fbpx
Wikipedia

Stanisław Barańczak

Stanisław Barańczak (Polish pronunciation: [Staɲiswaf baraɲtʂak], November 13, 1946 – December 26, 2014) was a Polish poet, literary critic, scholar, editor, translator and lecturer.[1] He is perhaps most well known for his English-to-Polish translations of the dramas of William Shakespeare and of the poetry of E.E. Cummings, Elizabeth Bishop, Emily Dickinson, Wystan Hugh Auden, Seamus Heaney, Thomas Hardy, Gerard Manley Hopkins, Thomas Stearns Eliot, John Keats, Robert Frost, Edward Lear and others.

Stanisław Barańczak
Stanisław Barańczak with his wife Anna in 1995
Born(1946-11-13)November 13, 1946
Poznań, Poland
DiedDecember 26, 2014(2014-12-26) (aged 68)
Newtonville, Massachusetts, US
Occupationpoet, literary critic, translator
NationalityPolish
Alma materAdam Mickiewicz University
Notable awardsKościelski Award (1972)
PEN Translation Prize (1996)
Nike Award (1999)
Silesius Poetry Award (2009)
Medal for Merit to Culture – Gloria Artis (2014)
Grand Cross of the Order of Polonia Restituta (2016)
SpouseAnna Brylka
ChildrenMichael
Anna
RelativesMałgorzata Musierowicz (sister)

Personal life edit

Born in Poznań, Poland on November 13, 1946, Barańczak was raised by his father Jan and mother Zofia, both doctors.[2][1] He was the brother of the novelist Małgorzata Musierowicz.[3] He studied philology at Poznań's Adam Mickiewicz University, where he obtained an M.A. and Ph.D. His doctoral dissertation concerned the poetic language of Miron Białoszewski.[2] In 1968, he married Anna Brylka, with whom he had two children, Michael and Anna.[2][3]

Career edit

Barańczak became a lecturer at Adam Mickiewicz University in Poznań. He broke into print as a poet and critic in 1965. Barańczak was on the staff of the Poznań magazine Nurt from 1967 to 1971. After the political events of June 1976, he became a co-founder of the Workers' Defence Committee (KOR) and of the clandestine quarterly Zapis. In 1981, the year Poland declared martial law, he left the country and accepted a three-year contract to work as a lecturer at Harvard University.[4] He stayed at Harvard for almost two decades, leaving in 1999 due to complications with Parkinson's disease.[1] He was a co-founder of the Paris Zeszyty Literackie ("Literary Textbooks") in 1983, and a regular contributor to the periodical Teksty Drugie. He also served as editor of The Polish Review from 1986 to 1990.

Barańczak was a prominent representative of the Polish "New Wave" and is generally regarded as one of the greatest translators of English poetry into Polish and Polish poetry into English. He received the PEN Translation Prize with Clare Cavanagh in 1996. His book, Surgical Precision (Chirurgiczna precyzja), won the 1999 Nike Award - Poland's top literary prize. The language he employed in his works is highly evocative of the poetry of Emily Dickinson, John Donne and Robert Frost, with whom he felt strongest connection and whose literary legacy he helped popularize in Poland. Barańczak's own poetry deals with three major themes: the ethical, the political, and the literary. His language can be characterized as outstandingly fluent and flexible and the subject-matter of his poems seems to confirm his commitment to social issues. He started his literary career as "a poetic critic of language and the social order" but his greatest achievements came from his works as a late-20th-century Parnassist, a master of poetic form.[5][6]

Barańczak introduced the concept of semantic dominant (Polish: dominanta semantyczna) in translations of poetry. The semantic dominant is a "key to the content" of the poem. It is a semantic or formal element that is most crucial and irreplaceable. It can take the form of rhyme, versification, syntax, or the other stylistic elements that prevail. The translator's task is to find the dominant feature of a given work and make it the most important translation element. This approach to poetry translations is based on heuristic model, which Barańczak described in his essay entitled: "Mały, lecz maksymalistyczny manifest translatologiczny"(Small but Maximalistic Translatological Manifest), included in his book:"Saved in Translation: Sketches on the Craft of Translating Poetry".[7]

Some of his poems were set to music by Jan Krzysztof Kelus.

Death edit

Stanisław Barańczak died at the age of 68 after "a long debilitating disease" in Newtonville, Massachusetts on December 26, 2014.[4][3][2][8] He was buried at Mount Auburn Cemetery.[9]

Bibliography edit

Each year below links to its corresponding "[year] in poetry" article:

Poetry:

  • 1968, Korekta twarzy ("Facial Corrections"), Poznan: Wydawnictwo Poznanskie[10]
  • 1968, Dziennik poranny ("Morning Journal"), Poznan: Wydawnictwo Poznanskie[10]
  • 1970, Jednym tchem ("Without Stopping for Breath"), Warsaw: Orientacja[10]
  • 1977, Ja wiem, że to niesłuszne ("I Know It's Not Right"), Paris: Instytut Literacki[10]
  • 1978, Sztuczne oddychanie ("Artificial Respiration"), London: Aneks - English edition: Artificial Respiration (translated Chris Zielinski), Poetry World 2, March 1989.[10]
  • 1980, Tryptyk z betonu, zmęczenia i śniegu ("Triptych with Concrete, Fatigue and Snow"), Kraków: KOS[10]
  • 1986, Atlantyda i inne wiersze z lat 1981-85 ("Atlantis and Other Poems"), London: Puls[10]
  • 1988, Widokówka z tego świata ("A Postcard from the Other World"), Paris: Zeszyty Literackie[10]
  • 1990, 159 wierszy 1968-88 ("159 Poems"), Kraków: Znak[10]
  • 1994, Podróż zimowa ("Journey in Winter"), Poznan: a5[10]
  • 1997, Zimy i podroże ("Winter and Journeys"), Kraków: WL[10]
  • 1998, Chirurgiczna precyzja ("Surgical Precision"), Kraków: a5[10]
  • 2006, Wiersze zebrane, Kraków: a5, 2006[10]

Light verse:

  • 1991, Biografioly: poczet 56 jednostek sławnych, sławetnych i osławionych ("Biographies of 56 Celebrated, Famous or Notorious Individuals"), Poznan: a5[10]
  • 1991, Zwierzęca zajadłość: z zapisków zniechęconego zoologa ("Animal Ferocity: From the Notes of a Discouraged Zoologist"), Poznan: a5[10]
  • 1995, Słoń, trąba i ojczyzna ("The Elephant, the Trunk, and the Polish Question"), Kraków: Znak[10]
  • Pegaz zdębiał. Poezja nonsensu a życie codzienne: Wprowadzenie w prywatną teorię gatunków (Pegasus fell dumb. Nonsense poetry and everyday life: introduction to a private theory of genres), Puls, London 1995.

Literary criticism:

  • 1973, Ironia i harmonia ("Irony and Harmony"), Warsaw: Czytelnik[10]
  • 1974, Język poetycki Mirona Białoszewskiego ("Miron Bialoszewski's Poetic Language"), Wrocław: Ossolineum[10]
  • 1979, Etyka i poetyka ("Ethics and Poetics"), Paris: Instytut Literacki[10]
  • 1981, Książki najgorsze 1975-1980 ("The Worst Books"), Kraków: KOS[10]
  • 1984, Uciekinier z utopii. O poezji Zbigniewa Herberta ("Fugitive from Utopia: On the Poetry of Zbigniew Herbert"), London: Polonia[10]
  • 1990, Tablica z Macondo. Osiemnaście prób wytłumaczenia, po co i dlaczego się pisze ("A License Plate from Macondo: Eighteen Attempts at Explaining Why One Writes"), London: Aneks[10]
  • 1992, Ocalone w tłumaczeniu. Szkice o warsztacie tłumaczenia poezji ("Saved in Translation: Sketches on the Craft of Translating Poetry"), Poznan: a5[10]
  • 1996, Poezja i duch uogólnienia. Wybór esejów 1970-1995 ("Poetry and the Spirit of Generalization: Selected Essays"), Kraków: Znak[10]

Translations into Polish:

Translations into English (anthologies):

Translations into German (anthologies):

    • 1997: Panorama der Polnischen literatur des 20 Jahrhunderts, Zürich: Ammann
    • 1997: Polnische Lyrik Aus 100 Jahren, Gifkendorf: Merlin

References edit

  1. ^ a b c Merrigan, Tara (October 2, 2012). "Even When No One is Looking". The Harvard Crimson. Retrieved October 3, 2012.
  2. ^ a b c d Weber, Bruce (January 3, 2015). "Stanislaw Baranczak, 68, Polish Underground Poet, Dies". The New York Times.
  3. ^ a b c Marquard, Bryan (December 31, 2014). "Stanislaw Baranczak, 68; poet left Poland to teach at Harvard". Boston Globe.
  4. ^ a b Scislowska, Monika (December 27, 2014). . Associated Press. Archived from the original on January 4, 2015.
  5. ^ "Stanisław Barańczak". Retrieved 2017-12-02.
  6. ^ . Archived from the original on 2017-07-06. Retrieved 2017-12-02.
  7. ^ Barańczak, Stanisław (1992). Ocalone w tłumaczeniu : szkice o warsztacie tłumacza poezji z dołączeniem małej antologii przekładów. Poznań: Wydawn. a5. ISBN 83-85568-00-X. OCLC 28533957.
  8. ^ Szczęsna, Joanna (January 3, 2015). "Barańczak: Wchodziliśmy w drogę odpryskom świata". Gazeta Wyborcza (in Polish).
  9. ^ "Poet and dissident Baranczak laid to rest in Boston". Polskie Radio. January 4, 2015.
  10. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x "Rymkiewicz Jaroslaw Marek. Bibliography: Poetry" (in Polish). Institute Ksiazki website. Retrieved February 24, 2010.

External links edit

  • Barańczak's profile at the Harvard University Department of Slavic Languages and Literatures website.

stanisław, barańczak, polish, pronunciation, staɲiswaf, baraɲtʂak, november, 1946, december, 2014, polish, poet, literary, critic, scholar, editor, translator, lecturer, perhaps, most, well, known, english, polish, translations, dramas, william, shakespeare, p. Stanislaw Baranczak Polish pronunciation Staɲiswaf baraɲtʂak November 13 1946 December 26 2014 was a Polish poet literary critic scholar editor translator and lecturer 1 He is perhaps most well known for his English to Polish translations of the dramas of William Shakespeare and of the poetry of E E Cummings Elizabeth Bishop Emily Dickinson Wystan Hugh Auden Seamus Heaney Thomas Hardy Gerard Manley Hopkins Thomas Stearns Eliot John Keats Robert Frost Edward Lear and others Stanislaw BaranczakStanislaw Baranczak with his wife Anna in 1995Born 1946 11 13 November 13 1946Poznan PolandDiedDecember 26 2014 2014 12 26 aged 68 Newtonville Massachusetts USOccupationpoet literary critic translatorNationalityPolishAlma materAdam Mickiewicz UniversityNotable awardsKoscielski Award 1972 PEN Translation Prize 1996 Nike Award 1999 Silesius Poetry Award 2009 Medal for Merit to Culture Gloria Artis 2014 Grand Cross of the Order of Polonia Restituta 2016 SpouseAnna BrylkaChildrenMichael AnnaRelativesMalgorzata Musierowicz sister Contents 1 Personal life 2 Career 3 Death 4 Bibliography 5 References 6 External linksPersonal life editBorn in Poznan Poland on November 13 1946 Baranczak was raised by his father Jan and mother Zofia both doctors 2 1 He was the brother of the novelist Malgorzata Musierowicz 3 He studied philology at Poznan s Adam Mickiewicz University where he obtained an M A and Ph D His doctoral dissertation concerned the poetic language of Miron Bialoszewski 2 In 1968 he married Anna Brylka with whom he had two children Michael and Anna 2 3 Career editBaranczak became a lecturer at Adam Mickiewicz University in Poznan He broke into print as a poet and critic in 1965 Baranczak was on the staff of the Poznan magazine Nurt from 1967 to 1971 After the political events of June 1976 he became a co founder of the Workers Defence Committee KOR and of the clandestine quarterly Zapis In 1981 the year Poland declared martial law he left the country and accepted a three year contract to work as a lecturer at Harvard University 4 He stayed at Harvard for almost two decades leaving in 1999 due to complications with Parkinson s disease 1 He was a co founder of the Paris Zeszyty Literackie Literary Textbooks in 1983 and a regular contributor to the periodical Teksty Drugie He also served as editor of The Polish Review from 1986 to 1990 Baranczak was a prominent representative of the Polish New Wave and is generally regarded as one of the greatest translators of English poetry into Polish and Polish poetry into English He received the PEN Translation Prize with Clare Cavanagh in 1996 His book Surgical Precision Chirurgiczna precyzja won the 1999 Nike Award Poland s top literary prize The language he employed in his works is highly evocative of the poetry of Emily Dickinson John Donne and Robert Frost with whom he felt strongest connection and whose literary legacy he helped popularize in Poland Baranczak s own poetry deals with three major themes the ethical the political and the literary His language can be characterized as outstandingly fluent and flexible and the subject matter of his poems seems to confirm his commitment to social issues He started his literary career as a poetic critic of language and the social order but his greatest achievements came from his works as a late 20th century Parnassist a master of poetic form 5 6 Baranczak introduced the concept of semantic dominant Polish dominanta semantyczna in translations of poetry The semantic dominant is a key to the content of the poem It is a semantic or formal element that is most crucial and irreplaceable It can take the form of rhyme versification syntax or the other stylistic elements that prevail The translator s task is to find the dominant feature of a given work and make it the most important translation element This approach to poetry translations is based on heuristic model which Baranczak described in his essay entitled Maly lecz maksymalistyczny manifest translatologiczny Small but Maximalistic Translatological Manifest included in his book Saved in Translation Sketches on the Craft of Translating Poetry 7 Some of his poems were set to music by Jan Krzysztof Kelus Death editStanislaw Baranczak died at the age of 68 after a long debilitating disease in Newtonville Massachusetts on December 26 2014 4 3 2 8 He was buried at Mount Auburn Cemetery 9 Bibliography editEach year below links to its corresponding year in poetry article Poetry 1968 Korekta twarzy Facial Corrections Poznan Wydawnictwo Poznanskie 10 1968 Dziennik poranny Morning Journal Poznan Wydawnictwo Poznanskie 10 1970 Jednym tchem Without Stopping for Breath Warsaw Orientacja 10 1977 Ja wiem ze to niesluszne I Know It s Not Right Paris Instytut Literacki 10 1978 Sztuczne oddychanie Artificial Respiration London Aneks English edition Artificial Respiration translated Chris Zielinski Poetry World 2 March 1989 10 1980 Tryptyk z betonu zmeczenia i sniegu Triptych with Concrete Fatigue and Snow Krakow KOS 10 1986 Atlantyda i inne wiersze z lat 1981 85 Atlantis and Other Poems London Puls 10 1988 Widokowka z tego swiata A Postcard from the Other World Paris Zeszyty Literackie 10 1990 159 wierszy 1968 88 159 Poems Krakow Znak 10 1994 Podroz zimowa Journey in Winter Poznan a5 10 1997 Zimy i podroze Winter and Journeys Krakow WL 10 1998 Chirurgiczna precyzja Surgical Precision Krakow a5 10 2006 Wiersze zebrane Krakow a5 2006 10 Light verse 1991 Biografioly poczet 56 jednostek slawnych slawetnych i oslawionych Biographies of 56 Celebrated Famous or Notorious Individuals Poznan a5 10 1991 Zwierzeca zajadlosc z zapiskow zniecheconego zoologa Animal Ferocity From the Notes of a Discouraged Zoologist Poznan a5 10 1995 Slon traba i ojczyzna The Elephant the Trunk and the Polish Question Krakow Znak 10 Pegaz zdebial Poezja nonsensu a zycie codzienne Wprowadzenie w prywatna teorie gatunkow Pegasus fell dumb Nonsense poetry and everyday life introduction to a private theory of genres Puls London 1995 Literary criticism 1973 Ironia i harmonia Irony and Harmony Warsaw Czytelnik 10 1974 Jezyk poetycki Mirona Bialoszewskiego Miron Bialoszewski s Poetic Language Wroclaw Ossolineum 10 1979 Etyka i poetyka Ethics and Poetics Paris Instytut Literacki 10 1981 Ksiazki najgorsze 1975 1980 The Worst Books Krakow KOS 10 1984 Uciekinier z utopii O poezji Zbigniewa Herberta Fugitive from Utopia On the Poetry of Zbigniew Herbert London Polonia 10 1990 Tablica z Macondo Osiemnascie prob wytlumaczenia po co i dlaczego sie pisze A License Plate from Macondo Eighteen Attempts at Explaining Why One Writes London Aneks 10 1992 Ocalone w tlumaczeniu Szkice o warsztacie tlumaczenia poezji Saved in Translation Sketches on the Craft of Translating Poetry Poznan a5 10 1996 Poezja i duch uogolnienia Wybor esejow 1970 1995 Poetry and the Spirit of Generalization Selected Essays Krakow Znak 10 Translations into Polish E E Cummings 150 wierszy 1983 William Shakespeare Hamlet 1990 Romeo i Julia 1990 Jak wam sie podoba 1990 Krol Lear 1991 Burza 1991 Kupiec wenecki 1991 Sen nocy letniej 1991 Zimowa opowiesc 1991 Makbet 1992 Dwaj panowie z Werony 1992 Poskromienie zlosnicy 1992 Otello 1993 Juliusz Cezar 1993 Komedia omylek 1994 Stracone zachody milosci 1994 Wieczor Trzech Kroli 1994 Wiele halasu o nic 1994 Koriolan 1995 Krol Ryszard III 1996 Tymon Atenczyk 1996 Wesole kumoszki z Windsoru 1998 Krol Henryk IV czesc 1 1998 Krol Henryk IV czesc 2 1998 Krol Henryk V 1999 Wszystko dobre co sie dobrze konczy 2001 Elizabeth Bishop 33 wiersze 1995 Emily Dickinson 100 wierszy Drugie 100 wierszy 1995 Wystan Hugh Auden 44 wiersze 1994 Morze i zwierciadlo Komentarz do Burzy Szekspira published by Wydawnictwo a5 Krakow 2003 Seamus Heaney 44 wiersze 1994 Ciagnac dalej Nowe wiersze 1991 1996 1996 Swiatlo elektryczne published by Wydawnictwo Znak Krakow 2003 Thomas Hardy 55 wierszy 1993 Gerard Manley Hopkins 33 wiersze Ursula K Le Guin Czarnoksieznik z Archipelagu published by Wydawnictwo Literackie 1983 Thomas Stearns Eliot Koty 1995 Iosif Brodski Joseph Brodsky Znak Wodny 1993 Charles Simic Madonny z dorysowana szpicbrodka oraz inne wiersze prozy poetyckie i eseje 1992 Thomas Campion 33 piesni 1995 Andrew Marvell 24 wiersze 1993 John Keats 33 wiersze 1997 Robert Herrick 77 wierszy 1992 Robert Frost 55 wierszy 1992 George Herbert 66 wierszy 1997 Edward Lear 44 opowiastki 1998 Philip Larkin 44 wiersze 1991 John Donne 77 wierszy 1997 Paul Celan Utwory wybrane 1998 Vladimir Bukowsky Vladimir Bukovsky I powraca wiatr 1999 Alexandr Galytch Alexander Galich Pytajcie synkowie Wiersze i piosenki 1995 James Merrill Wybor poezji 1990 Natalia Gorbaniewska Natalya Gorbanevskaya Drewniany aniol Wiersze Edward Lear Lewis Carroll W S Gilbert A E Housman Hilaire Belloc 44 opowiastki wierszem published by Wydawnictwo Znak 1998 Henry Vaughan 33 wiersze published by Wydawnictwo Znak 2000 Z Toba wiec ze Wszystkim 222 arcydziela angielskiej i amerykanskiej liryki religijnej published by Wydawnictwo Znak 1992 Ocalone w tlumaczeniu szkice o warsztacie tlumacza poezji z dodatkiem malej antologii przekladow problemow published by Wydawnictwo a5 Krakow 2004 Fioletowa krowa antologia angielskiej i amerykanskiej poezji niepowaznej published by Wydawnictwo a5 Krakow 2007 Ogden Nash W swiecie mulow nie ma regulow published by Media Rodzina 2007 Peter Barnes Czerwone nosy published in Dialog 1993 number 1 2 p 35 101 Antologia angielskiej poezji metafizycznej XVII stulecia published by PIW 1991 Translations into English anthologies 1989 The Weight of the Body Selected Poems Chicago Another Chicago Press TriQuarterly 1987 A Fugitive From Utopia The Poetry of Zbigniew Herbert Cambridge Massachusetts Harvard University Press 1995 Jan Kochanowski Laments with Seamus Heaney Translations into German anthologies 1997 Panorama der Polnischen literatur des 20 Jahrhunderts Zurich Ammann 1997 Polnische Lyrik Aus 100 Jahren Gifkendorf MerlinReferences edit a b c Merrigan Tara October 2 2012 Even When No One is Looking The Harvard Crimson Retrieved October 3 2012 a b c d Weber Bruce January 3 2015 Stanislaw Baranczak 68 Polish Underground Poet Dies The New York Times a b c Marquard Bryan December 31 2014 Stanislaw Baranczak 68 poet left Poland to teach at Harvard Boston Globe a b Scislowska Monika December 27 2014 Polish poet translator Stanislaw Baranczak dies Associated Press Archived from the original on January 4 2015 Stanislaw Baranczak Retrieved 2017 12 02 In Memoriam Stanislaw Baranczak Archived from the original on 2017 07 06 Retrieved 2017 12 02 Baranczak Stanislaw 1992 Ocalone w tlumaczeniu szkice o warsztacie tlumacza poezji z dolaczeniem malej antologii przekladow Poznan Wydawn a5 ISBN 83 85568 00 X OCLC 28533957 Szczesna Joanna January 3 2015 Baranczak Wchodzilismy w droge odpryskom swiata Gazeta Wyborcza in Polish Poet and dissident Baranczak laid to rest in Boston Polskie Radio January 4 2015 a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x Rymkiewicz Jaroslaw Marek Bibliography Poetry in Polish Institute Ksiazki website Retrieved February 24 2010 External links editBaranczak s profile at the Harvard University Department of Slavic Languages and Literatures website Polish Literature in English Translation Stanislaw Baranczak Retrieved from https en wikipedia org w index php title Stanislaw Baranczak amp oldid 1217576851, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.