSN 0261-3077. Retrieved March 25, 2021.
  42. ^ "6 Dr. Seuss books to cease publication due to 'hurtful' portrayals". from the original on March 2, 2021.
  43. ^ "Why Dr. Seuss got away with anti-Asian racism for so long". NBC News. Retrieved March 25, 2021.
  44. ^ "Queensland place names search | Place names".
  45. ^ "Chinamans Beach Evans Head".
  46. ^ "Chinamans Beach: Jervis Bay".
  47. ^ "Chinamans Island Nature Reserve".
  48. ^ "Chinamans Lagoon".
  49. ^ "Wildwalks Images | Wildwalks".
  50. ^ "Chinaman's Hill | Hawkesbury People & Places".
  51. ^ "Chinamans Hill".
  52. ^ "Australia's funniest place names". April 3, 2016.
  53. ^ "Ha Ling Peak (Chinamans Peak) Alberta". Bivouac.com. Retrieved April 29, 2007.
  54. ^ "Chinese Hat - Santiago | GalapagosIslands.com". www.galapagosislands.com. Retrieved March 5, 2023.
  55. ^ "The weird, the vague, and the questionable. Interesting stories behind the strangely named pubs of yesteryear. | Publin". January 20, 2020.
  56. ^ "Chinaman Bay, Auckland".
  57. ^ "Chinaman's Bluff, Rock climbing". theCrag. Retrieved March 5, 2023.
  58. ^ "Resolution to promote island by Hawaiian name fails to pass". Pacific Business News. May 6, 2007. Retrieved March 5, 2023.
  59. ^ a b The Washington Post (subscription required)
  60. ^ [1]

Notes edit

  1. ^ Chino is Spanish for "Chinese" and is a masculine noun.

Further reading edit

  • "Chinaman". Dictionary.com. Retrieved March 20, 2007.
  • "Chinaman". The Free Dictionary. Retrieved March 20, 2007.
  • "Chinaman". Merriam-Webster. Retrieved March 20, 2007.
  • . Encarta. Archived from the original on December 11, 2007. Retrieved March 20, 2007.
  • . Compact Oxford English Dictionary. Archived from the original on May 14, 2007. Retrieved March 20, 2007.
  • "Chinaman". RhymeZone. Retrieved March 20, 2007.
  • "Chinaman". AllWords.com. Retrieved March 20, 2007.
  • . The American Heritage Dictionary of the English Language: Fourth Edition. 2000. Archived from the original on April 5, 2005. Retrieved March 20, 2007.
  • "Bob Beckel Uses Racial Slur On Live Television". The Huffington Post. July 10, 2014. Retrieved July 10, 2015.

External links edit

  • . AsianWeek. August 5, 2005. Archived from the original on December 11, 2007. Retrieved March 20, 2007.
  • "Children in the Wood to Chrisom Child". Bibliomania. Retrieved March 20, 2007.

chinaman, this, article, about, term, ethnic, group, chinese, people, other, uses, disambiguation, term, referring, chinese, person, mainland, chinese, national, some, cases, person, native, geographical, east, asia, perceived, east, asian, race, while, term, . This article is about the term For the ethnic group see Chinese people For other uses see Chinaman disambiguation Chinaman ˈ tʃ aɪ n e m e n is a term referring to a Chinese man or person a Mainland Chinese national or in some cases a person native to geographical East Asia or of perceived East Asian race While the term has no negative connotations in older dictionaries 1 2 and the usage of such compound terms as Englishman Scotsman Frenchman Dutchman Irishman and Welshman 3 are sometimes cited as unobjectionable parallels 4 the term is noted as having pejorative overtones by modern dictionaries Its derogatory connotations evolved from its use in pejorative contexts regarding Chinese people and other Asians 5 as well as its grammatical incorrectness which resembles stereotypical characterizations of Chinese accents in English speaking associated with discrimination 6 7 8 The usage of the term Chinaman is strongly discouraged by Asian American organizations 9 10 11 12 Contents 1 Historic usage 1 1 Use in Australia 1 2 Use in the United States 1 3 Use for Japanese people 1 4 Use for Korean people 1 5 Literary use 2 Modern usage 3 In popular culture 4 Place names 4 1 Australia 4 2 Canada 4 3 Chile 4 4 Ireland 4 5 New Zealand 4 6 United States 5 See also 6 References 6 1 Notes 7 Further reading 8 External linksHistoric usage editUse in Australia edit Historically words such as Chinaman chink and yellow have been used in Australia to refer to Chinese Australians during the Australian gold rushes and when the White Australia Policy was in force Use in the United States edit The term Chinaman has been historically used in a variety of ways including legal documents literary works geographic names and in speech Census records in 19th century North America recorded Chinese men by names such as John Chinaman Jake Chinaman or simply as Chinaman 13 Chinese American historian Emma Woo Louie commented that such names in census schedules were used when census takers could not obtain any information and that they should not be considered to be racist in intent One census taker in El Dorado County wrote I found about 80 Chinese men in Spanish Canion who refused to give me their names or other information Louie equated John Chinaman to John Doe in its usage to refer to a person whose name is not known and added that other ethnic groups were also identified by generic terms as well such as Spaniard and Kanaka which refers to a Hawaiian 14 In a notable 1853 letter to Governor of California John Bigler which challenges his proposed immigration policy toward the Chinese restaurant owner Norman Asing at the time a leader in San Francisco s Chinese community refers to himself as a Chinaman Addressing the governor he writes Sir I am a Chinaman a republican and a lover of free institutions 15 Chinaman was also often used in complimentary contexts such as after a very famous Chinaman in old Cassiar Rush days who was known amp loved by whites and natives 16 As the Chinese in the American West began to encounter discrimination and hostile criticism of their culture and mannerisms the term would begin to take on negative connotations The slogan of the Workingman s Party was The Chinese Must Go coined in the 1870s before Chinaman acquired a derogatory association The term Chinaman s chance evolved as the Chinese began to take on dangerous jobs building the railroads or ventured to exploit mine claims abandoned by others and later found themselves victims of injustice as accused murderers of Chinese would be acquitted if the only testimony against them was from other Chinese Legal documents such as the Geary Act of 1892 which barred the entry of Chinese people to the United States referred to Chinese people both as Chinese persons or Chinamen 17 Use for Japanese people edit The term has also been used to refer to Japanese men despite the fact that they are not Chinese The Japanese admiral Tōgō Heihachirō during his training in England in the 1870s was called Johnny Chinaman by his British comrades 18 Civil rights pioneer Takuji Yamashita took a case to the United States Supreme Court in 1922 on the issue of the possibility of allowing Japanese immigrants to own land in the state of Washington Washington s attorney general in his argument stated that Japanese people could not fit into American society because assimilation was not possible for the Negro the Indian and the Chinaman 19 Use for Korean people edit Mary Paik Lee a Korean immigrant who arrived with her family in San Francisco in 1906 writes in her 1990 autobiography Quiet Odyssey that on her first day of school girls circled and hit her chanting Ching Chong Chinaman Sitting on a wall Along came a white man And chopped his tail off 20 A variation of this rhyme is repeated by a young boy in John Steinbeck s 1945 novel Cannery Row in mockery of a Chinese man In this version wall is replaced with rail and the phrase chopped his tail off is changed to chopped off his tail Ching Chong Chinaman Sitting on a rail Along came a white man And chopped off his tail Literary use edit Literary and musical works have used the term as well In Disgraceful Persecution of a Boy an 1870 essay written by Mark Twain a sympathetic and often flattering account about the circumstances of Chinese people in 19th century United States society the term is used throughout the body of the essay to refer to Chinese people 21 Over a hundred years later the term would again be used during the Civil Rights era in the context of racial injustice in literary works The term was used in the title of Chinese American writer Frank Chin s first play The Chickencoop Chinaman written in 1972 22 and also in the translated English title of Bo Yang s work of political and cultural criticism The Ugly Chinaman and the Crisis of Chinese Culture 23 During the 1890s detective fiction often portrayed Chinese characters as stereotypically conniving tending to use the term Chinaman to refer to them 24 This occurred to such a great extent that it prompted writers of the 1920s and 1930s during Britain s Golden Age of Detective Fiction to eschew stereotypical characterizations either by removing them from their stories entirely as suggested by Ronald Knox in his Ten Commandments of Detective Fiction or by recasting them in non stereotypical roles This Rule of Rule Subversion 24 became an important part of Golden Age detective fiction challenging readers to think more critically about characters using only information given in the story In musical works the term appears in Mort Shuman s 1967 translation of the Jacques Brel song Jacky Locked up inside my opium den Surrounded by some Chinamen 25 26 The phrase used in Brel s original French lyric was vieux Chinois meaning old Chinese 27 The term was also used in the hit 1974 song Kung Fu Fighting by Carl Douglas the song s first verse begins They were funky Chinamen from funky Chinatown 28 Modern usage editThe term Chinaman is described as being offensive in most modern dictionaries and studies of usage 29 The New Fowler s Modern English Usage considers Chinaman to have a derogatory edge 30 The Cambridge Guide to English Usage describes it as having derogatory overtones 31 and Philip Herbst s reference work The Color of Words notes that it may be taken as patronizing 32 This distinguishes it from similar ethnic names such as Englishman and Irishman which are not used pejoratively This also differs in vernacular as terms such as Englandman Irelandman and Chineseman compounded are not commonly used 32 In its original sense Chinaman is now almost entirely absent from British English with the word shifting from its former descriptive use to a more derogatory usage some time before 1965 33 However chinaman not capitalized remained in use in an alternative sense to describe a left arm unorthodox spin bowler in cricket although the use of the term is declining due to the racial overtones associated with it 30 34 35 Most British dictionaries see the term Chinaman as old fashioned and this view is backed up by data from the British National Corpus 31 According to Merriam Webster s Dictionary of English Usage in American English Chinaman is most often used in a knowing way either satirically or to evoke the word s historical connotations It acknowledges however that there is still some usage that is completely innocent 29 In addition Herbst notes in The Color of Words that despite Chinaman s negative connotations its use is not usually intended as malicious 32 In popular culture editOn April 9 1998 television sitcom show Seinfeld aired an episode in which a character referred to opium as the Chinaman s nightcap The episode prompted many Asian American viewers including author Maxine Hong Kingston to send letters of protest In her letter Kingston wrote that the term is equivalent to niggers for blacks and kikes for Jews Media watchdog Media Action Network for Asian Americans MANAA called on NBC broadcasting network for the show to issue a public apology NBC did not issue an apology but it removed the offending term from the episode in the episode s rerun in May 1998 NBC s executive vice president for broadcast standards and content policy sent MANAA a letter stating that the network never intended to offend MANAA was pleased with the studio s response despite the lack of an apology and Kingston while disappointed there was no apology was pleased that the term was removed from the episode 9 In 2001 the Chicago Sun Times was chastised by William Yashino Midwest director of the Japanese American Citizens League for using the term Chinaman in two of its columns Yashino wrote in a letter to the editor on May 16 2001 that the term is derogatory and demeaning to Chinese Americans and Asian Americans and that it marginalizes these communities and inflames public sentiment 11 In March 2007 media mogul Ted Turner used the term in a public speech before the Bay Area Council of San Francisco California Community leaders and officials objected to his use of the term and immediately called for an apology In a statement released by his spokesman on March 13 2007 Turner apologized for having used the term stating that he was unaware that the term was derogatory Vincent Pan director of the organization Chinese for Affirmative Action said it was a bit suspect for someone involved in domestic and world politics like Turner to be unaware that the term is derogatory Yvonne Lee a former commissioner of the U S Civil Rights Commission said the apology was the first step but wanted Turner to agree to further dialogue between different communities 12 On April 11 2008 golf announcer Bobby Clampett apologized for referring to golfer Liang Wen Chong as the Chinaman during the Masters golf tournament at Augusta National Golf Club Clampett working the Internet broadcast of Amen Corner made the comment after Liang missed the cut According to the St Louis Post Dispatch Clampett was taken off the broadcast after the comment 36 nbsp Ching Chong Chinaman production photoIn 2010 the Pan Asian Repertory Theatre released a statement explaining their decision to produce a play by Lauren Yee titled Ching Chong Chinaman a term which has at times been used in doggerel verse with racist overtones 37 Artistic Producing Director Tisa Chang explained that Ching Chong Chinaman takes its controversial title from the late 19th century pejorative jingle and uses irony and satire to reverse prejudicial attitudes towards Asians and other outsiders 38 In 2014 New York Mets pitching coach Dan Warthen referred to Daisuke Matsuzaka s Japanese American interpreter as a Chinaman He issued an apology alongside the Mets organization 39 40 Children s book author and illustrator Dr Seuss used the word Chinaman along with a racial caricature of a bright yellow man with a queue and chopsticks in his 1937 book And to Think That I Saw It on Mulberry Street It was initially changed to Chinese man and his queue and bright skin color was removed but the controversy ensued 41 In March 2021 Dr Seuss s estate announced that Mulberry Street was one of six Dr Seuss books that would no longer be published due insensitive portrayals 42 Multiple examples of other cartoons widely considered to contain anti Asian racism by Dr Seuss can be found in his banned books and political cartoons 43 Place names editAustralia edit There are many places in Australia named Chinaman s Creek These are located in New South Wales Queensland South Australia Victoria and Western Australia For example due to the Brisbane suburb of Albany Creek being formerly known as Chinaman s Creek 44 the local state school Albany Creek State School renamed in 1887 went through two different names Chinaman s Creek State School from 25 January 1875 and Chinaman s Creek Provisional School from 1883 plus a local road Albany Creek Road was formerly named Chinaman s Creek Road There are also three beaches named Chinaman s Beach one in Evans Head New South Wales 45 another in Mosman New South Wales a suburb of Sydney and another in Jervis Bay Jervis Bay Territory 46 There is an island in the Murray River near Yarrawonga Victoria named Chinaman s Island 47 as well as an island named Chinaman Island in Western Port Victoria There is a lagoon in Miles Queensland named Chinaman s Lagoon 48 There is a campsite in the Blue Mountains of New South Wales known as Chinaman s Gully 49 The name Chinaman s Hill is used by two hills in New South Wales one in East Kurrajong Sydney 50 and the other located in the Great Dividing Range west of Byron Bay 51 The former is named after the Chinese Australians who settled the area in the 20th century Chinaman s Hat is a structure in Port Phillip Bay Victoria This is also the name of a rock formation on Mount Wilson in New South Wales Chinamans Hat Island is an island off the south coast of the Yorke Peninsula of South Australia Chinaman Wells is a locality in South Australia also off the Yorke Peninsula The town of Timor in central Victoria has gone through several different names over its history one of them being Chinaman s Flat There are two bays in Tasmania whose names contain the term Chinaman Bay and Little Chinaman Bay There are two Australian places one in New South Wales and one in Victoria named Chinaman s Knob 52 Canada edit On July 7 1998 Canada s province of Alberta changed the name of a peak in the Rocky Mountains from Chinaman s Peak to Ha Ling Peak due to pressure from the province s large Chinese community The new name was chosen in honour of the railway labourer who scaled the peak s 2 408 metre 7 900 ft high summit in 1896 to win a 50 bet to commemorate all his fellow Chinese railway labourers Ha Ling himself had named it Chinaman s Peak on behalf of all his fellow Chinese railway workers 10 53 Chile edit There is an islet off the coast of Santiago Island in the Galapagos Archipelago named Sombrero Chino which can be translated from Spanish as either Chinaman Hat or Chinese Man Hat 54 a Ireland edit Historically there was a pub in Dublin known as The Old Chinaman 55 New Zealand edit Chinaman Bay is a bay on Tiritiri Matangi Island a small island of the coast of Auckland 56 Chinaman s Bluff is a crag in Queenstown known for hiking 57 United States edit The basalt islet of Mokoliʻi in Hawaii is commonly known as Chinaman s Hat although this term is discouraged by many A proposal to request that the Hawaii Tourism Authority officially disfavour the name Mokoliʻi over Chinaman s Hat failed 58 There are two places in the United States named Chinaman s Hat located in Oregon and Texas 59 There is a lake in northern Minnesota named Chinaman s Lake 59 There is a campsite in Helena Montana named Chinamen s Gulch 60 See also editChinaman s chance Ching chong Chink Gweilo List of ethnic slurs Shina word Chinaman politics References edit Chinaman Webster Dictionary 1913 Archived from the original on December 12 2007 Retrieved March 20 2007 Fowler s Dictionary of English Usage 1956 Englishman has two plurals the English when speaking of the nation and Englishmen when speaking of individuals The same remark applies to Dutchman Frenchman Scotsman Welshman and Cornishman Chinese is now rarely used as a singular the compound Chinaman taking its place A manual of English pronunciation and grammar for the use of Dutch students By J H A Gunther p144 Oxford American Dictionary Yam Kimberly May 3 2018 Yes Chinaperson Is A Racist Term Huffington Post Retrieved February 18 2019 Arslan L M amp Hansen J H 1996 Language accent classification in American English Speech Communication 18 4 353 367 Cargile A C 1997 Attitudes toward Chinese accented speech An investigation in two contexts Journal of language and social psychology 16 4 434 443 Kim S Y Wang Y Deng S Alvarez R amp Li J 2011 Accent perpetual foreigner stereotype and perceived discrimination as indirect links between English proficiency and depressive symptoms in Chinese American adolescents Developmental Psychology 47 1 289 a b Seinfeld Edits Out Anti Asian Joke AsianWeek July 9 1998 Archived from the original on October 10 2007 Retrieved March 21 2007 a b World News Briefs Alberta s New Name For Peak in Rockies The New York Times July 9 1998 Retrieved March 20 2007 a b Williams Stephanie June 2001 Chicago Sun Times discrimination in reporting The Chicago Reporter Archived from the original on February 6 2007 Retrieved March 20 2007 a b Hua Vanessa March 14 2007 Ted Turner apologizes for remarks on Chinese San Francisco Chronicle Retrieved March 20 2007 1891 Census of Canada Vancouver Public Library Archived from the original on October 1 2007 Retrieved April 3 2007 Emma Woo Louie 1998 Chinese American names Tradition and Transition McFarland p 98 ISBN 0786404183 We Are Not the Degraded Race You Would Make Us Norman Asing Challenges Chinese Immigration Restrictions George Mason University Retrieved July 22 2007 British Columbia Geographical Names Information System Ah Clem Creek Archived from the original on January 9 2009 Retrieved March 5 2023 Geary Act of 1892 SanFranciscoChinatown com Retrieved April 3 2007 Sea Dog Time February 24 1936 Archived from the original on December 12 2007 Retrieved July 22 2007 Annette Gordon Reed September 5 2002 Race on Trial Law and Justice in American History Oxford University Press pp 110 111 ISBN 978 0 19 802866 6 Paik Lee Mary 1990 Sucheng Chan ed Quiet Odyssey A Pioneer Korean Woman in America Seattle University of Washington Press pp 16 17 ISBN 9780295969466 Disgraceful Persecution of a Boy Retrieved April 3 2007 Frank Chin Houghton Mifflin College Division Retrieved April 3 2007 The Ugly Chinaman University of Toronto Archived from the original on February 3 2007 Retrieved April 4 2007 a b Rzepka Charles J 2007 Race Region Rule Genre and the Case of Charlie Chan PMLA 122 5 1463 1481 doi 10 1632 pmla 2007 122 5 1463 ISSN 0030 8129 JSTOR 25501797 S2CID 143950257 Excerpts therhymesofgoodbye com Archived from the original on March 17 2007 Retrieved February 11 2008 Lyrics for Jacky Single Mix MTV Archived from the original on January 15 2009 Retrieved February 11 2008 La chanson de Jacky in French Paroles net Archived from the original on July 9 2008 Retrieved February 11 2008 Kung Fu Fighting The Mad Music Archive Archived from the original on October 6 2007 Retrieved July 22 2007 a b Chinaman Merriam Webster s Dictionary of English Usage Springfield Mass Merriam Webster 1994 ISBN 0877791325 a b Fowler Henry Burchfield R W 1996 Chinaman The New Fowler s Modern English Usage Oxford Clarendon Press ISBN 0198691262 a b Peters Pam 2004 Chinaman or Chinese The Cambridge Guide to English Usage Cambridge Cambridge University Press ISBN 052162181X a b c Herbst Philip 1997 Chinaman The Color of Words An Encyclopaedic Dictionary of Ethnic Bias in the United States Yarmouth Intercultural Press p 48 ISBN 1877864420 Fowler Henry Burchfield R W 1996 Chinaman The New Fowler s Modern English Usage Oxford Clarendon Press ISBN 0198691262 Fowler and Burchfield derive the date of 1965 from Fowler Henry Gowers Ernest 1965 Dictionary of Modern English Usage 2nd ed Oxford Oxford University Press ISBN 9780191964121 Andrew Wu March 26 2017 Australia v India Test series 2017 Does cricket really need to continue using the term chinaman The Sydney Morning Herald Retrieved March 23 2019 Rubaid Iftekhar June 25 2020 The Chinaman mystery Racism and left arm leg spin The Business Standard Retrieved March 21 2021 Clampett apologizes for description of China s Liang ESPN com April 14 2008 Retrieved April 15 2008 ching chong chinaman chin chin chinaman Seedy Songs and Rotten Rhymes the poetry of the playground 1997 Archived from the original on July 22 2011 Retrieved June 19 2011 Chang Tisa 2010 Ching Chong Chinaman Pan Asian Repertory Theatre Archived from the original on July 26 2011 Retrieved June 19 2011 In the Mets Locker Room an Old Slur Resurfaces Wall Street Journal March 12 2014 ISSN 0099 9660 Retrieved August 13 2023 Mets pitching coach apologizes for Asian slur ESPN com March 13 2014 Retrieved August 13 2023 Cain Sian October 9 2017 Dr Seuss racism row escalates over illustration of Chinese man The Guardian ISSN 0261 3077 Retrieved March 25 2021 6 Dr Seuss books to cease publication due to hurtful portrayals Archived from the original on March 2 2021 Why Dr Seuss got away with anti Asian racism for so long NBC News Retrieved March 25 2021 Queensland place names search Place names Chinamans Beach Evans Head Chinamans Beach Jervis Bay Chinamans Island Nature Reserve Chinamans Lagoon Wildwalks Images Wildwalks Chinaman s Hill Hawkesbury People amp Places Chinamans Hill Australia s funniest place names April 3 2016 Ha Ling Peak Chinamans Peak Alberta Bivouac com Retrieved April 29 2007 Chinese Hat Santiago GalapagosIslands com www galapagosislands com Retrieved March 5 2023 The weird the vague and the questionable Interesting stories behind the strangely named pubs of yesteryear Publin January 20 2020 Chinaman Bay Auckland Chinaman s Bluff Rock climbing theCrag Retrieved March 5 2023 Resolution to promote island by Hawaiian name fails to pass Pacific Business News May 6 2007 Retrieved March 5 2023 a b The Washington Post subscription required 1 Notes edit Chino is Spanish for Chinese and is a masculine noun Further reading edit Chinaman Dictionary com Retrieved March 20 2007 Chinaman The Free Dictionary Retrieved March 20 2007 Chinaman Merriam Webster Retrieved March 20 2007 Chinaman Encarta Archived from the original on December 11 2007 Retrieved March 20 2007 Chinaman Compact Oxford English Dictionary Archived from the original on May 14 2007 Retrieved March 20 2007 Chinaman RhymeZone Retrieved March 20 2007 Chinaman AllWords com Retrieved March 20 2007 Chinaman The American Heritage Dictionary of the English Language Fourth Edition 2000 Archived from the original on April 5 2005 Retrieved March 20 2007 Bob Beckel Uses Racial Slur On Live Television The Huffington Post July 10 2014 Retrieved July 10 2015 External links edit nbsp Look up Chinaman in Wiktionary the free dictionary Racist Talk Radio AsianWeek August 5 2005 Archived from the original on December 11 2007 Retrieved March 20 2007 Children in the Wood to Chrisom Child Bibliomania Retrieved March 20 2007 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Chinaman amp oldid 1193264878, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.