fbpx
Wikipedia

Bo Yang

Bo Yang (simplified Chinese: 柏杨; traditional Chinese: 柏楊; pinyin: Bó Yáng;[note 1] 7 March 1920 – 29 April 2008[3]), sometimes also erroneously called Bai Yang, was a Chinese historian, novelist, philosopher, poet, and politician based in Taiwan.[4] He is also regarded as a social critic.[5] His best-known work is The Ugly Chinaman, a controversial book that was banned in Mainland China, in it he harshly criticized Chinese culture and the national character of Chinese people.[6] According to his own memoir, the exact date of his birthday was unknown even to himself. He later adopted 7 March, the date of his 1968 imprisonment, as his birthday.

Guo Dingsheng
郭定生
BornGuo Dingsheng
(1920-03-07)7 March 1920
Kaifeng, Henan, Republic of China
Died29 April 2008(2008-04-29) (aged 88)
Xindian, Taipei County (now Xindian District of New Taipei City), Taiwan, Republic of China
Pen nameBoyang
OccupationHistorian, novelist, philosopher, poet, politician
LanguageChinese
CitizenshipRepublic of China
Alma materNortheastern University
Period1950–2008

Biography

Boyang was born as Guō Dìngshēng (郭定生) in Kaifeng, Henan Province, China, with family origins in Huixian.[7] Boyang's father changed his son's name to Guō Lìbāng (郭立邦) to facilitate a transfer to another school. Bo Yang later changed his name to Guo Yìdòng, also spelled Kuo I-tung (郭衣洞). In high school, Boyang participated in youth organisations of the Kuomintang, the then-ruling party of the Republic of China, and joined the Kuomintang itself in 1938. He graduated from the National Northeastern University, and moved to Taiwan after the Kuomintang lost the civil war in 1949.[8]

In 1950, he was imprisoned for six months for listening to Communist Chinese radio broadcasts. He had various jobs during his life, including that of a teacher. During this time, he began to write novels. In 1960, he began using the pen name Boyang when he started to write a political commentary column in the Independent Evening News. The name was derived from a place name in the mountains of Taiwan; he adopted it because he liked the sound of it. In 1961, he achieved acclaim with his novel The Alien Realm (異域 Yìyù), which told the story of a Kuomintang force which fought on in the borderlands of southwestern China long after the government had retreated to Taiwan. He became director of the Pingyuan Publishing House in 1966, and also edited the cartoon page of China Daily (中華日報).[4]

Boyang was arrested again in 1967 because of his sarcastic "unwitting" criticism of Taiwan's dictator Chiang Kai-shek and in particular a translation of a comic strip of Popeye.[9] In the strip, Popeye and Swee'Pea have just landed on an uninhabited island. Popeye says: "You can be crown prince," to which Swee'Pea responds, "I want to be president." In the next panel, Popeye says, "Why, you little..." In the final panel, Popeye's words are too faint to be made out. Chiang was displeased because he saw this as a parody of his arrival (with a defeated army) in Taiwan, his brutal usurpation of the Presidency (a KMT competitor favored as head of government by the Truman administration was executed) and his strategy of slowly installing his son Chiang Ching-kuo as heir apparent. Boyang translated the word "fellows" as "my fellow soldiers and countrymen," a phrase used by Chiang Kai-shek.[10] Having detained Bo Yang, the KMT's “military interrogators told him that he could be beaten to death at any time the authorities desired” when the writer refused to swallow their trumped-up charges.[11] “Several interrogators” including Liu Chan-hua and Kao Yi-rue “played cat and mouse with him, alternating promise of immediate release with threats” and torture.[12] In order to make him confess, they broke his leg.[13] Western allies of the regime were not unaware of this.[note 2] Shelley Rigger says that “Peng Ming-min, Bo Yang and Lei Chen” were “high-profile White Terror cases” in the 1960s but in fact, many “(t)housands of Taiwanese and Mainlanders were swept up by the White Terror, suffering imprisonment, torture, (…) execution.”[note 3] The prosecutor initially sought the death sentence but due to US pressure this was reduced to twelve years in the Green Island concentration camp. From 1969 Bo Yang was incarcerated as a political prisoner (for "being a Communist agent and attacking national leaders") on Green Island for nine years. The original 12-year sentence was commuted to eight years after the death of Chiang Kai-shek in 1975. However, the government refused to release Bo Yang after his sentence expired, and released him only in 1977, giving in to pressure from international organizations such as Amnesty International. After his release, Bo Yang continued to campaign for human rights and democracy in Taiwan. Towards the end of his life Bo Yang stated in his memoirs that he did not have the slightest intention to insult Chiang Kai-shek with his Popeye translation. This was due to the fact that in his view objective criticism mattered whereas personal insults were irrelevant.[16]

Works

Lin Zi-yao notes that during his life “Bo Yang covered a wide range of subjects from culture, literature, politics and education to love, marriage, family planning, fashion and women.”[17] Much of this is not fiction, although he also published a significant body of short stories, novels, and poetry. Howard Goldblatt says that “it is significant” that an anthology of his short stories entitled Secrets in English was “published in Chinese under the author's true name Kuo I-tung, for 'Bo Yang' is not essentially a writer of fiction.” Goldblatt adds, “Yet like 'Bo Yang' [the writer of essays], Kuo I-tung [the novelist and short story writer] is a social critic; his fiction is written with an eye to the recording of events and to the social inequities that gave rise to them.”[18]

Aside from his Golden Triangle novel Yiyu, (異域, 1961), Boyang is best known for his non-fiction works on Chinese history (collated and translated into modern colloquial Chinese from historical records in the prison library on Green Island) and The Ugly Chinaman (醜陋的中國人 Chǒulòu de Zhōngguórén, 1985; English translation, with the subtitle ... and the Crisis of Chinese Culture, 1992). In the introduction to excerpts from The Ugly Chinaman, the editors of an anthology entitled Sources of Chinese Tradition from 1600 through the Twentieth Century state that “(t)he sharply negative tone of the (…) essay reflects a sense of (…) despair (…) as well as a feeling that age-old weaknesses have persisted through revolutionary change.”[19] Also referring to The Ugly Chinaman, Rana Mitter says that Bo Yang's position as a critical observer and analyst of the world is similar to Lu Xun's. Both were skeptical, yet committed writers and less naive than younger 'romanticists'.

Lu Xun regarded his mission as being to try and wake up a few of the sleepers in an 'iron house' in which they were burning to death, and from which there was still no guarantee to escape. The message mixed bleakness with hope, with perhaps more emphasis on bleakness. In contrast, the impatience of the romanticists was for a better world which they felt they could almost touch; they just had to motivate the nation and the people to reach it. A similar division can be seen in the treatment of modern China in (…) more contemporary works. Bo Yang's account of the Chinese people is dark and suggests that a long, painful process will be necessary before China will be saved. (…) Bo Yang (like Lu Xun) made his criticism while declining to join a political party. Again, like Lu Xun, Bo Yang was of an older generation when his essay [The Ugly Chinaman] was finally published (65 years old)... [20]

Edward M. Gunn agrees, saying that “(t)he fact that Bo Yang is a prolific author of satirical essays (zawen) inevitably recalls the work of Lu Xun.”[21] Gunn also emphasizes Bo Yang's “particular interest in history” and the “acerbic wit in defense of democracy and social welfare” (or social rights of the common people).[22][note 4]

Bo Yang gained attention internationally when a volume of poetry entitled Poems of a Period was published in Hong Kong in 1986. These poems recall his arrest and imprisonment.

Later years

Bo Yang lived in Taipei in his later years. He became the founding president of the Taiwan chapter of Amnesty International. In 1994, Boyang underwent heart surgery, and his health never fully recovered. He carried the honorary title of national policy advisor to the administration of President Chen Shui-bian. In 2006, Boyang retired from writing, and donated the bulk of his manuscripts to the Chinese Modern Literature Museum in Beijing. He was awarded an honorary doctorate by the National Tainan University, to which he also donated many memorabilia and some manuscripts.

Boyang died of pneumonia in a hospital near his Xindian residence on 29 April 2008.[3] He was married five times, and is survived by his last wife, Chang Hsiang-hua, and five children born by his former wives. On 17 May 2008, his ashes were scattered along the seashore of Green Island, where he was once imprisoned.

Literature (A selection)

Essays and historical research by Bo Yang

  • Bo, Yang 柏楊 (2009). Choulou de zhongguoren 醜陋的中國人 [The Ugly Chinaman]. Taipei: Yuanliu chuban 遠流出版.
  • Bo, Yang 柏楊 (2002). Zhongguo ren shi gang 中國人史綱 [History of the Chinese People]. Taipei: Yuanliu chuban 遠流出版.
  • Bo, Yang 柏楊 (1998). Bo Yang yue : du tong jian. lun li shi 柏楊曰 : 讀通鑑.論歷史 [Bo Yang about reading chronicles. Reflections on History]. Taipei: Yuanliu 遠流.
  • Bo, Yang 柏楊 (1994). Zhong guo ren, ni shou le sheng me zu zhou! 中國人, 你受了什麼詛咒! [Chinese people, what curse fell on you?]. Taipei: Xingguang 星光 Starlight.
  • Bo, Yang 柏楊 (1994). Zhongguo lishi nian biao 中國歷史年表 [Chronology of Chinese History]. Taipei: Yuesheng wenhua chuban : San you zong jing xiao 躍昇文化出版 : 三友總經銷.
  • Bo, Yang 柏楊 (1992). The Ugly Chinaman and the Crisis of Chinese Culture. Translated by Cohn, Don J.; Qing, Jing. North Sydney: Allen and Unwin.
  • Bo, Yang 柏楊 (1992). "The Chinese Cursed". In Barmé, Geremie (ed.). New Ghosts, Old Dreams. Chinese Rebel Voices. New York: Times Books. pp. 210–215.
  • Bo, Yang 柏楊 (1989). Da nanren sha wen zhuyi 大男人沙文主義 [On Male Chauvinism]. Taipei: Yue sheng chu ban 躍昇出版) and Chungho, Taipei Hsien (San you zong jing xiao 三友總經銷.
  • Bo, Yang 柏楊 (1987). Shui zai shuo zhen hua : yi jiu ba liu Taiwan xian shi pipan 誰在說真話 : 一九八六臺灣現實批判 [Who is telling the truth: one thousand nine hundred eighty-six realistic criticisms of Taiwan]. Kaohsiung: Dun li chu ban she 敦理出版社.

Prose fiction and poetry by Bo Yang

  • Bo, Yang 柏楊 (1996). The alien realm. London: Janus. – Fiction.
  • Bo, Yang 柏楊 (1988). A farewell : a collection of short stories. Transl. by Robert Reynolds. Hong Kong: Joint Pub. (H.K.).
  • Bo, Yang 柏楊 (1988). Bo Yang xiaoshuo xuandu 柏楊小說選讀 [Bo Yang: Selected Prose]. Taipei: Huangguan皇冠. – Fiction.
  • Bo, Yang 柏楊 (1987). Wang le ta shi shei 忘了他是誰 [I forgot who he is]. Taipei: Lin bai林白.
  • Bo, Yang 柏楊 (1986). Poems of A Period. Hong Kong: Joint Publishing.
  • Bo, Yang 柏楊 (1979). Bo Yang xiaoshuo xuan ji 柏杨小说选集 [Bo Yang, Selected Works: Prose]. Hong Kong: Zongheng chubanshe纵横出版社 Aspect Press. – Fiction.

on Bo Yang

  • Zhang, Qingrong張清榮 (2007). 柏楊與監獄文學 [Bo Yang and prison literature]. 柏楊學術國際研討會 (Bo Yang International Academic Symposium). Tainan: Tainan University (published 2008).
  • Li, Huoren 黎活仁 (2000). Bo Yang de sixiang yu wenxue 柏楊的思想與文學 [The thought & literary works of Bo Yang]. Taipei: Yuanliu chubanshi ye gongsi.
  • Mitter, Rana (2005) [2004]. A Bitter Revolution: China's Struggle with the Modern World. Oxford UK; New York NY: Oxford University Press. p. 270. ISBN 978-0-19-280605-5.{{cite book}}: CS1 maint: ref duplicates default (link)
  • Wang, Xiaolu (2005). "Bo Yang". In Davis, Edward L. (ed.). Encyclopedia of Contemporary Chinese Culture. Abingdon UK: Routledge. p. 62. ISBN 0-415-24129-4.
  • Ritter, Jurgen (1987). Kulturkritik in Taiwan: Po Yang [Bo Yang]. Bochum: Brockmeyer.
  • editorial board, ed. (1984). Bo Yang 65 : yi ge zao qi de chong er 柏楊65 : 一個早起的蟲兒 [Bo Yang, 65: An Early Riser]. Taipei: Xingguang deng chuban : Wu shi tu shu zong jing xiao 星光等出版 : 吳氏圖書總經銷.

See also

Notes

  1. ^ The character 柏 is traditionally pronounced "Bó," and Bo Yang himself pronounced it as Bó. In Modern Standard Chinese (mainland Chinese), some authorities favour the view that it is pronounced as "Bó" except when used to mean "cypress tree," when it is pronounced "Bǎi"[1] while other authorities favour the view that is pronounced as "Bǎi" when used as a surname.[2] Bo Yang himself always pronounced it as "Bo".
  2. ^ Chiang Wei-kuo 蔣緯國, a son of the dictator in charge of the Military Garrison Command, had been attending an equivalent of West Point in Germany during the Third Reich period and the BND, a West German secret service, commanded by a high-ranking former Nazi secret service man, Mr. Gehlen, always had close relations with its counterpart in Taiwan, according to a press notice by the West German newspaper Frankfurter Rundschau. The same was obviously true of the American counterpart. In the late 1940s, the US vice consul in Taipei, George H. Kerr, who later expressed regrets, was also fully aware of the massacres carried out by the KMT regime, estimating that about 10,000 of the demonstrators protesting against corruption, harassment and unrestrained violence of the police on Feb. 28, 1947 were killed on that day and in the next few days, and another 10,000 in the immediate aftermath of the crackdown.[14]
  3. ^ Prof. Peng Ming-min, whose father had been executed by the regime in the context of the February 28 Incident, became a victim in 1964 because he and his colleagues at Taida wrote a manifesto calling for reforms.[15]
  4. ^ Considering the fact that Lu Xun's writing were described as subversive and remained inaccessible to almost every citizen in Taiwan due to the ban on printing or possessing them, it is obvious that Bo Yang's Lu Xun'esque wit had to cause trouble for him under dictators like Chiang Kai-shek and his son, Chiang Ching-kuo.

References

  1. ^ . 实用汉字字典 [Practical Chinese Character Dictionary]. Shanghai Literary Press. 1985.; . 辞海 [Cihai]. Shanghai Literary Press. 1999.
  2. ^ Xinhua Zidian (10th ed.). Commercial Press. 2004. p. 11. ISBN 7-100-03931-2.; 现代汉语词典 [Modern Chinese Dictionary] (5th ed.). Commercial Press. 2005. p. 30. ISBN 7-100-04385-9.
  3. ^ a b 台灣著名作家柏楊因病逝世 [Famous Taiwanese writer Bo Yang dies of illness]. BBC News Online (in Chinese). 29 April 2008. Retrieved 30 April 2008.
  4. ^ a b Wang (2005), p. 62
  5. ^ Kristof, Nicholas D. (February 16, 1992). "A Dictatorship That Grew Up". The New York Times.
  6. ^ "Why it is the end of the road for The Ugly Chinaman". South China Morning Post. 2021-11-19. Retrieved 2023-01-06.
  7. ^ 作家柏楊病逝 [Writer Bo Yang dies]. United Daily News (in Chinese). April 29, 2008.
  8. ^ [Bo Yang passed away in the early morning at the age of 89]. China Times (in Chinese). 29 April 2008. Archived from the original on May 2, 2008. Retrieved 30 April 2008.
  9. ^ Dreyer, June Teufel (17 July 2003). (PDF). Archived from the original (PDF) on 2009-03-26.
  10. ^ Hsieh, Daisy (July 1997). . Sinorama. Archived from the original on May 10, 2007. Retrieved 30 April 2008.
  11. ^ Williams, Philip F.; Wu, Yenna (2004). The Great Wall of Confinement: The Chinese Prison Camp through Contemporary Fiction and Reportage. Berkeley CA: University of California Press. p. 135. ISBN 0-520-22779-4.
  12. ^ "[title unknown]". Dongwu Zhengzhi Shehui Xue Bao 東吳 政治, 社會 學報 [Soochow Journal of Political Science]. Taipei: Soochow University (23): 16. 2006. ISSN 0259-3785.
  13. ^ Kristof, Nicholas D. (October 7, 1987). "One Author is Rankling Two Chinas". The New York Times. Taiwanese interrogators broke his leg to elicit a confession...
  14. ^ Kerr, George (1965). Formosa Betrayed. Boston: Houghton Mifflin..
  15. ^ Rigger, Shelley (2014), Why Taiwan Matters: Small Island, Global Powerhouse, Lanham MD: Rowman & Littlefield, p. 65, ISBN 978-1-4422-0480-5
  16. ^ Zhou, Bise; Bo, Yang (1996). Bo Yang hui yi lu 柏楊回憶錄 [Bo Yang, Memoirs]. Taipei: Yuanliu chuban.
  17. ^ Lin, Zi-yao (1989). "Preface". One Author Is Rankling Two Chinas. Taipei: Sinkuang Book Co. p. 16. OCLC 36853411.
  18. ^ Goldblatt, Howard (1986). "Foreword". Bo Yang, Poems of A Period. Hong Kong: Joint Publishing. p. XI.
  19. ^ Barry, Wm. Theodore; Lufrano, Richard; Chan, Wing-tsit, eds. (2000). Sources of Chinese Tradition from 1600 through the Twentieth Century. Vol. 2 (2nd ed.). New York, NY: Columbia University Press. p. 565. ISBN 0-231-11270-X.
  20. ^ Mitter (2005), p. 270
  21. ^ Gunn, Edward M. (1991). Rewriting Chinese: Style and Innovation in Twentieth-Century Chinese Prose. Stanford CA: Stanford University Press. p. 156.
  22. ^ Gunn (1991): “Bo Yang had indeed enjoyed playful irony in his use of wenyan wen and wordplay, as well as sport with complex syntax, all of which are key features of Lu Xun's writing.”

External links

  • at the Taiwanese American Foundation website
  • Bo Yang. "The Ugly Chinaman" The China Story Yearbook. 22 October 2013.
  • Hsieh Wen-hua. "Bo Yang classic reaches out to today’s youth." Taipei Times. 5 April 2008. p. 3.

yang, other, uses, disambiguation, simplified, chinese, 柏杨, traditional, chinese, 柏楊, pinyin, yáng, note, march, 1920, april, 2008, sometimes, also, erroneously, called, yang, chinese, historian, novelist, philosopher, poet, politician, based, taiwan, also, re. For other uses see Bo Yang disambiguation Bo Yang simplified Chinese 柏杨 traditional Chinese 柏楊 pinyin Bo Yang note 1 7 March 1920 29 April 2008 3 sometimes also erroneously called Bai Yang was a Chinese historian novelist philosopher poet and politician based in Taiwan 4 He is also regarded as a social critic 5 His best known work is The Ugly Chinaman a controversial book that was banned in Mainland China in it he harshly criticized Chinese culture and the national character of Chinese people 6 According to his own memoir the exact date of his birthday was unknown even to himself He later adopted 7 March the date of his 1968 imprisonment as his birthday Guo Dingsheng郭定生BornGuo Dingsheng 1920 03 07 7 March 1920Kaifeng Henan Republic of ChinaDied29 April 2008 2008 04 29 aged 88 Xindian Taipei County now Xindian District of New Taipei City Taiwan Republic of ChinaPen nameBoyangOccupationHistorian novelist philosopher poet politicianLanguageChineseCitizenshipRepublic of ChinaAlma materNortheastern UniversityPeriod1950 2008 Contents 1 Biography 1 1 Works 1 2 Later years 2 Literature A selection 2 1 Essays and historical research by Bo Yang 2 2 Prose fiction and poetry by Bo Yang 2 3 on Bo Yang 3 See also 4 Notes 5 References 6 External linksBiography EditBoyang was born as Guō Dingsheng 郭定生 in Kaifeng Henan Province China with family origins in Huixian 7 Boyang s father changed his son s name to Guō Libang 郭立邦 to facilitate a transfer to another school Bo Yang later changed his name to Guo Yidong also spelled Kuo I tung 郭衣洞 In high school Boyang participated in youth organisations of the Kuomintang the then ruling party of the Republic of China and joined the Kuomintang itself in 1938 He graduated from the National Northeastern University and moved to Taiwan after the Kuomintang lost the civil war in 1949 8 In 1950 he was imprisoned for six months for listening to Communist Chinese radio broadcasts He had various jobs during his life including that of a teacher During this time he began to write novels In 1960 he began using the pen name Boyang when he started to write a political commentary column in the Independent Evening News The name was derived from a place name in the mountains of Taiwan he adopted it because he liked the sound of it In 1961 he achieved acclaim with his novel The Alien Realm 異域 Yiyu which told the story of a Kuomintang force which fought on in the borderlands of southwestern China long after the government had retreated to Taiwan He became director of the Pingyuan Publishing House in 1966 and also edited the cartoon page of China Daily 中華日報 4 Boyang was arrested again in 1967 because of his sarcastic unwitting criticism of Taiwan s dictator Chiang Kai shek and in particular a translation of a comic strip of Popeye 9 In the strip Popeye and Swee Pea have just landed on an uninhabited island Popeye says You can be crown prince to which Swee Pea responds I want to be president In the next panel Popeye says Why you little In the final panel Popeye s words are too faint to be made out Chiang was displeased because he saw this as a parody of his arrival with a defeated army in Taiwan his brutal usurpation of the Presidency a KMT competitor favored as head of government by the Truman administration was executed and his strategy of slowly installing his son Chiang Ching kuo as heir apparent Boyang translated the word fellows as my fellow soldiers and countrymen a phrase used by Chiang Kai shek 10 Having detained Bo Yang the KMT s military interrogators told him that he could be beaten to death at any time the authorities desired when the writer refused to swallow their trumped up charges 11 Several interrogators including Liu Chan hua and Kao Yi rue played cat and mouse with him alternating promise of immediate release with threats and torture 12 In order to make him confess they broke his leg 13 Western allies of the regime were not unaware of this note 2 Shelley Rigger says that Peng Ming min Bo Yang and Lei Chen were high profile White Terror cases in the 1960s but in fact many t housands of Taiwanese and Mainlanders were swept up by the White Terror suffering imprisonment torture execution note 3 The prosecutor initially sought the death sentence but due to US pressure this was reduced to twelve years in the Green Island concentration camp From 1969 Bo Yang was incarcerated as a political prisoner for being a Communist agent and attacking national leaders on Green Island for nine years The original 12 year sentence was commuted to eight years after the death of Chiang Kai shek in 1975 However the government refused to release Bo Yang after his sentence expired and released him only in 1977 giving in to pressure from international organizations such as Amnesty International After his release Bo Yang continued to campaign for human rights and democracy in Taiwan Towards the end of his life Bo Yang stated in his memoirs that he did not have the slightest intention to insult Chiang Kai shek with his Popeye translation This was due to the fact that in his view objective criticism mattered whereas personal insults were irrelevant 16 Works Edit Lin Zi yao notes that during his life Bo Yang covered a wide range of subjects from culture literature politics and education to love marriage family planning fashion and women 17 Much of this is not fiction although he also published a significant body of short stories novels and poetry Howard Goldblatt says that it is significant that an anthology of his short stories entitled Secrets in English was published in Chinese under the author s true name Kuo I tung for Bo Yang is not essentially a writer of fiction Goldblatt adds Yet like Bo Yang the writer of essays Kuo I tung the novelist and short story writer is a social critic his fiction is written with an eye to the recording of events and to the social inequities that gave rise to them 18 Aside from his Golden Triangle novel Yiyu 異域 1961 Boyang is best known for his non fiction works on Chinese history collated and translated into modern colloquial Chinese from historical records in the prison library on Green Island and The Ugly Chinaman 醜陋的中國人 Chǒulou de Zhōngguoren 1985 English translation with the subtitle and the Crisis of Chinese Culture 1992 In the introduction to excerpts from The Ugly Chinaman the editors of an anthology entitled Sources of Chinese Tradition from 1600 through the Twentieth Century state that t he sharply negative tone of the essay reflects a sense of despair as well as a feeling that age old weaknesses have persisted through revolutionary change 19 Also referring to The Ugly Chinaman Rana Mitter says that Bo Yang s position as a critical observer and analyst of the world is similar to Lu Xun s Both were skeptical yet committed writers and less naive than younger romanticists Lu Xun regarded his mission as being to try and wake up a few of the sleepers in an iron house in which they were burning to death and from which there was still no guarantee to escape The message mixed bleakness with hope with perhaps more emphasis on bleakness In contrast the impatience of the romanticists was for a better world which they felt they could almost touch they just had to motivate the nation and the people to reach it A similar division can be seen in the treatment of modern China in more contemporary works Bo Yang s account of the Chinese people is dark and suggests that a long painful process will be necessary before China will be saved Bo Yang like Lu Xun made his criticism while declining to join a political party Again like Lu Xun Bo Yang was of an older generation when his essay The Ugly Chinaman was finally published 65 years old 20 Edward M Gunn agrees saying that t he fact that Bo Yang is a prolific author of satirical essays zawen inevitably recalls the work of Lu Xun 21 Gunn also emphasizes Bo Yang s particular interest in history and the acerbic wit in defense of democracy and social welfare or social rights of the common people 22 note 4 Bo Yang gained attention internationally when a volume of poetry entitled Poems of a Period was published in Hong Kong in 1986 These poems recall his arrest and imprisonment Later years Edit Bo Yang lived in Taipei in his later years He became the founding president of the Taiwan chapter of Amnesty International In 1994 Boyang underwent heart surgery and his health never fully recovered He carried the honorary title of national policy advisor to the administration of President Chen Shui bian In 2006 Boyang retired from writing and donated the bulk of his manuscripts to the Chinese Modern Literature Museum in Beijing He was awarded an honorary doctorate by the National Tainan University to which he also donated many memorabilia and some manuscripts Boyang died of pneumonia in a hospital near his Xindian residence on 29 April 2008 3 He was married five times and is survived by his last wife Chang Hsiang hua and five children born by his former wives On 17 May 2008 his ashes were scattered along the seashore of Green Island where he was once imprisoned Literature A selection Edit Bo Yang Museum in Tainan Taiwan Essays and historical research by Bo Yang Edit Bo Yang 柏楊 2009 Choulou de zhongguoren 醜陋的中國人 The Ugly Chinaman Taipei Yuanliu chuban 遠流出版 Bo Yang 柏楊 2002 Zhongguo ren shi gang 中國人史綱 History of the Chinese People Taipei Yuanliu chuban 遠流出版 Bo Yang 柏楊 1998 Bo Yang yue du tong jian lun li shi 柏楊曰 讀通鑑 論歷史 Bo Yang about reading chronicles Reflections on History Taipei Yuanliu 遠流 Bo Yang 柏楊 1994 Zhong guo ren ni shou le sheng me zu zhou 中國人 你受了什麼詛咒 Chinese people what curse fell on you Taipei Xingguang 星光 Starlight Bo Yang 柏楊 1994 Zhongguo lishi nian biao 中國歷史年表 Chronology of Chinese History Taipei Yuesheng wenhua chuban San you zong jing xiao 躍昇文化出版 三友總經銷 Bo Yang 柏楊 1992 The Ugly Chinaman and the Crisis of Chinese Culture Translated by Cohn Don J Qing Jing North Sydney Allen and Unwin Bo Yang 柏楊 1992 The Chinese Cursed In Barme Geremie ed New Ghosts Old Dreams Chinese Rebel Voices New York Times Books pp 210 215 Bo Yang 柏楊 1989 Da nanren sha wen zhuyi 大男人沙文主義 On Male Chauvinism Taipei Yue sheng chu ban 躍昇出版 and Chungho Taipei Hsien San you zong jing xiao 三友總經銷 Bo Yang 柏楊 1987 Shui zai shuo zhen hua yi jiu ba liu Taiwan xian shi pipan 誰在說真話 一九八六臺灣現實批判 Who is telling the truth one thousand nine hundred eighty six realistic criticisms of Taiwan Kaohsiung Dun li chu ban she 敦理出版社 Prose fiction and poetry by Bo Yang Edit Bo Yang 柏楊 1996 The alien realm London Janus Fiction Bo Yang 柏楊 1988 A farewell a collection of short stories Transl by Robert Reynolds Hong Kong Joint Pub H K Bo Yang 柏楊 1988 Bo Yang xiaoshuo xuandu 柏楊小說選讀 Bo Yang Selected Prose Taipei Huangguan皇冠 Fiction Bo Yang 柏楊 1987 Wang le ta shi shei 忘了他是誰 I forgot who he is Taipei Lin bai林白 Bo Yang 柏楊 1986 Poems of A Period Hong Kong Joint Publishing Bo Yang 柏楊 1979 Bo Yang xiaoshuo xuan ji 柏杨小说选集 Bo Yang Selected Works Prose Hong Kong Zongheng chubanshe纵横出版社 Aspect Press Fiction on Bo Yang Edit Zhang Qingrong張清榮 2007 柏楊與監獄文學 Bo Yang and prison literature 柏楊學術國際研討會 Bo Yang International Academic Symposium Tainan Tainan University published 2008 Li Huoren 黎活仁 2000 Bo Yang de sixiang yu wenxue 柏楊的思想與文學 The thought amp literary works of Bo Yang Taipei Yuanliu chubanshi ye gongsi Mitter Rana 2005 2004 A Bitter Revolution China s Struggle with the Modern World Oxford UK New York NY Oxford University Press p 270 ISBN 978 0 19 280605 5 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint ref duplicates default link Wang Xiaolu 2005 Bo Yang In Davis Edward L ed Encyclopedia of Contemporary Chinese Culture Abingdon UK Routledge p 62 ISBN 0 415 24129 4 Ritter Jurgen 1987 Kulturkritik in Taiwan Po Yang Bo Yang Bochum Brockmeyer editorial board ed 1984 Bo Yang 65 yi ge zao qi de chong er 柏楊65 一個早起的蟲兒 Bo Yang 65 An Early Riser Taipei Xingguang deng chuban Wu shi tu shu zong jing xiao 星光等出版 吳氏圖書總經銷 See also EditBo Yang MuseumNotes Edit The character 柏 is traditionally pronounced Bo and Bo Yang himself pronounced it as Bo In Modern Standard Chinese mainland Chinese some authorities favour the view that it is pronounced as Bo except when used to mean cypress tree when it is pronounced Bǎi 1 while other authorities favour the view that 柏 is pronounced as Bǎi when used as a surname 2 Bo Yang himself always pronounced it as Bo Chiang Wei kuo 蔣緯國 a son of the dictator in charge of the Military Garrison Command had been attending an equivalent of West Point in Germany during the Third Reich period and the BND a West German secret service commanded by a high ranking former Nazi secret service man Mr Gehlen always had close relations with its counterpart in Taiwan according to a press notice by the West German newspaper Frankfurter Rundschau The same was obviously true of the American counterpart In the late 1940s the US vice consul in Taipei George H Kerr who later expressed regrets was also fully aware of the massacres carried out by the KMT regime estimating that about 10 000 of the demonstrators protesting against corruption harassment and unrestrained violence of the police on Feb 28 1947 were killed on that day and in the next few days and another 10 000 in the immediate aftermath of the crackdown 14 Prof Peng Ming min whose father had been executed by the regime in the context of the February 28 Incident became a victim in 1964 because he and his colleagues at Taida wrote a manifesto calling for reforms 15 Considering the fact that Lu Xun s writing were described as subversive and remained inaccessible to almost every citizen in Taiwan due to the ban on printing or possessing them it is obvious that Bo Yang s Lu Xun esque wit had to cause trouble for him under dictators like Chiang Kai shek and his son Chiang Ching kuo References Edit 柏 实用汉字字典 Practical Chinese Character Dictionary Shanghai Literary Press 1985 柏 辞海 Cihai Shanghai Literary Press 1999 Xinhua Zidian 10th ed Commercial Press 2004 p 11 ISBN 7 100 03931 2 现代汉语词典 Modern Chinese Dictionary 5th ed Commercial Press 2005 p 30 ISBN 7 100 04385 9 a b 台灣著名作家柏楊因病逝世 Famous Taiwanese writer Bo Yang dies of illness BBC News Online in Chinese 29 April 2008 Retrieved 30 April 2008 a b Wang 2005 p 62 Kristof Nicholas D February 16 1992 A Dictatorship That Grew Up The New York Times Why it is the end of the road for The Ugly Chinaman South China Morning Post 2021 11 19 Retrieved 2023 01 06 作家柏楊病逝 Writer Bo Yang dies United Daily News in Chinese April 29 2008 柏楊凌晨病逝 享壽八十九歲 Bo Yang passed away in the early morning at the age of 89 China Times in Chinese 29 April 2008 Archived from the original on May 2 2008 Retrieved 30 April 2008 Dreyer June Teufel 17 July 2003 Taiwan s Evolving Identity PDF Archived from the original PDF on 2009 03 26 Hsieh Daisy July 1997 Tragedy and Tolerance The Green Island Human Rights Monument Sinorama Archived from the original on May 10 2007 Retrieved 30 April 2008 Williams Philip F Wu Yenna 2004 The Great Wall of Confinement The Chinese Prison Camp through Contemporary Fiction and Reportage Berkeley CA University of California Press p 135 ISBN 0 520 22779 4 title unknown Dongwu Zhengzhi Shehui Xue Bao 東吳 政治 社會 學報 Soochow Journal of Political Science Taipei Soochow University 23 16 2006 ISSN 0259 3785 Kristof Nicholas D October 7 1987 One Author is Rankling Two Chinas The New York Times Taiwanese interrogators broke his leg to elicit a confession Kerr George 1965 Formosa Betrayed Boston Houghton Mifflin Rigger Shelley 2014 Why Taiwan Matters Small Island Global Powerhouse Lanham MD Rowman amp Littlefield p 65 ISBN 978 1 4422 0480 5 Zhou Bise Bo Yang 1996 Bo Yang hui yi lu 柏楊回憶錄 Bo Yang Memoirs Taipei Yuanliu chuban Lin Zi yao 1989 Preface One Author Is Rankling Two Chinas Taipei Sinkuang Book Co p 16 OCLC 36853411 Goldblatt Howard 1986 Foreword Bo Yang Poems of A Period Hong Kong Joint Publishing p XI Barry Wm Theodore Lufrano Richard Chan Wing tsit eds 2000 Sources of Chinese Tradition from 1600 through the Twentieth Century Vol 2 2nd ed New York NY Columbia University Press p 565 ISBN 0 231 11270 X Mitter 2005 p 270 Gunn Edward M 1991 Rewriting Chinese Style and Innovation in Twentieth Century Chinese Prose Stanford CA Stanford University Press p 156 Gunn 1991 Bo Yang had indeed enjoyed playful irony in his use of wenyan wen and wordplay as well as sport with complex syntax all of which are key features of Lu Xun s writing External links Edit Wikisource has original works by or about Bo Yang Biosketch at the Taiwanese American Foundation website Bo Yang The Ugly Chinaman The China Story Yearbook 22 October 2013 Hsieh Wen hua Bo Yang classic reaches out to today s youth Taipei Times 5 April 2008 p 3 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Bo Yang amp oldid 1138287984, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.