fbpx
Wikipedia

Bodhisattva vow

The Bodhisattva vow is a vow (Sanskrit: praṇidhāna, lit. aspiration or resolution) taken by some Mahāyāna Buddhists to achieve full buddhahood for the sake of all sentient beings. One who has taken the vow is nominally known as a bodhisattva (a being working towards buddhahood). This can be done by venerating all Buddhas and by cultivating supreme moral and spiritual perfection, to be placed in the service of others. In particular, bodhisattvas promise to practice the six perfections of giving, moral discipline, patience, effort, concentration and wisdom in order to fulfill their bodhicitta aim of attaining buddhahood for the sake of all beings.[1]

Gandharan relief depicting the ascetic Megha (Shakyamuni in a past life) prostrate before the past Buddha Dīpaṅkara, ca. 2nd century CE (Gandhara, Swat Valley).

The vow is commonly taken in a ritual setting, overseen by a senior monastic, teacher or guru.[2] Whereas the prātimokṣa vows cease at death, the bodhisattva vow extends into future lives. The bodhisattva vows should not be confused with the Bodhisattva Precepts (Skt. bodhisattva-śīla), which are specific ethical guidelines for bodhisattvas.

In the sources of the early schools edit

 
Illustrated Burmese manuscript depicting Sumedha (a past life of Shakyamuni) receiving a prediction from Dīpankara Buddha.

The sources of the early Buddhist schools, like the Theravada Buddhavaṃsa and Nidanakatha (Prologue to the Jatakas), as well as the Mahasamghika Mahāvastu, contain stories of how in a previous life, Sakyamuni (then known as Sumedha) encountered the previous Buddha, Dīpankara, and made the vow to one day become a Buddha. Dīpankara confirmed that he would become a Buddha in the future. All early Buddhist schools held that making a vow in front of a living Buddha (and receiving a prediction), just like Sakyamuni had done, was the only way to become a bodhisattva.[3] This view remains the orthodox understanding of bodhisattva vows in the Theravada tradition.[3]

According to the Mahāvastu, Shakyamuni Buddha's first vow to become a Buddha was made under another past Buddha also called Shakyamuni. The vow is reported as follows:

When (the Bodhisattvas) have laid up an abundant store of merit, and have body and mind well developed they approach the beautiful Buddhas and turn their thoughts to enlightenment, (each vowing).

“By the merit I have formerly laid up in store, may I have insight into all things. May not my vow come to naught, but may what I vow come to pass.

“May my store of the root of merit be great enough for all living beings. Whatever evil deed has been done by me, may I alone reap its bitter fruit.

“So may I run my course through the world as He whose mind is rid of attachments does. May I set rolling the wheel of dharma that has not its equal, and is honoured and revered of devas and men.”[4]

The Mahāvastu depicts Shakyamuni taking other vows under other past Buddhas. When he meets the past Buddha Samitāvin, the text also contains another vow which is similar to the "fourfold vow" found in Mahayana sources:

May I in some future time become a Tathāgata, an Arhan, a perfect Buddha, proficient in knowledge and conduct, a Sugata, an unsurpassed knower of the world, a driver of tameable men, and a teacher of devas and men, as this exalted Samitāvin now is. May I become endowed with the thirty-two marks of a Great Man, and my body adorned with his eighty minor characteristics. May I have the eighteen distinctive attributes of Buddhahood, and be strong with the ten powers of a Tathāgata, and confident with the four grounds of self-confidence, as this exalted perfect Buddha Samitāvin now is. Having crossed over, may I lead others across; comforted, may I comfort others; emancipated, may I emancipate others. May I become so for the benefit and welfare of mankind, out of compassion for the world, for the good of the multitude, for the welfare and benefit of devas and men.[4]

The Theravada Nidanakatha has the following verses attributed to Sumedha (the past life of the Buddha) when he made his vow to become a Buddha under the past Buddha Dipankara:

As I lay upon the ground this was the thought of my heart, if I wished it I might this day destroy within me all human passions.

But why should I in disguise arrive at the knowledge of the Truth? I will attain omniscience and become a Buddha, and (save) men and devas.

Why should I cross the ocean resolute but alone? I will attain omniscience, and enable men and devas to cross.

By this resolution of mine, I a man of resolution, will attain omniscience, and save men and devas, cutting off the stream of transmigration, annihilating the three forms of existence, embarking in the ship of the Truth, I will carry across with me men and devas.[5]

In Mahāyāna sutras edit

In the Mahayana Lalitavistarasutra, the bodhisattva Siddhartha (before becoming Sakyamuni Buddha) is said to have taken the following vow:

I will attain the immortal, undecaying, pain-free Bodhi, and free the world from all pain.[6]

The Sanskrit Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā sutra states that a bodhisattva should train themselves with the following thought:[7]

ātmānaṃ ca tathatāyāṃ sthāpayiṣyāmi sarvalokānugrahāya, sarvasattvān api tathatāyāṃ sthāpayiṣyāmi, aprameyaṃ sattvadhātuṃ parinirvāpayiṣyāmīti

My own self I will place in Suchness, and, so that all the world might be helped, I will place all beings into Suchness, and I will lead to Nirvana the whole immeasurable world of beings.

The sutra further states that "with that intention should a Bodhisattva undertake all the exercises which bring about all the wholesome roots. But he should not boast about them."[7] Another passage also states:[7]

Because in my presence, face to face with me, they have uttered the vow: "We, coursing in the practices of a Bodhisattva, shall set going on their way to full enlightenment many hundreds of living beings, yea, many niyutas of kotis of living beings. We shall hold up perfect enlightenment to them, instigate, encourage and excite them to win it, help it to come forth, help them to get established in it, help them to become irreversible."

In later Indian Mahāyāna Buddhism (and in modern Mahayana as well), one can become a bodhisattva by taking the vow and giving rise to bodhicitta in a ceremonial setting.[3] Indian Mahāyāna Buddhists often accomplished this through a ritual called the "seven part worship" (saptāṇgapūjā or saptavidhā anuttarapūjā), which consists of: vandana (obeisance), worship, refuge, confession, rejoicing, prayers and requesting the buddhas to remain in the world.[8]

Fourfold vows edit

Fourfold bodhisattva vows (that is, a set of vows with four main components), are found in numerous Mahāyāna sutras. According to Jan Nattier, there is a set of four bodhisattva vows that appears in various sutras including the Ugraparipṛcchā Sūtra, the Lotus Sūtra (in the Dharmaraksa and Kumarajiva translations), the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā (in the Chinese translation by Lokaksema and Chih Ch'ien), the Avadānaśataka and the Compassionate Lotus sutra.[9] Nattier translates this fourfold vow as follows:[9]

The unrescued I will rescue

The unliberated I will liberate

The uncomforted I will comfort

Those who have not yet reached paranirvana, I will cause to attain paranirvana

Nattier also notes that a similar set of four vows (with small differences in wording) appears in the Dipankara Jataka, the Mahavastu, the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā (in the Chinese translation by Kumarajiva), the Pañcaviṃśatisāhasrikā Prajñāpāramitā and in some Lotus Sutra translations.[9] Nattier translates this other fourfold vow as follows:[9]

vayaṃ tīrṇāḥ sattvāṃs tārayema, muktā mocayema, āśvastā āśvāsayema, parinirvṛtāḥ parinirvāpayema


Having crossed over [myself], I will rescue [others]. Liberated, I will liberate [others]. Comforted, I will comfort [others]. Having attained paranirvana, I will cause [others] to attain paranirvana.

Nattier further notes that "it is quite possible to identify clear antecedents of these vows in pre-Mahayana literature" and thus it is likely that these fourfold vows evolved from earlier passages (found in the Digha Nikaya and the Majjhima Nikaya as well as the Chinese Agamas) that describe the activity of the Buddha.[9] One such passage states:[9]

Awakened, the Blessed One teaches the Dhamma for the sake of awakening.

Disciplined, the Blessed One teaches the Dhamma for the sake of disciplining.

Calmed, the Blessed One teaches the Dhamma for the sake of calming.

Having crossed over, the Blessed One teaches the Dhamma for the sake of crossing over.

Vows from the Avataṃsaka Sūtra edit

The Avataṃsaka Sūtra, a large composite text, contains various passages discussing the practices and vows that bodhisattvas undertake. One example can be found in book 18 of the text, which contains the following ten vows:

Enlightening beings have ten pure vows: (1) they vow to develop living beings to maturity, without wearying; (2) they vow to fully practice all virtues and purify all worlds; (3) they vow to serve the Enlightened, always engendering honor and respect; (4) they vow to keep and protect the true teaching, not begrudging their lives; (5) they vow to observe with wisdom and enter the lands of the Buddhas; (6) they vow to be of the same essence as all enlightening beings; (7) they vow to enter the door of realization of thusness and comprehend all things; (8) they vow that those who see them will develop faith and all be benefited; (9) they vow to stay in the world forever by spiritual power; (10) they vow to fulfill the practice of Universal Good, and master the knowledge of all particulars and all ways of liberation. These are the ten pure vows of enlightening beings.[10]

Ten vows of Samantabhadra edit

 
Statue of Bodhisattva Samantabhadra, Mount Emei, China

In the Avataṃsaka Sūtra, Samantabhadra makes ten vows which are an important source for East Asian Buddhism. Samantabhadra's vows also appear in the Samantabhadra-caryā-praṇidhānam, which is often appended to the end of the Avataṃsaka but originally circulated as an independent text.[11]

Reciting these ten vows is also promoted by Shantideva in his Śikṣāsamuccaya.[12]

The ten vows of Samantabhadra are:[13][14]

  1. The vow to pay homage to all the buddhas
  2. To praise the virtues of the buddhas
  3. To serve and make offerings to the buddhas
  4. To confess past misdeeds and uphold the precepts
  5. To rejoice in the merit and virtues of buddhas, bodhisattvas and all sentient beings
  6. To ask the buddhas to preach the Dharma
  7. To ask the buddhas to refrain from entering nirvana
  8. To always follow the buddhas' teachings
  9. To serve/benefit all sentient beings
  10. To transfer the merit from all practices to the liberation of all beings

The three great vows from the Śrīmālā Sūtra edit

The Śrīmālādevī Siṃhanāda Sūtra contains a set of three vows. According to the Buddha in this sutra, "just as all forms are contained in space, so likewise the bodhisattva vows, which are as numerous as the sands of the Ganges River, are all contained in these three great vows".[15] The three vows are:[15]

  1. By the power of my earnest aspiration, may I bring peace to innumerable and unlimited living beings. By my virtuous deeds, throughout all rebirths may I attain the wisdom of the True Dharma.
  2. Having attained the wisdom of the True Dharma, for the sake of all living beings, may I explain it without wearying.
  3. In accepting the True Dharma, may I abandon body, life, and wealth and uphold the True Dharma.

In East Asian Buddhism edit

Four extensive vows edit

In East Asian Buddhism, the most common bodhisattva vows are a series of "four extensive vows" outlined by the Tiantai Patriarch Zhiyi.[16] According to Robert F. Rhodes, Zhiyi presents two versions of the four vows. The first one is taken from the Chinese version of the Lotus Sūtra and states:[17]

  • Those who have not yet been ferried over, I will ferry over.
  • Those who have not yet understood, I will cause them to understand.
  • Those who have not settled themselves, I will cause them to be settled.
  • Those who have not attained nirvana, I will cause them to attain nirvana.

The second set of vows is original to Zhiyi's corpus and states:[17]

  • Sentient beings, limitless in number, I vow to ferry over.
  • Passions (klesa) which are numberless, I vow to extinguish.
  • The Dharma-gates without end (in number), I vow to know.
  • The supreme Buddha Way, I vow to actualize.

Zhiyi explains that these vows correspond to the Four Noble Truths and that these vows arise with the four truths as their basis.[17]

The following table presents the fourfold bodhisattva vow in various languages:

Chinese (hanzi) Chinese (pinyin) Sino-Japanese Hangul Korean Vietnamese English
四弘誓願 Sì hóng shì yuàn Shi gu sei gan 사홍서원 sa hong seo won Tứ hoằng thệ nguyện The Four Encompassing Vows
眾生無邊誓願度 Zhòng shēng wúbiān shì yuàn dù Shu jō mu hen sei gan do 중생무변서원도 Jung saeng mu byeon seo won do Chúng sanh vô biên thệ nguyện độ Masses [of] creatures, without-bounds,
[I/we] vow to save [them all].
煩惱無盡誓願斷 Fánnǎo wújìn shì yuàn duàn Bon nō mu jin sei gan dan 번뇌무진서원단 Beon noe mu jin seo won dan Phiền não vô tận thệ nguyện đoạn Anxiety [and] hate, [delusive-desires] inexhaustible,
[I/we] vow to break [them all].
法門無量誓願學 Fǎ mén wúliàng shì yuàn xué Hō mon mu ryō sei gan gaku 법문무량서원학 Beob mun mu jin seo won hag Pháp môn vô lượng thệ nguyện học Dharma gates beyond-measure
[I/we] vow to learn [them all].
佛道無上誓願成 Fó dào wúshàng shì yuàn chéng Butsu dō mu jō sei gan jō 불도무상서원성 Bul do mu sang seo won seong Phật đạo vô thượng thệ nguyện thành Buddha Way, unsurpassable,
[I/we] vow to accomplish [it]

Shingon's Five Vows edit

Shingon Buddhism edits and expands the four vows into five vows (go sei) which are seen as the vows of Mahavairocana which include all bodhisattva vows.[18] These five vows are the following:[18][19]

  1. Beings are innumerable; I vow to save them all (shu-jo-mu-hen-sei-guan-do).
  2. Meritorious wisdoms are innumerable; I vow to accumulate them all (fuku chi mu hen sei gwan shu).
  3. The Dharma teachings are innumerable; I vow to master them all (ho mon mu hen sei gwan gaku).
  4. The Tathagata vows are innumerable; I vow to accomplish them all (nyorai mu hen sei gwan ji ji).
  5. Awakening is unsurpassed; I vow to attain awakening (bodai mu jo sei gwan sho bodai).

Vows from Mahayana treatises edit

 
Shantideva

Shantideva's vow edit

The Tibetan Buddhist Tradition widely makes use of verses from chapter three of Shantideva's Bodhisattvacaryāvatāra, which is entitled Embracing Bodhicitta. Various forms of these verses are used to generate bodhicitta and take the bodhisattva vow. The set of verses which are considered to be the actual taking of the bodhisattva vow are verses 23 and 24 of the third chapter.[20][21][22] These verses state:

Just as all the Buddhas of the past
Have brought forth the awakened mind,
And in the precepts of the Bodhisattvas
Step-by-step abode and trained,
Likewise, for the benefit of beings,
I will bring to birth the awakened mind,
And in those precepts, step-by-step,
I will abide and train myself.[23]

In the Bodhisattvacaryāvatāra, the actual taking of the vow is preceded by various other preparatory practices and prayers, particularly what is called the Seven Branch Practice (Tib. yan lag bdun pa), often done through the recitation of a prayer. The seven branches are:[24]

  1. Prostration to the three jewels, supplicating Buddhas and bodhisattvas
  2. Making physical, verbal and mental offerings to the Buddhas
  3. Confessing one's negative deeds, "one admits to doing the negative deed, one feels true remorse and then one resolves not to do it again."
  4. Rejoicing in the goodness and virtues of others
  5. Requesting the Buddhas to turn the wheel of Dharma (to teach the way)
  6. Requesting the Buddhas not to pass away into final extinction, but to keep coming back to teach and help others
  7. Dedicating the merit of all good deeds for the benefit of all beings
 
The Refuge Tree of the Kagyu school, a would be bodhisattva may be instructed to visualize a field of Buddhas, bodhisattvas and past lineage masters while taking the vow.

The 14th Dalai Lama teaches the following way of taking the vow, which begins by reading "through the second and third chapters of the Bodhisattvacaryāvatāra up until the second line of verse 23." The Dalai Lama then writes:[25]

In order to take this vow, we should imagine that in front of us are the Buddha and his eight close disciples; the six ornaments, and the two supreme teachers, including Shantideva; and all the realized masters of the Buddhist tradition, in particular the holders of the Sakya, Gelug, Kagyu, and Nyingma schools of Tibet—in fact, all the Buddhas and Bodhisattvas. Consider also that we are surrounded by all the beings in the universe. With this visualization, we shall now read the Seven Branch Prayer ...

Consider that we are surrounded by all the beings in the universe and generate compassion for them. Think of the Buddha and feel great devotion to him. Now, with compassion and devotion, pray, "May I attain Buddhahood!" and recite:

"Teachers, Buddhas, Bodhisattvas, listen! Just as you, who in the past have gone to bliss, Conceived the awakened attitude of mind, Likewise, for the benefit of beings, I will generate this self-same attitude."

When we recite these lines for the third time, at the words, "I will generate this self-same attitude," think that you have generated this bodhichitta in the depth of your hearts, in the very marrow of your bones, and that you will never go back on this promise. Traditionally we now recite the last nine verses of the chapter as a conclusion to taking the vow.

In Tibetan Buddhism there are two lineages of the bodhisattva vow, which are linked to two sets of Bodhisattva precepts or moral rules. The first is associated with the Cittamatra movement of Indian Buddhism, and is said to have originated with the bodhisattva Maitreya, and to have been propagated by the Indian master Asanga. The second is associated with the Madhyamaka tradition, is said to have originated with the bodhisattva Manjusri and to have been propagated by Nagarjuna, and later by Shantideva. The main difference between these two lineages of the bodhisattva vow is that in the Cittamatra lineage the vow cannot be received by one who has not previously received the pratimokṣa vows.[26] Both traditions share a set of 18 major precepts (or "downfalls"). There are also sets of minor precepts.

Bodhicittotpadaviddhi edit

A ritual text on the bodhisattva vow attributed to Nāgārjuna called Bodhicittotpadaviddhi (Ritual for giving rise to bodhicitta, Tib. Byang chub mchog tu sems bskyed pa'i cho ga) has the following bodhisattva vow:

Just as the past tathāgata arhat samyaksambuddhas, when engaging in the behavior of a bodhisattva, generated the aspiration to unsurpassed complete enlightenment so that all beings be liberated, all beings be freed, all beings be relieved, all beings attain complete nirvana, all beings be placed in omniscient wisdom, in the same way, I whose name is so-and-so, from this time forward, generate the aspiration to unsurpassed complete enlightenment so that all beings be liberated, all beings be freed, all beings be relieved, all beings attain complete nirvana, all beings be placed in omniscient wisdom.[27]

See also edit

References edit

  1. ^ Gyatso, Kelsang (1995). Joyful Path of Good Fortune. Translated by Tenzin Phunrabpa (2nd ed.). London: Tharpa Publications. pp. 442–553. ISBN 978-0-948006-46-3. OCLC 35191121.
  2. ^ "The Ritual for Taking the Bodhisattva Vows". studybuddhism.com. Retrieved 2022-07-15.
  3. ^ a b c Drewes, David, Mahāyāna Sūtras and Opening of the Bodhisattva Path, Paper presented at the XVIII the IABS Congress, Toronto 2017, Updated 2019.
  4. ^ a b Jones, J.J. (1949) The Mahavastu, Volume I, Chapter V - The many Buddhas (bahubuddha-sūtra). Buddhist Hybrid-Sanskrit: aho punar aham anāgatam adhvānaṁ bhaveyaṁ tathāgato ’rhaṁ samyaksaṁbuddho vidyācaraṇasaṁpannaḥ sugato lokavid anuttaraḥ puruṣadamyasārathiḥ śāstā devānāṁ ca manuṣyāṇāṁ ca yathāpīdaṁ bhagavān samitāvir etarahiṁ dvātriṁśatīhi mahāpuruṣalakṣaṇehi samanvāgato aśītihi anuvyaṁjanehi upaśobhitaśarīro aṣṭādaśāveṇikehi buddhadharmehi samanvāgato daśahi tathāgatabalehi balavāṁ caturhi vaiśāradyehi suviśārado yathāyaṁ bhagavān samitāvī samyaksaṁbuddho etarahiṁ evañ ca tīrṇo tārayeyaṁ āśvasto āśvāsayeyaṁ parinirvṛto parinirvāpayeyaṁ | taṁ bhaveyaṁ bahujanahitāya bahujanasukhāya lokānukaṁpāya mahato janakāyasyārthāya sukhāya hitāya devānāṁ ca manuṣyāṇāṁ ca || (suttacentral.net)
  5. ^ Rhys Davids, T. W. (1880). The Introduction to the Jātaka Stories from Buddhist Birth Stories or Jātaka Tales, p. 98. A revised edition by Ānandajoti Bhikkhu November, 2021.
  6. ^ Dayal, Har (1970). The Bodhisattva Doctrine in Buddhist Sanskrit Literature, p. 65. Motilal Banarsidass Publ.
  7. ^ a b c Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā (English translation by Edward Conze, Sanskrit text by Vaidya) Bibliotheca Polyglotta, University of Oslo.
  8. ^ Har Dayal, The Bodhisattva Doctrine in Buddhist Sanskrit Literature, Motilal Banarsidass Publ., 1999, p. 54.
  9. ^ a b c d e f Nattier, Jan (January 2003). A Few Good Men: The Bodhisattva Path According to the Inquiry of Ugra (Ugraparipṛcchā): a Study and Translation. pp. 147-151. University of Hawaii Press. ISBN 978-0-8248-2607-9.
  10. ^ Cleary, Thomas (1993). The Flower Ornament Scripture: A Translation of the Avatamsaka Sutra, p. 430. Shambhala Publications.
  11. ^ Osto, Douglas (2013). The Supreme Array Scripture, Chapter 55: The Vow to Follow the Course of Samantabhadra
  12. ^ Goodman, Charles; Śāntideva (2016). The training anthology of Śāntideva a translation of the Śikṣā-samuccaya, pp. 274-275. Oxford University Press.
  13. ^ Rhodes, Robert F. (2017). Genshin’s Ōjōyōshū and the Construction of Pure Land Discourse in Heian Japan, p. 326. University of Hawaii Press.
  14. ^ Leighton, Taigen Dan (2012). Faces of Compassion: Classic Bodhisattva Archetypes and Their Modern Expression, pp. 140-147. Simon and Schuster.
  15. ^ a b Paul, Diana Y.; McRae, John R. (2004). The Sutra of Queen Śrīmālā of the Lion's Roar. Berkeley, Calif.: Numata Center for Buddhist Translation and Research. ISBN 1-886439-31-1. OCLC 61026029.
  16. ^ Chappell, David W. (1987), "Is Tendai Buddhism Relevant to the Modern World?" (PDF), Japanese Journal of Religious Studies, 14 (2/3), doi:10.18874/jjrs.14.2-3.1987.247-266, archived from the original on March 4, 2009
  17. ^ a b c R hodes, Robert F. (1984) The four extensive vows and four noble truths in T’ien-t’ai Buddhism. Annual Memoirs of the Otani University Shin Buddhist Comprehensive Research Institute 2: 53-91.
  18. ^ a b Petzold, Bruno (1995). The Classification of Buddhism, p. 550. Otto Harrassowitz Verlag
  19. ^ "Ajikan Meditation". shikokuhenrotrail.com. Retrieved 2023-03-24.
  20. ^ Śāntideva (2002). Bodhisattvacaryāvatāra [Guide to the Bodhisattva's Way of Life]. Translated by Neil Elliott and Kelsang Gyatso. Ulverston: Tharpa Publications. p. 30. ISBN 978-0-948006-88-3. OCLC 51621991.
  21. ^ Thrangu Rinpoche (author); Holmes, Ken; Doctor, Thomas (translators) (2002). A Guide to the Bodhisattva's Way of Life of Shantideva: A Commentary, p. 41. Sri Satguru Publications.
  22. ^ Dalai Lama XIV Bstan-ʼdzin-rgya-mtsho, Dalai Lama XIV, Dalai Lama, Santideva (1994). A Flash of Lightning in the Dark of Night: A Guide to the Bodhisattva's Way of Life, p. 31. Shambhala.
  23. ^ Shantideva, Padmakara Translation Group (2008). The Way of the Bodhisattva, pp. 83-84. Shambhala Publications.
  24. ^ Thrangu Rinpoche (author); Holmes, Ken; Doctor, Thomas (translators) (2002). A Guide to the Bodhisattva's Way of Life of Shantideva: A Commentary, p. 34. Sri Satguru Publications.
  25. ^ Dalai Lama XIV Bstan-ʼdzin-rgya-mtsho, Dalai Lama XIV, Dalai Lama, Santideva (1994). A Flash of Lightning in the Dark of Night: A Guide to the Bodhisattva's Way of Life, pp. 33-34. Shambhala.
  26. ^ Lama Jampa Thaye, Rain of Clarity: The Stages of the Path in the Sakya Tradition. London: Ganesha, 2006.
  27. ^ Nagārjuna. Byang chub mchog tu sems bskyed pa'i cho ga (Bodhicittotpadaviddhi, Ritual for Generating the Intention for Supreme Buddhahood). Toh. 3966 Tengyur, mdo, gi. (sems can thams cad bsgral ba dang/ sems can thams cad dgrol ba dang/ sems can thams cad dbugs dbyung ba dang/ sems can thams cad yongs su mya ngan las 'da' ba dang/ sems can thams cad thams cad mkhyen pa'i ye shes la dgod pa'i slad du ci ltar bla na med pa yang dag par rdzogs pa'i byang chub tu thugs bskyed pa de bzhin du bdag ming 'di zhes bgyi ba yang dus 'di nas bzung)

Further reading edit

External links edit

  • Twenty Verses on the Bodhisattva Vow by Chandragomin
  • The Actions for Training from Pledged Bodhichitta, Root Bodhisattva Vows and the Secondary Bodhisattva Vows by Dr. Alexander Berzin (including commentary according to Tibetan Gelug Tradition)
  • The Ethical Discipline of Bodhisattvas, by Geshe Sonam Rinchen (Tibetan Gelug Tradition)
  • Nine Considerations and Criteria for Benefiting Beings

bodhisattva, other, uses, disambiguation, sanskrit, praṇidhāna, aspiration, resolution, taken, some, mahāyāna, buddhists, achieve, full, buddhahood, sake, sentient, beings, taken, nominally, known, bodhisattva, being, working, towards, buddhahood, this, done, . For other uses see Bodhisattva vow disambiguation The Bodhisattva vow is a vow Sanskrit praṇidhana lit aspiration or resolution taken by some Mahayana Buddhists to achieve full buddhahood for the sake of all sentient beings One who has taken the vow is nominally known as a bodhisattva a being working towards buddhahood This can be done by venerating all Buddhas and by cultivating supreme moral and spiritual perfection to be placed in the service of others In particular bodhisattvas promise to practice the six perfections of giving moral discipline patience effort concentration and wisdom in order to fulfill their bodhicitta aim of attaining buddhahood for the sake of all beings 1 Gandharan relief depicting the ascetic Megha Shakyamuni in a past life prostrate before the past Buddha Dipaṅkara ca 2nd century CE Gandhara Swat Valley The vow is commonly taken in a ritual setting overseen by a senior monastic teacher or guru 2 Whereas the pratimokṣa vows cease at death the bodhisattva vow extends into future lives The bodhisattva vows should not be confused with the Bodhisattva Precepts Skt bodhisattva sila which are specific ethical guidelines for bodhisattvas Contents 1 In the sources of the early schools 2 In Mahayana sutras 2 1 Fourfold vows 2 2 Vows from the Avataṃsaka Sutra 2 2 1 Ten vows of Samantabhadra 2 3 The three great vows from the Srimala Sutra 3 In East Asian Buddhism 3 1 Four extensive vows 3 2 Shingon s Five Vows 4 Vows from Mahayana treatises 4 1 Shantideva s vow 4 2 Bodhicittotpadaviddhi 5 See also 6 References 7 Further reading 8 External linksIn the sources of the early schools edit nbsp Illustrated Burmese manuscript depicting Sumedha a past life of Shakyamuni receiving a prediction from Dipankara Buddha The sources of the early Buddhist schools like the Theravada Buddhavaṃsa and Nidanakatha Prologue to the Jatakas as well as the Mahasamghika Mahavastu contain stories of how in a previous life Sakyamuni then known as Sumedha encountered the previous Buddha Dipankara and made the vow to one day become a Buddha Dipankara confirmed that he would become a Buddha in the future All early Buddhist schools held that making a vow in front of a living Buddha and receiving a prediction just like Sakyamuni had done was the only way to become a bodhisattva 3 This view remains the orthodox understanding of bodhisattva vows in the Theravada tradition 3 According to the Mahavastu Shakyamuni Buddha s first vow to become a Buddha was made under another past Buddha also called Shakyamuni The vow is reported as follows When the Bodhisattvas have laid up an abundant store of merit and have body and mind well developed they approach the beautiful Buddhas and turn their thoughts to enlightenment each vowing By the merit I have formerly laid up in store may I have insight into all things May not my vow come to naught but may what I vow come to pass May my store of the root of merit be great enough for all living beings Whatever evil deed has been done by me may I alone reap its bitter fruit So may I run my course through the world as He whose mind is rid of attachments does May I set rolling the wheel of dharma that has not its equal and is honoured and revered of devas and men 4 The Mahavastu depicts Shakyamuni taking other vows under other past Buddhas When he meets the past Buddha Samitavin the text also contains another vow which is similar to the fourfold vow found in Mahayana sources May I in some future time become a Tathagata an Arhan a perfect Buddha proficient in knowledge and conduct a Sugata an unsurpassed knower of the world a driver of tameable men and a teacher of devas and men as this exalted Samitavin now is May I become endowed with the thirty two marks of a Great Man and my body adorned with his eighty minor characteristics May I have the eighteen distinctive attributes of Buddhahood and be strong with the ten powers of a Tathagata and confident with the four grounds of self confidence as this exalted perfect Buddha Samitavin now is Having crossed over may I lead others across comforted may I comfort others emancipated may I emancipate others May I become so for the benefit and welfare of mankind out of compassion for the world for the good of the multitude for the welfare and benefit of devas and men 4 The Theravada Nidanakatha has the following verses attributed to Sumedha the past life of the Buddha when he made his vow to become a Buddha under the past Buddha Dipankara As I lay upon the ground this was the thought of my heart if I wished it I might this day destroy within me all human passions But why should I in disguise arrive at the knowledge of the Truth I will attain omniscience and become a Buddha and save men and devas Why should I cross the ocean resolute but alone I will attain omniscience and enable men and devas to cross By this resolution of mine I a man of resolution will attain omniscience and save men and devas cutting off the stream of transmigration annihilating the three forms of existence embarking in the ship of the Truth I will carry across with me men and devas 5 In Mahayana sutras editIn the Mahayana Lalitavistarasutra the bodhisattva Siddhartha before becoming Sakyamuni Buddha is said to have taken the following vow I will attain the immortal undecaying pain free Bodhi and free the world from all pain 6 The Sanskrit Aṣṭasahasrika Prajnaparamita sutra states that a bodhisattva should train themselves with the following thought 7 atmanaṃ ca tathatayaṃ sthapayiṣyami sarvalokanugrahaya sarvasattvan api tathatayaṃ sthapayiṣyami aprameyaṃ sattvadhatuṃ parinirvapayiṣyamitiMy own self I will place in Suchness and so that all the world might be helped I will place all beings into Suchness and I will lead to Nirvana the whole immeasurable world of beings The sutra further states that with that intention should a Bodhisattva undertake all the exercises which bring about all the wholesome roots But he should not boast about them 7 Another passage also states 7 Because in my presence face to face with me they have uttered the vow We coursing in the practices of a Bodhisattva shall set going on their way to full enlightenment many hundreds of living beings yea many niyutas of kotis of living beings We shall hold up perfect enlightenment to them instigate encourage and excite them to win it help it to come forth help them to get established in it help them to become irreversible In later Indian Mahayana Buddhism and in modern Mahayana as well one can become a bodhisattva by taking the vow and giving rise to bodhicitta in a ceremonial setting 3 Indian Mahayana Buddhists often accomplished this through a ritual called the seven part worship saptaṇgapuja or saptavidha anuttarapuja which consists of vandana obeisance worship refuge confession rejoicing prayers and requesting the buddhas to remain in the world 8 Fourfold vows edit Fourfold bodhisattva vows that is a set of vows with four main components are found in numerous Mahayana sutras According to Jan Nattier there is a set of four bodhisattva vows that appears in various sutras including the Ugraparipṛccha Sutra the Lotus Sutra in the Dharmaraksa and Kumarajiva translations the Aṣṭasahasrika Prajnaparamita in the Chinese translation by Lokaksema and Chih Ch ien the Avadanasataka and the Compassionate Lotus sutra 9 Nattier translates this fourfold vow as follows 9 The unrescued I will rescueThe unliberated I will liberateThe uncomforted I will comfortThose who have not yet reached paranirvana I will cause to attain paranirvanaNattier also notes that a similar set of four vows with small differences in wording appears in the Dipankara Jataka the Mahavastu the Aṣṭasahasrika Prajnaparamita in the Chinese translation by Kumarajiva the Pancaviṃsatisahasrika Prajnaparamita and in some Lotus Sutra translations 9 Nattier translates this other fourfold vow as follows 9 vayaṃ tirṇaḥ sattvaṃs tarayema mukta mocayema asvasta asvasayema parinirvṛtaḥ parinirvapayemaHaving crossed over myself I will rescue others Liberated I will liberate others Comforted I will comfort others Having attained paranirvana I will cause others to attain paranirvana Nattier further notes that it is quite possible to identify clear antecedents of these vows in pre Mahayana literature and thus it is likely that these fourfold vows evolved from earlier passages found in the Digha Nikaya and the Majjhima Nikaya as well as the Chinese Agamas that describe the activity of the Buddha 9 One such passage states 9 Awakened the Blessed One teaches the Dhamma for the sake of awakening Disciplined the Blessed One teaches the Dhamma for the sake of disciplining Calmed the Blessed One teaches the Dhamma for the sake of calming Having crossed over the Blessed One teaches the Dhamma for the sake of crossing over Vows from the Avataṃsaka Sutra editThe Avataṃsaka Sutra a large composite text contains various passages discussing the practices and vows that bodhisattvas undertake One example can be found in book 18 of the text which contains the following ten vows Enlightening beings have ten pure vows 1 they vow to develop living beings to maturity without wearying 2 they vow to fully practice all virtues and purify all worlds 3 they vow to serve the Enlightened always engendering honor and respect 4 they vow to keep and protect the true teaching not begrudging their lives 5 they vow to observe with wisdom and enter the lands of the Buddhas 6 they vow to be of the same essence as all enlightening beings 7 they vow to enter the door of realization of thusness and comprehend all things 8 they vow that those who see them will develop faith and all be benefited 9 they vow to stay in the world forever by spiritual power 10 they vow to fulfill the practice of Universal Good and master the knowledge of all particulars and all ways of liberation These are the ten pure vows of enlightening beings 10 Ten vows of Samantabhadra edit nbsp Statue of Bodhisattva Samantabhadra Mount Emei China In the Avataṃsaka Sutra Samantabhadra makes ten vows which are an important source for East Asian Buddhism Samantabhadra s vows also appear in the Samantabhadra carya praṇidhanam which is often appended to the end of the Avataṃsaka but originally circulated as an independent text 11 Reciting these ten vows is also promoted by Shantideva in his Sikṣasamuccaya 12 The ten vows of Samantabhadra are 13 14 The vow to pay homage to all the buddhas To praise the virtues of the buddhas To serve and make offerings to the buddhas To confess past misdeeds and uphold the precepts To rejoice in the merit and virtues of buddhas bodhisattvas and all sentient beings To ask the buddhas to preach the Dharma To ask the buddhas to refrain from entering nirvana To always follow the buddhas teachings To serve benefit all sentient beings To transfer the merit from all practices to the liberation of all beings The three great vows from the Srimala Sutra edit The Srimaladevi Siṃhanada Sutra contains a set of three vows According to the Buddha in this sutra just as all forms are contained in space so likewise the bodhisattva vows which are as numerous as the sands of the Ganges River are all contained in these three great vows 15 The three vows are 15 By the power of my earnest aspiration may I bring peace to innumerable and unlimited living beings By my virtuous deeds throughout all rebirths may I attain the wisdom of the True Dharma Having attained the wisdom of the True Dharma for the sake of all living beings may I explain it without wearying In accepting the True Dharma may I abandon body life and wealth and uphold the True Dharma In East Asian Buddhism editFour extensive vows edit In East Asian Buddhism the most common bodhisattva vows are a series of four extensive vows outlined by the Tiantai Patriarch Zhiyi 16 According to Robert F Rhodes Zhiyi presents two versions of the four vows The first one is taken from the Chinese version of the Lotus Sutra and states 17 Those who have not yet been ferried over I will ferry over Those who have not yet understood I will cause them to understand Those who have not settled themselves I will cause them to be settled Those who have not attained nirvana I will cause them to attain nirvana The second set of vows is original to Zhiyi s corpus and states 17 Sentient beings limitless in number I vow to ferry over Passions klesa which are numberless I vow to extinguish The Dharma gates without end in number I vow to know The supreme Buddha Way I vow to actualize Zhiyi explains that these vows correspond to the Four Noble Truths and that these vows arise with the four truths as their basis 17 The following table presents the fourfold bodhisattva vow in various languages Chinese hanzi Chinese pinyin Sino Japanese Hangul Korean Vietnamese English 四弘誓願 Si hong shi yuan Shi gu sei gan 사홍서원 sa hong seo won Tứ hoằng thệ nguyện The Four Encompassing Vows 眾生無邊誓願度 Zhong sheng wubian shi yuan du Shu jō mu hen sei gan do 중생무변서원도 Jung saeng mu byeon seo won do Chung sanh vo bien thệ nguyện độ Masses of creatures without bounds I we vow to save them all 煩惱無盡誓願斷 Fannǎo wujin shi yuan duan Bon nō mu jin sei gan dan 번뇌무진서원단 Beon noe mu jin seo won dan Phiền nao vo tận thệ nguyện đoạn Anxiety and hate delusive desires inexhaustible I we vow to break them all 法門無量誓願學 Fǎ men wuliang shi yuan xue Hō mon mu ryō sei gan gaku 법문무량서원학 Beob mun mu jin seo won hag Phap mon vo lượng thệ nguyện học Dharma gates beyond measure I we vow to learn them all 佛道無上誓願成 Fo dao wushang shi yuan cheng Butsu dō mu jō sei gan jō 불도무상서원성 Bul do mu sang seo won seong Phật đạo vo thượng thệ nguyện thanh Buddha Way unsurpassable I we vow to accomplish it Shingon s Five Vows edit Shingon Buddhism edits and expands the four vows into five vows go sei which are seen as the vows of Mahavairocana which include all bodhisattva vows 18 These five vows are the following 18 19 Beings are innumerable I vow to save them all shu jo mu hen sei guan do Meritorious wisdoms are innumerable I vow to accumulate them all fuku chi mu hen sei gwan shu The Dharma teachings are innumerable I vow to master them all ho mon mu hen sei gwan gaku The Tathagata vows are innumerable I vow to accomplish them all nyorai mu hen sei gwan ji ji Awakening is unsurpassed I vow to attain awakening bodai mu jo sei gwan sho bodai Vows from Mahayana treatises edit nbsp Shantideva Shantideva s vow edit The Tibetan Buddhist Tradition widely makes use of verses from chapter three of Shantideva s Bodhisattvacaryavatara which is entitled Embracing Bodhicitta Various forms of these verses are used to generate bodhicitta and take the bodhisattva vow The set of verses which are considered to be the actual taking of the bodhisattva vow are verses 23 and 24 of the third chapter 20 21 22 These verses state Just as all the Buddhas of the past Have brought forth the awakened mind And in the precepts of the BodhisattvasStep by step abode and trained Likewise for the benefit of beings I will bring to birth the awakened mind And in those precepts step by step I will abide and train myself 23 In the Bodhisattvacaryavatara the actual taking of the vow is preceded by various other preparatory practices and prayers particularly what is called the Seven Branch Practice Tib yan lag bdun pa often done through the recitation of a prayer The seven branches are 24 Prostration to the three jewels supplicating Buddhas and bodhisattvas Making physical verbal and mental offerings to the Buddhas Confessing one s negative deeds one admits to doing the negative deed one feels true remorse and then one resolves not to do it again Rejoicing in the goodness and virtues of others Requesting the Buddhas to turn the wheel of Dharma to teach the way Requesting the Buddhas not to pass away into final extinction but to keep coming back to teach and help others Dedicating the merit of all good deeds for the benefit of all beings nbsp The Refuge Tree of the Kagyu school a would be bodhisattva may be instructed to visualize a field of Buddhas bodhisattvas and past lineage masters while taking the vow The 14th Dalai Lama teaches the following way of taking the vow which begins by reading through the second and third chapters of the Bodhisattvacaryavatara up until the second line of verse 23 The Dalai Lama then writes 25 In order to take this vow we should imagine that in front of us are the Buddha and his eight close disciples the six ornaments and the two supreme teachers including Shantideva and all the realized masters of the Buddhist tradition in particular the holders of the Sakya Gelug Kagyu and Nyingma schools of Tibet in fact all the Buddhas and Bodhisattvas Consider also that we are surrounded by all the beings in the universe With this visualization we shall now read the Seven Branch Prayer Consider that we are surrounded by all the beings in the universe and generate compassion for them Think of the Buddha and feel great devotion to him Now with compassion and devotion pray May I attain Buddhahood and recite Teachers Buddhas Bodhisattvas listen Just as you who in the past have gone to bliss Conceived the awakened attitude of mind Likewise for the benefit of beings I will generate this self same attitude When we recite these lines for the third time at the words I will generate this self same attitude think that you have generated this bodhichitta in the depth of your hearts in the very marrow of your bones and that you will never go back on this promise Traditionally we now recite the last nine verses of the chapter as a conclusion to taking the vow In Tibetan Buddhism there are two lineages of the bodhisattva vow which are linked to two sets of Bodhisattva precepts or moral rules The first is associated with the Cittamatra movement of Indian Buddhism and is said to have originated with the bodhisattva Maitreya and to have been propagated by the Indian master Asanga The second is associated with the Madhyamaka tradition is said to have originated with the bodhisattva Manjusri and to have been propagated by Nagarjuna and later by Shantideva The main difference between these two lineages of the bodhisattva vow is that in the Cittamatra lineage the vow cannot be received by one who has not previously received the pratimokṣa vows 26 Both traditions share a set of 18 major precepts or downfalls There are also sets of minor precepts Bodhicittotpadaviddhi editA ritual text on the bodhisattva vow attributed to Nagarjuna called Bodhicittotpadaviddhi Ritual for giving rise to bodhicitta Tib Byang chub mchog tu sems bskyed pa i cho ga has the following bodhisattva vow Just as the past tathagata arhat samyaksambuddhas when engaging in the behavior of a bodhisattva generated the aspiration to unsurpassed complete enlightenment so that all beings be liberated all beings be freed all beings be relieved all beings attain complete nirvana all beings be placed in omniscient wisdom in the same way I whose name is so and so from this time forward generate the aspiration to unsurpassed complete enlightenment so that all beings be liberated all beings be freed all beings be relieved all beings attain complete nirvana all beings be placed in omniscient wisdom 27 See also editParinamanaReferences edit Gyatso Kelsang 1995 Joyful Path of Good Fortune Translated by Tenzin Phunrabpa 2nd ed London Tharpa Publications pp 442 553 ISBN 978 0 948006 46 3 OCLC 35191121 The Ritual for Taking the Bodhisattva Vows studybuddhism com Retrieved 2022 07 15 a b c Drewes David Mahayana Sutras and Opening of the Bodhisattva Path Paper presented at the XVIII the IABS Congress Toronto 2017 Updated 2019 a b Jones J J 1949 The Mahavastu Volume I Chapter V The many Buddhas bahubuddha sutra Buddhist Hybrid Sanskrit aho punar aham anagatam adhvanaṁ bhaveyaṁ tathagato rhaṁ samyaksaṁbuddho vidyacaraṇasaṁpannaḥ sugato lokavid anuttaraḥ puruṣadamyasarathiḥ sasta devanaṁ ca manuṣyaṇaṁ ca yathapidaṁ bhagavan samitavir etarahiṁ dvatriṁsatihi mahapuruṣalakṣaṇehi samanvagato asitihi anuvyaṁjanehi upasobhitasariro aṣṭadasaveṇikehi buddhadharmehi samanvagato dasahi tathagatabalehi balavaṁ caturhi vaisaradyehi suvisarado yathayaṁ bhagavan samitavi samyaksaṁbuddho etarahiṁ evan ca tirṇo tarayeyaṁ asvasto asvasayeyaṁ parinirvṛto parinirvapayeyaṁ taṁ bhaveyaṁ bahujanahitaya bahujanasukhaya lokanukaṁpaya mahato janakayasyarthaya sukhaya hitaya devanaṁ ca manuṣyaṇaṁ ca suttacentral net Rhys Davids T W 1880 The Introduction to the Jataka Stories from Buddhist Birth Stories or Jataka Tales p 98 A revised edition by Anandajoti Bhikkhu November 2021 Dayal Har 1970 The Bodhisattva Doctrine in Buddhist Sanskrit Literature p 65 Motilal Banarsidass Publ a b c Aṣṭasahasrika Prajnaparamita English translation by Edward Conze Sanskrit text by Vaidya Bibliotheca Polyglotta University of Oslo Har Dayal The Bodhisattva Doctrine in Buddhist Sanskrit Literature Motilal Banarsidass Publ 1999 p 54 a b c d e f Nattier Jan January 2003 A Few Good Men The Bodhisattva Path According to the Inquiry of Ugra Ugraparipṛccha a Study and Translation pp 147 151 University of Hawaii Press ISBN 978 0 8248 2607 9 Cleary Thomas 1993 The Flower Ornament Scripture A Translation of the Avatamsaka Sutra p 430 Shambhala Publications Osto Douglas 2013 The Supreme Array Scripture Chapter 55 The Vow to Follow the Course of Samantabhadra Goodman Charles Santideva 2016 The training anthology of Santideva a translation of the Sikṣa samuccaya pp 274 275 Oxford University Press Rhodes Robert F 2017 Genshin s Ōjōyōshu and the Construction of Pure Land Discourse in Heian Japan p 326 University of Hawaii Press Leighton Taigen Dan 2012 Faces of Compassion Classic Bodhisattva Archetypes and Their Modern Expression pp 140 147 Simon and Schuster a b Paul Diana Y McRae John R 2004 The Sutra of Queen Srimala of the Lion s Roar Berkeley Calif Numata Center for Buddhist Translation and Research ISBN 1 886439 31 1 OCLC 61026029 Chappell David W 1987 Is Tendai Buddhism Relevant to the Modern World PDF Japanese Journal of Religious Studies 14 2 3 doi 10 18874 jjrs 14 2 3 1987 247 266 archived from the original on March 4 2009 a b c R hodes Robert F 1984 The four extensive vows and four noble truths in T ien t ai Buddhism Annual Memoirs of the Otani University Shin Buddhist Comprehensive Research Institute 2 53 91 a b Petzold Bruno 1995 The Classification of Buddhism p 550 Otto Harrassowitz Verlag Ajikan Meditation shikokuhenrotrail com Retrieved 2023 03 24 Santideva 2002 Bodhisattvacaryavatara Guide to the Bodhisattva s Way of Life Translated by Neil Elliott and Kelsang Gyatso Ulverston Tharpa Publications p 30 ISBN 978 0 948006 88 3 OCLC 51621991 Thrangu Rinpoche author Holmes Ken Doctor Thomas translators 2002 A Guide to the Bodhisattva s Way of Life of Shantideva A Commentary p 41 Sri Satguru Publications Dalai Lama XIV Bstan ʼdzin rgya mtsho Dalai Lama XIV Dalai Lama Santideva 1994 A Flash of Lightning in the Dark of Night A Guide to the Bodhisattva s Way of Life p 31 Shambhala Shantideva Padmakara Translation Group 2008 The Way of the Bodhisattva pp 83 84 Shambhala Publications Thrangu Rinpoche author Holmes Ken Doctor Thomas translators 2002 A Guide to the Bodhisattva s Way of Life of Shantideva A Commentary p 34 Sri Satguru Publications Dalai Lama XIV Bstan ʼdzin rgya mtsho Dalai Lama XIV Dalai Lama Santideva 1994 A Flash of Lightning in the Dark of Night A Guide to the Bodhisattva s Way of Life pp 33 34 Shambhala Lama Jampa Thaye Rain of Clarity The Stages of the Path in the Sakya Tradition London Ganesha 2006 Nagarjuna Byang chub mchog tu sems bskyed pa i cho ga Bodhicittotpadaviddhi Ritual for Generating the Intention for Supreme Buddhahood Toh 3966 Tengyur mdo gi sems can thams cad bsgral ba dang sems can thams cad dgrol ba dang sems can thams cad dbugs dbyung ba dang sems can thams cad yongs su mya ngan las da ba dang sems can thams cad thams cad mkhyen pa i ye shes la dgod pa i slad du ci ltar bla na med pa yang dag par rdzogs pa i byang chub tu thugs bskyed pa de bzhin du bdag ming di zhes bgyi ba yang dus di nas bzung Further reading editBlo gros mthaʼ yas Koṅ sprul Taye Lodro Rinpoche Bokar 2003 Ses bya mthaʼ yas paʼi rgya mtsho Complete Explanation of the Pratimoksha Bodhisattva and Vajrayana Vows Buddhist Ethics Treasury of Knowledge Ithaca Snow Lion Publications ISBN 1 55939 191 X OCLC 52906881 Panchen Ngari Gyalpo Pema Wangyi Rinpoche Dudjom 1996 Sdom gsum rnam ṅes Perfect Conduct Ascertaining the Three Vows Translated by Gyurme Samdrub Sangye Khandro Boston Wisdom Publications ISBN 978 0 86171 083 6 OCLC 34669418 Rinpoche Bokar 1997 Vœu de Bodhisattva Taking the Bodhisattva Vow Translated by Christiane Buchet San Francisco ClearPoint Press ISBN 978 0 9630371 8 3 OCLC 42015705 Rinchen Sonam Chandragomin 2000 Sonam Ruth ed Bodhisattvasaṃvaraviṃsaka The Bodhisattva Vow Translated by Ruth Sonam Ithaca Snow Lion Publications ISBN 1 55939 150 2 OCLC 44026191 Tson Kha Pa 1986 Asanga s Chapter on Ethics with the Commentary of Tsong Kha Pa The Basic Path to Awakening The Complete Bodhisattva Translated by Mark Tatz Lewiston Edwin Mellen Press ISBN 0 88946 054 X OCLC 605654078 External links editBrahma Net Sutra Twenty Verses on the Bodhisattva Vow by Chandragomin The Actions for Training from Pledged Bodhichitta Root Bodhisattva Vows and the Secondary Bodhisattva Vows by Dr Alexander Berzin including commentary according to Tibetan Gelug Tradition The Ethical Discipline of Bodhisattvas by Geshe Sonam Rinchen Tibetan Gelug Tradition Nine Considerations and Criteria for Benefiting Beings Retrieved from https en wikipedia org w index php title Bodhisattva vow amp oldid 1221694321, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.