fbpx
Wikipedia

Biblical Aramaic

Biblical Aramaic is the form of Aramaic that is used in the books of Daniel and Ezra[1] in the Hebrew Bible. It should not be confused with the Targums – Aramaic paraphrases, explanations and expansions of the Hebrew scriptures.

History

During the Babylonian captivity of the Jews, which began around 600 BCE, the language spoken by the Jews started to change from Hebrew to Aramaic, and Aramaic square script replaced the Paleo-Hebrew alphabet.[2] After the Achaemenid Empire annexed the Neo-Babylonian Empire in 539 BCE, Aramaic became the main language of public life and administration. Darius the Great declared[3] Imperial Aramaic to be the official language of the western half of his empire in 500 BCE, and it is that Imperial Aramaic that forms the basis of Biblical Aramaic.[4]

Biblical Hebrew was gradually reduced to the status of a liturgical language and a language of theological learning, and the Jews of the Second Temple period that started in 516 BCE would have spoken a western form of Old Aramaic until their partial Hellenization from the 3rd century BCE and the eventual emergence of Middle Aramaic in the 3rd century CE.

As Imperial Aramaic had served as a lingua franca throughout the Ancient Near East from the second half of the 8th century BCE to the end of the 4th century BCE,[5][6] linguistic contact with even the oldest stages of Biblical Hebrew, the main language of the Hebrew Bible, is easily accounted for.

Biblical Aramaic's relative chronology has been debated mostly in the context of dating the Book of Daniel. In 1929, Harold Rowley argued that its origin must be later than the 6th century BCE and that the language was more similar to the targums than to the Imperial Aramaic documents available at his time.[7]

Others have argued that the language most closely resembles the 5th-century BCE Elephantine papyri, and so is a good representative of typical Imperial Aramaic, including Jongtae Choi's doctoral dissertation at Trinity Evangelical Divinity School.[8] Kenneth Kitchen takes an agnostic position and states that the Aramaic of the Book of Daniel is compatible with any period from the 5th to early 2nd century BCE.[9]

Aramaic and Hebrew

Biblical Hebrew is the main language of the Hebrew Bible. Aramaic accounts for only about 250 verses out of a total of over 23,000. Biblical Aramaic is closely related to Hebrew, as both are in the Northwest Semitic language family. Some obvious similarities and differences are listed below:[10]

Similarities

Hebrew and Aramaic have simplified the inflections of the noun, adjective and verb. These are more highly inflected in classical Arabic, Babylonian and Ugaritic.

Differences

  • The definite article is a suffixed -ā (א) in Aramaic (an emphatic or determined state), but a prefixed h- (ה) in Hebrew.
  • Aramaic is not a Canaanite language and so did not experience the Canaanite vowel shift from * ā to ō.
  • In Aramaic, the preposition dalet functions as a conjunction and is often used instead of the construct to indicate the genitive/possessive relationship.

Sound changes

Proto-Semitic Hebrew Aramaic
ð, δ ז ד
z ז
t ת
θ שׁ ת
ś שׂ
š שׁ
s ס
θ̣ צ ט
צ
ṣ́ צ ק‎, ע

In the Hebrew Bible

Undisputed occurrences

  • Genesis 31:47 – translation of a Hebrew placename, Jegar-Sahadutha (Strong's #H3026)
  • Proverbs 31:2 – the Aramaic word bar is used instead of the usual Hebrew ben, both meaning "son"
  • Jeremiah 10:11 – a single sentence denouncing idolatry occurs in the middle of a Hebrew text.
  • Daniel 2:4b–7:28 – five stories about Daniel and his colleagues, and an apocalyptic vision.
  • Ezra 4:8–6:18 and 7:12–26 – quotations of documents from the 5th century BCE on the restoration of the Temple in Jerusalem.

Other suggested occurrences

  • Genesis 15:1 – the word במחזה (ba-maħaze, "in a vision"). According to the Zohar (I:88b), the word is Aramaic, as the usual Hebrew word would be במראה‎ (ba-mar’e).
  • Numbers 23:10 – the word רבע (rôḇa‘, usually translated as "stock" or "fourth part"). Joseph H. Hertz, in his commentary on this verse, cites Friedrich Delitzsch's claim (cited in William F. Albright' JBL 63 (1944), p. 213, n.28) that it is an Aramaic word meaning "dust".
  • Job 36:2a ("כַּתַּר־ לִ֣י זְ֭עֵיר וַאֲחַוֶּ֑ךָּ") – Rashi, in his commentary on the verse, states that the phrase is in Aramaic.
  • Psalm 2:12 – the word בר (bar) is interpreted by some Christian sources (including the King James Version) to be the Aramaic word for "son" and renders the phrase נשקו-בר (nashəqū-bar) as "kiss the Son," a reference to Jesus. Jewish sources and some Christian sources (including Jerome's Vulgate) follow the Hebrew reading of בר‎ ("purity") and translate the phrase as "embrace purity." See Psalm 2 for further discussion of the controversy.

Chaldean misnomer

For many centuries, from at least the time of Jerome of Stridon (d. 420), Biblical Aramaic was misnamed as "Chaldean" (Chaldaic, Chaldee).[11][12][13] That label remained common in early Aramaic studies, and persisted up to the nineteenth century.[14][15][16] The "Chaldean" misnomer was consequently abandoned, when further research showed conclusively that the Aramaic dialect used in the Hebrew Bible was not related to the ancient Chaldeans and their language.[17][18][19]

See also

References

  1. ^ and Gen. 31:47, Jer. 10:11
  2. ^ Moshe Beer, "Judaism (Babylonian)" Anchor Bible Dictionary 3 (1996), p. 1080.
  3. ^ Saul Shaked, "Aramaic" Encyclopedia Iranica 2 (New York: Routledge & Kegan Paul, 1987), p. 251
  4. ^ Gzella 2015, p. 206.
  5. ^ Bae 2004, p. 1–20.
  6. ^ Gzella 2015, p. 104-211.
  7. ^ Rowley, Harold Henry (1929). The Aramaic of the Old Testament: A Grammatical and Lexical Study of Its Relations with Other Early Aramaic Dialects. London: Oxford University Press. OCLC 67575204.[page needed]
  8. ^ Choi, Jongtae (1994), "The Aramaic of Daniel: Its Date, Place of Composition and Linguistic Comparison with Extra-Biblical Texts," Ph. D. dissertation (Deerfield, IL: Trinity Evangelical Divinity School) 33125990 xvii, 288 pp.
  9. ^ Kitchen 1965, p. 31–79.
  10. ^ The following information is taken from: Alger F. Johns, A Short Grammar of Biblical Aramaic (Berrien Springs: Andrews University Press, 1972), pp. 5-7.
  11. ^ King 2009, p. 216-217.
  12. ^ Gallagher 2012, p. 123-141.
  13. ^ Gallagher 2015, p. 356-375.
  14. ^ Gesenius & Prideaux-Tregelles 1859.
  15. ^ Fürst 1867.
  16. ^ Davies 1872.
  17. ^ Nöldeke 1871, p. 113-131.
  18. ^ Kautzsch 1884a, p. 17-21.
  19. ^ Kautzsch 1884b, p. 110-113.

Sources

  • Bae, Chul-hyun (2004). "Aramaic as a Lingua Franca During the Persian Empire (538-333 B.C.E.)". Journal of Universal Language. 5: 1–20. doi:10.22425/jul.2004.5.1.1.
  • Davies, Benjamin (1872). A Compendious and Complete Hebrew and Chaldee Lexicon to the Old Testament. London: Asher.
  • Fürst, Julius (1867). A Hebrew & Chaldee Lexicon to the Old Testament: With an Introduction Giving a Short History of Hebrew Lexicography. London: Williams & Norgate.
  • Gallagher, Edmon L. (2012). Hebrew Scripture in Patristic Biblical Theory: Canon, Language, Text. Leiden-Boston: Brill. ISBN 9789004228023.
  • Gallagher, Edmon L. (2015). "Why did Jerome Translate Tobit and Judith?". Harvard Theological Review. 108 (3): 356–375. doi:10.1017/S0017816015000231. S2CID 164400348.
  • Gesenius, Wilhelm; Prideaux-Tregelles, Samuel (1859). Gesenius's Hebrew and Chaldee Lexicon to the Old Testament Scriptures. London: Bagster.
  • Gzella, Holger (2015). A Cultural History of Aramaic: From the Beginnings to the Advent of Islam. Leiden-Boston: Brill. ISBN 9789004285101.
  • Kautzsch, Emil F. (1884a). Grammatik des Biblisch-Aramäischen: Mit einer Kritischen Erörterung der aramäischen Wörter im Neuen Testament. Leipzig: Vogel.
  • Kautzsch, Emil F. (1884b). "The Aramaic Language". Hebraica. 1 (1–2): 98–115. doi:10.1086/368803. JSTOR 527111.
  • Kautzsch, Emil F. (1902). Die Aramaismen im Alten Testament untersucht. Halle: Niemeyer.
  • King, Daniel H. (2009). "Vir Quadrilinguis? Syriac in Jerome and Jerome in Syriac". Jerome of Stridon: His Life, Writings and Legacy. Farnham: Ashgate Publishing. pp. 209–223. ISBN 9780754664079.
  • Kitchen, Kenneth A. (1965). (PDF). Notes on Some Problems in the Book of Daniel. London: Tyndale Press. pp. 31–79. Archived from the original (PDF) on 2020-10-31. Retrieved 2008-11-02.
  • Nöldeke, Theodor (1871). "Die Namen der aramäischen Nation und Sprache". Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft. 25 (1–2): 113–131. JSTOR 43366019.
  • Rosenthal, Franz (2006) [1961]. A Grammar of Biblical Aramaic (7th expanded ed.). Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. ISBN 9783447050210.

biblical, aramaic, this, article, about, aramaic, portions, hebrew, bible, aramaic, testament, aramaic, jesus, chaldaic, language, misnomer, redirects, here, other, uses, chaldean, disambiguation, form, aramaic, that, used, books, daniel, ezra, hebrew, bible, . This article is about the Aramaic portions of the Hebrew Bible For the use of Aramaic in the New Testament see Aramaic of Jesus Chaldaic language misnomer redirects here For other uses see Chaldean disambiguation Biblical Aramaic is the form of Aramaic that is used in the books of Daniel and Ezra 1 in the Hebrew Bible It should not be confused with the Targums Aramaic paraphrases explanations and expansions of the Hebrew scriptures Contents 1 History 2 Aramaic and Hebrew 2 1 Similarities 2 2 Differences 2 3 Sound changes 3 In the Hebrew Bible 3 1 Undisputed occurrences 3 2 Other suggested occurrences 4 Chaldean misnomer 5 See also 6 References 7 SourcesHistory EditDuring the Babylonian captivity of the Jews which began around 600 BCE the language spoken by the Jews started to change from Hebrew to Aramaic and Aramaic square script replaced the Paleo Hebrew alphabet 2 After the Achaemenid Empire annexed the Neo Babylonian Empire in 539 BCE Aramaic became the main language of public life and administration Darius the Great declared 3 Imperial Aramaic to be the official language of the western half of his empire in 500 BCE and it is that Imperial Aramaic that forms the basis of Biblical Aramaic 4 Biblical Hebrew was gradually reduced to the status of a liturgical language and a language of theological learning and the Jews of the Second Temple period that started in 516 BCE would have spoken a western form of Old Aramaic until their partial Hellenization from the 3rd century BCE and the eventual emergence of Middle Aramaic in the 3rd century CE As Imperial Aramaic had served as a lingua franca throughout the Ancient Near East from the second half of the 8th century BCE to the end of the 4th century BCE 5 6 linguistic contact with even the oldest stages of Biblical Hebrew the main language of the Hebrew Bible is easily accounted for Biblical Aramaic s relative chronology has been debated mostly in the context of dating the Book of Daniel In 1929 Harold Rowley argued that its origin must be later than the 6th century BCE and that the language was more similar to the targums than to the Imperial Aramaic documents available at his time 7 Others have argued that the language most closely resembles the 5th century BCE Elephantine papyri and so is a good representative of typical Imperial Aramaic including Jongtae Choi s doctoral dissertation at Trinity Evangelical Divinity School 8 Kenneth Kitchen takes an agnostic position and states that the Aramaic of the Book of Daniel is compatible with any period from the 5th to early 2nd century BCE 9 Aramaic and Hebrew EditBiblical Hebrew is the main language of the Hebrew Bible Aramaic accounts for only about 250 verses out of a total of over 23 000 Biblical Aramaic is closely related to Hebrew as both are in the Northwest Semitic language family Some obvious similarities and differences are listed below 10 Similarities Edit Hebrew and Aramaic have simplified the inflections of the noun adjective and verb These are more highly inflected in classical Arabic Babylonian and Ugaritic Differences Edit The definite article is a suffixed a א in Aramaic an emphatic or determined state but a prefixed h ה in Hebrew Aramaic is not a Canaanite language and so did not experience the Canaanite vowel shift from a to ō In Aramaic the preposition dalet functions as a conjunction and is often used instead of the construct to indicate the genitive possessive relationship Sound changes Edit Proto Semitic Hebrew Aramaicd d ז ד z ז t ת 8 ש ת s ש s ש s ס 8 צ ט ṣ צ ṣ צ ק ע In the Hebrew Bible EditUndisputed occurrences Edit Genesis 31 47 translation of a Hebrew placename Jegar Sahadutha Strong s H3026 Proverbs 31 2 the Aramaic word bar is used instead of the usual Hebrew ben both meaning son Jeremiah 10 11 a single sentence denouncing idolatry occurs in the middle of a Hebrew text Daniel 2 4b 7 28 five stories about Daniel and his colleagues and an apocalyptic vision Ezra 4 8 6 18 and 7 12 26 quotations of documents from the 5th century BCE on the restoration of the Temple in Jerusalem Other suggested occurrences Edit Genesis 15 1 the word במחזה ba maħaze in a vision According to the Zohar I 88b the word is Aramaic as the usual Hebrew word would be במראה ba mar e Numbers 23 10 the word רבע roḇa usually translated as stock or fourth part Joseph H Hertz in his commentary on this verse cites Friedrich Delitzsch s claim cited in William F Albright JBL 63 1944 p 213 n 28 that it is an Aramaic word meaning dust Job 36 2a כ ת ר ל י ז ע יר ו א ח ו ך Rashi in his commentary on the verse states that the phrase is in Aramaic Psalm 2 12 the word בר bar is interpreted by some Christian sources including the King James Version to be the Aramaic word for son and renders the phrase נשקו בר nashequ bar as kiss the Son a reference to Jesus Jewish sources and some Christian sources including Jerome s Vulgate follow the Hebrew reading of בר purity and translate the phrase as embrace purity See Psalm 2 for further discussion of the controversy Chaldean misnomer EditFor many centuries from at least the time of Jerome of Stridon d 420 Biblical Aramaic was misnamed as Chaldean Chaldaic Chaldee 11 12 13 That label remained common in early Aramaic studies and persisted up to the nineteenth century 14 15 16 The Chaldean misnomer was consequently abandoned when further research showed conclusively that the Aramaic dialect used in the Hebrew Bible was not related to the ancient Chaldeans and their language 17 18 19 See also EditAramaic studies Biblical studies Israelian Hebrew Language of JesusReferences Edit and Gen 31 47 Jer 10 11 Moshe Beer Judaism Babylonian Anchor Bible Dictionary 3 1996 p 1080 Saul Shaked Aramaic Encyclopedia Iranica 2 New York Routledge amp Kegan Paul 1987 p 251 Gzella 2015 p 206 Bae 2004 p 1 20 Gzella 2015 p 104 211 Rowley Harold Henry 1929 The Aramaic of the Old Testament A Grammatical and Lexical Study of Its Relations with Other Early Aramaic Dialects London Oxford University Press OCLC 67575204 page needed Choi Jongtae 1994 The Aramaic of Daniel Its Date Place of Composition and Linguistic Comparison with Extra Biblical Texts Ph D dissertation Deerfield IL Trinity Evangelical Divinity School 33125990 xvii 288 pp Kitchen 1965 p 31 79 The following information is taken from Alger F Johns A Short Grammar of Biblical Aramaic Berrien Springs Andrews University Press 1972 pp 5 7 King 2009 p 216 217 Gallagher 2012 p 123 141 Gallagher 2015 p 356 375 Gesenius amp Prideaux Tregelles 1859 Furst 1867 Davies 1872 Noldeke 1871 p 113 131 Kautzsch 1884a p 17 21 Kautzsch 1884b p 110 113 Sources EditBae Chul hyun 2004 Aramaic as a Lingua Franca During the Persian Empire 538 333 B C E Journal of Universal Language 5 1 20 doi 10 22425 jul 2004 5 1 1 Davies Benjamin 1872 A Compendious and Complete Hebrew and Chaldee Lexicon to the Old Testament London Asher Furst Julius 1867 A Hebrew amp Chaldee Lexicon to the Old Testament With an Introduction Giving a Short History of Hebrew Lexicography London Williams amp Norgate Gallagher Edmon L 2012 Hebrew Scripture in Patristic Biblical Theory Canon Language Text Leiden Boston Brill ISBN 9789004228023 Gallagher Edmon L 2015 Why did Jerome Translate Tobit and Judith Harvard Theological Review 108 3 356 375 doi 10 1017 S0017816015000231 S2CID 164400348 Gesenius Wilhelm Prideaux Tregelles Samuel 1859 Gesenius s Hebrew and Chaldee Lexicon to the Old Testament Scriptures London Bagster Gzella Holger 2015 A Cultural History of Aramaic From the Beginnings to the Advent of Islam Leiden Boston Brill ISBN 9789004285101 Kautzsch Emil F 1884a Grammatik des Biblisch Aramaischen Mit einer Kritischen Erorterung der aramaischen Worter im Neuen Testament Leipzig Vogel Kautzsch Emil F 1884b The Aramaic Language Hebraica 1 1 2 98 115 doi 10 1086 368803 JSTOR 527111 Kautzsch Emil F 1902 Die Aramaismen im Alten Testament untersucht Halle Niemeyer King Daniel H 2009 Vir Quadrilinguis Syriac in Jerome and Jerome in Syriac Jerome of Stridon His Life Writings and Legacy Farnham Ashgate Publishing pp 209 223 ISBN 9780754664079 Kitchen Kenneth A 1965 The Aramaic of Daniel PDF Notes on Some Problems in the Book of Daniel London Tyndale Press pp 31 79 Archived from the original PDF on 2020 10 31 Retrieved 2008 11 02 Noldeke Theodor 1871 Die Namen der aramaischen Nation und Sprache Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft 25 1 2 113 131 JSTOR 43366019 Rosenthal Franz 2006 1961 A Grammar of Biblical Aramaic 7th expanded ed Wiesbaden Harrassowitz Verlag ISBN 9783447050210 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Biblical Aramaic amp oldid 1142652406, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.