fbpx
Wikipedia

Channel Island English

Channel Island English refers to Alderney English, Guernsey English and Jersey English and similar dialects of English found in the other Channel Islands.

Variations Edit

Alderney English Edit

Alderney English is the variety of English spoken by some residents of Alderney. It is questionable whether this is a separate dialect: due to Alderney's small size and high rate of immigration and emigration, particularly to/from nearby Guernsey and the UK, a high proportion of the population speaks the English of their place of origin, while many people who have been educated in Guernsey in their youth have acquired a way of speaking that is close to Guernsey English.

Thus Alderney English currently corresponds quite closely to standard English, with a tendency towards mild archaism due to the population demographic in which the over-50s are the largest group.

Its distinguishing feature is a small but significant number of loan words from Guernésiais (the variety of Norman spoken on the neighbouring island of Guernsey), Legal French (which was the language of legislation before the Second World War) and a very much smaller number of words that have come down from Auregnais (now a dead language, it is no longer certain whether there are any rememberers still alive).

An examples of a word used in Alderney that appears neither in standard English nor in Guernsey English is "Impôt" (meaning 'rubbish tip/recycling centre' and not 'tax/imposition' as elsewhere). In addition there is an idiosyncratic pronunciation of certain local surnames, "Dupont" as French pronunciation: [dipõ] and "Simon" as [symõ], rather than the standard Parisian pronunciation. Any remainder of the historic influence of Auregnais on Alderney English is very hard to discern, since Guernésiais and Auregnais differed only slightly.

Guernsey English Edit

Guernsey English is the dialect of English spoken in Guernsey, distinguished by having considerable influence from Guernésiais, the variety of Norman indigenous to Guernsey.

The dialect contains terms such as buncho (from Dgèrnésiais: bond d'tchu) for the English "somersault"; "it picks" instead of "it stings", from the Guernsey equivalent of the French "ça pique"; "chirry" for "goodbye"; and "Budlo Night" instead of Bonfire Night on 5 November.

Often Guernsey people will add the word "Eh" to the end of a sentence, inferring a general agreement that something is held to be true or correct. It can also be used in the context of asking a question or seeking reassurance that what was said is correct if it is believed to be a contentious issue.

Jersey English Edit

Jersey English is a dialect of English spoken in Jersey, Channel Islands, the accent of which has been likened to that of South African English.[1] It is influenced by the use of Jèrriais and Jersey Legal French.

Influence of Jersey Legal French on Jersey English Edit

Jersey English has imported a number of Jersey Legal French titles and terminology. Many of these, in turn, derive from Jèrriais. The following are examples likely to be encountered in daily life and in news reports in Jersey:

  • rapporteur
  • en défaut (in default, i.e. late for a meeting)[2]
  • en désastre
  • au greffe
  • greffier (clerk-of-Court or the States)
  • bâtonnier (lawyer in charge of Bar, particularly for legal aid)
  • mandataire
  • autorisé (returning officer at elections, or other functions)
  • projet (parliamentary bill)
  • vraic
  • côtil
  • temps passé (time past)
  • vin d'honneur (municipal or official reception)
  • centenier
  • vingtenier
  • chef de police (senior centenier)
  • branchage (pronounced in English as the Jèrriais cognate even though spelt in the French manner - trimming hedges and verges on property border; also used jocularly for a haircut)
  • seigneur (feudal lord of the manor)


Vowels Edit

Channel Islands English vowels[3]
Lexical set Channel Islands English Examples
KIT [I ~ ï] bid, pit
DRESS ~ ɛ̈] bed, pet
TRAP [æ] bad, pat
LOT [ɒ~ɒ̈] cot, bother, off
CLOTH
STRUT [ɔ~ʌ] bud, putt
FOOT [ʊ] good, foot, put
BATH [ɑː~ɑ̟ː] grass, father, farm
PALM
START
NURSE [ɜː~əː] bird, herd, furry
FLEECE [iː~ɪi] bead, peat
FACE [eɪ~e̞ɪ] bay, hey, fate
THOUGHT [ɔː~oː] dawn, caught, born, more
NORTH
FORCE
GOAT [ɔʊ~əʊ] road, stone, toe
GOOSE [uː~ʉː] booed, food
PRICE [ɒɪ~ɑɪ~ʌɪ] buy, write
CHOICE [ɔɪ~oɪ] boy, voice
MOUTH [aʊ]
how, mouse
NEAR [ɪə~iə] beer, fear
SQUARE [ɛə~ɛː] bear, hair
CURE [ʊə] fury, pure, rural
Reduced vowels
LETTER [ə~œ] runner, butter
COMMA [ə] Rosa, cuppa

Consonants Edit

  • H-drops and intrusive H leading to sentences like: “My mother was very hill and I was the heldest, and I stayed to 'elp my mother.”
  • Ing as /ɪn/ or /ɪŋ/
  • R tends to be uvular in the island of Sark, and trilled throughout the archipelago.
  • Medial yod often appears after an initial voiced consonant such as /ˈɡjɑːdn/
  • /t/ and /d/ are dental and unaspirated.
  • Interference from the Norman Languages caused their intonation and word stress to be different sometimes, like edu'cated, Liver'pool and rail'way.

Morphosyntax Edit

 
"I love Guernsey, me" - this slogan on a cup demonstrates the typical use of the emphatic pronoun
  • The Norman Influence is more clearly demonstrable in Channel Island English morphosyntax than in its phonology.

Examples of structures used by people in the Channel Islands are:

  • “There's ten years I am a farmer” for “I've been a farmer for ten years.”
  • “Me, I don't want to go” or “I don't want to go, me.”
  • “That's the one, eh?” Eh for “isn't it?”, “aren't they?”, “don't you think?”, or else.
  • “There's two castles there” for “There are two castles there.”
  • “... and the teacher, she was angry, eh.” (use of emphatic personal pronoun.)

See also Edit

References Edit

  1. ^ 'Guernsey Accent', Guernsey Press and Star, April 6, 2015 April 11, 2015, at the Wayback Machine
  2. ^ Members of the States, States of Jersey
  3. ^ Heinrich Ramisch (2004). Bernd Kortmann and Edgar W. Schneider (ed.). A Handbook of Varieties of English Volume 1: Phonology. De Gruyter. p. 209.

Further reading Edit

  • Mari Jones (4 March 2010). The Lesser-Known Varieties of English: An Introduction. Cambridge University Press. p. 35–. doi:10.1017/CBO9780511676529.004. ISBN 978-1-139-48741-2.
  • Bernd Kortmann; Clive Upton (10 December 2008). The British Isles. Walter de Gruyter. p. 232–. ISBN 978-3-11-020839-9.
  • Raymond Hickey (6 December 2012). Standards of English: Codified Varieties around the World. Cambridge University Press. ISBN 978-1-139-85121-3.
  • Mari Jones (8 January 2015). Variation and Change in Mainland and Insular Norman: A Study of Superstrate Influence. BRILL. ISBN 978-90-04-25713-9.

External links Edit

  • Guernesiais today

channel, island, english, this, article, multiple, issues, please, help, improve, discuss, these, issues, talk, page, learn, when, remove, these, template, messages, this, article, possibly, contains, original, research, please, improve, verifying, claims, mad. This article has multiple issues Please help improve it or discuss these issues on the talk page Learn how and when to remove these template messages This article possibly contains original research Please improve it by verifying the claims made and adding inline citations Statements consisting only of original research should be removed October 2018 Learn how and when to remove this template message This article needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed Find sources Channel Island English news newspapers books scholar JSTOR October 2018 Learn how and when to remove this template message This article includes a list of general references but it lacks sufficient corresponding inline citations Please help to improve this article by introducing more precise citations February 2019 Learn how and when to remove this template message This article s lead section may be too short to adequately summarize the key points Please consider expanding the lead to provide an accessible overview of all important aspects of the article May 2021 Learn how and when to remove this template message Channel Island English refers to Alderney English Guernsey English and Jersey English and similar dialects of English found in the other Channel Islands Contents 1 Variations 1 1 Alderney English 1 2 Guernsey English 1 3 Jersey English 1 3 1 Influence of Jersey Legal French on Jersey English 1 4 Vowels 1 5 Consonants 2 Morphosyntax 3 See also 4 References 5 Further reading 6 External linksVariations EditAlderney English Edit Alderney English is the variety of English spoken by some residents of Alderney It is questionable whether this is a separate dialect due to Alderney s small size and high rate of immigration and emigration particularly to from nearby Guernsey and the UK a high proportion of the population speaks the English of their place of origin while many people who have been educated in Guernsey in their youth have acquired a way of speaking that is close to Guernsey English Thus Alderney English currently corresponds quite closely to standard English with a tendency towards mild archaism due to the population demographic in which the over 50s are the largest group Its distinguishing feature is a small but significant number of loan words from Guernesiais the variety of Norman spoken on the neighbouring island of Guernsey Legal French which was the language of legislation before the Second World War and a very much smaller number of words that have come down from Auregnais now a dead language it is no longer certain whether there are any rememberers still alive An examples of a word used in Alderney that appears neither in standard English nor in Guernsey English is Impot meaning rubbish tip recycling centre and not tax imposition as elsewhere In addition there is an idiosyncratic pronunciation of certain local surnames Dupont as French pronunciation dipo and Simon as symo rather than the standard Parisian pronunciation Any remainder of the historic influence of Auregnais on Alderney English is very hard to discern since Guernesiais and Auregnais differed only slightly Guernsey English Edit Guernsey English is the dialect of English spoken in Guernsey distinguished by having considerable influence from Guernesiais the variety of Norman indigenous to Guernsey The dialect contains terms such as buncho from Dgernesiais bond d tchu for the English somersault it picks instead of it stings from the Guernsey equivalent of the French ca pique chirry for goodbye and Budlo Night instead of Bonfire Night on 5 November Often Guernsey people will add the word Eh to the end of a sentence inferring a general agreement that something is held to be true or correct It can also be used in the context of asking a question or seeking reassurance that what was said is correct if it is believed to be a contentious issue Jersey English Edit This section needs expansion You can help by adding to it October 2011 Jersey English is a dialect of English spoken in Jersey Channel Islands the accent of which has been likened to that of South African English 1 It is influenced by the use of Jerriais and Jersey Legal French Influence of Jersey Legal French on Jersey English Edit Jersey English has imported a number of Jersey Legal French titles and terminology Many of these in turn derive from Jerriais The following are examples likely to be encountered in daily life and in news reports in Jersey rapporteur en defaut in default i e late for a meeting 2 en desastre au greffe greffier clerk of Court or the States batonnier lawyer in charge of Bar particularly for legal aid mandataire autorise returning officer at elections or other functions projet parliamentary bill vraic cotil temps passe time past vin d honneur municipal or official reception centenier vingtenier chef de police senior centenier branchage pronounced in English as the Jerriais cognate even though spelt in the French manner trimming hedges and verges on property border also used jocularly for a haircut seigneur feudal lord of the manor This section contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet IPA For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA For the distinction between and see IPA Brackets and transcription delimiters Vowels Edit Channel Islands English vowels 3 Lexical set Channel Islands English ExamplesKIT I i bid pitDRESS ɛ ɛ bed petTRAP ae bad patLOT ɒ ɒ cot bother offCLOTHSTRUT ɔ ʌ bud puttFOOT ʊ good foot putBATH ɑː ɑ ː grass father farmPALMSTARTNURSE ɜː eː bird herd furryFLEECE iː ɪi bead peatFACE eɪ e ɪ bay hey fateTHOUGHT ɔː oː dawn caught born moreNORTHFORCEGOAT ɔʊ eʊ road stone toeGOOSE uː ʉː booed foodPRICE ɒɪ ɑɪ ʌɪ buy writeCHOICE ɔɪ oɪ boy voiceMOUTH aʊ how mouseNEAR ɪe ie beer fearSQUARE ɛe ɛː bear hairCURE ʊe fury pure ruralReduced vowelsLETTER e œ runner butterCOMMA e Rosa cuppaConsonants Edit H drops and intrusive H leading to sentences like My mother was very hill and I was the heldest and I stayed to elp my mother Ing as ɪn or ɪŋ R tends to be uvular in the island of Sark and trilled throughout the archipelago Medial yod often appears after an initial voiced consonant such as ˈɡjɑːdn t and d are dental and unaspirated Interference from the Norman Languages caused their intonation and word stress to be different sometimes like edu cated Liver pool and rail way Morphosyntax Edit nbsp I love Guernsey me this slogan on a cup demonstrates the typical use of the emphatic pronounThe Norman Influence is more clearly demonstrable in Channel Island English morphosyntax than in its phonology Examples of structures used by people in the Channel Islands are There s ten years I am a farmer for I ve been a farmer for ten years Me I don t want to go or I don t want to go me That s the one eh Eh for isn t it aren t they don t you think or else There s two castles there for There are two castles there and the teacher she was angry eh use of emphatic personal pronoun See also EditEbenezer Le PageReferences Edit Guernsey Accent Guernsey Press and Star April 6 2015 Archived April 11 2015 at the Wayback Machine Members of the States States of Jersey Heinrich Ramisch 2004 Bernd Kortmann and Edgar W Schneider ed A Handbook of Varieties of English Volume 1 Phonology De Gruyter p 209 Further reading EditMari Jones 4 March 2010 The Lesser Known Varieties of English An Introduction Cambridge University Press p 35 doi 10 1017 CBO9780511676529 004 ISBN 978 1 139 48741 2 Bernd Kortmann Clive Upton 10 December 2008 The British Isles Walter de Gruyter p 232 ISBN 978 3 11 020839 9 Raymond Hickey 6 December 2012 Standards of English Codified Varieties around the World Cambridge University Press ISBN 978 1 139 85121 3 Mari Jones 8 January 2015 Variation and Change in Mainland and Insular Norman A Study of Superstrate Influence BRILL ISBN 978 90 04 25713 9 External links EditGuernesiais today Retrieved from https en wikipedia org w index php title Channel Island English amp oldid 1157330644, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.