fbpx
Wikipedia

Romeo and Juliet

Romeo and Juliet is a tragedy written by William Shakespeare early in his career about the romance between two Italian youths from feuding families. It was among Shakespeare's most popular plays during his lifetime and, along with Hamlet, is one of his most frequently performed plays. Today, the title characters are regarded as archetypal young lovers.

Romeo and Juliet
An 1870 oil painting by Ford Madox Brown depicting the play's balcony scene
Written byWilliam Shakespeare
Characters
Date premiered1597[a]
Original languageEnglish
SeriesFirst Quarto
SubjectLove
GenreShakespearean tragedy
SettingItaly (Verona and Mantua)

Romeo and Juliet belongs to a tradition of tragic romances stretching back to antiquity. The plot is based on an Italian tale translated into verse as The Tragical History of Romeus and Juliet by Arthur Brooke in 1562 and retold in prose in Palace of Pleasure by William Painter in 1567. Shakespeare borrowed heavily from both but expanded the plot by developing a number of supporting characters, particularly Mercutio and Paris. Believed to have been written between 1591 and 1595, the play was first published in a quarto version in 1597. The text of the first quarto version was of poor quality, however, and later editions corrected the text to conform more closely with Shakespeare's original.

Shakespeare's use of poetic dramatic structure (including effects such as switching between comedy and tragedy to heighten tension, the expansion of minor characters, and numerous sub-plots to embellish the story) has been praised as an early sign of his dramatic skill. The play ascribes different poetic forms to different characters, sometimes changing the form as the character develops. Romeo, for example, grows more adept at the sonnet over the course of the play.

Romeo and Juliet has been adapted numerous times for stage, film, musical, and opera venues. During the English Restoration, it was revived and heavily revised by William Davenant. David Garrick's 18th-century version also modified several scenes, removing material then considered indecent, and Georg Benda's Romeo und Julie omitted much of the action and used a happy ending. Performances in the 19th century, including Charlotte Cushman's, restored the original text and focused on greater realism. John Gielgud's 1935 version kept very close to Shakespeare's text and used Elizabethan costumes and staging to enhance the drama. In the 20th and into the 21st century, the play has been adapted in versions as diverse as George Cukor's 1936 film Romeo and Juliet, Franco Zeffirelli's 1968 film Romeo and Juliet, Baz Luhrmann's 1996 film Romeo + Juliet, and most recently, Carlo Carlei's 2013 film Romeo and Juliet.

Characters

Ruling house of Verona
House of Capulet
  • Capulet is the patriarch of the house of Capulet.
  • Lady Capulet is the matriarch of the house of Capulet.
  • Juliet Capulet is the 13-year-old daughter of Capulet, the play's female protagonist.
  • Tybalt is a cousin of Juliet, the nephew of Lady Capulet.
  • The Nurse is Juliet's personal attendant and confidante.
  • Rosaline is Lord Capulet's niece, Romeo's love in the beginning of the story.
  • Peter, Sampson, and Gregory are servants of the Capulet household.
House of Montague
  • Montague is the patriarch of the house of Montague.
  • Lady Montague is the matriarch of the house of Montague.
  • Romeo Montague, the son of Montague, is the play's male protagonist.
  • Benvolio is Romeo's cousin and best friend.
  • Abram and Balthasar are servants of the Montague household.
Others
  • Friar Laurence is a Franciscan friar and Romeo's confidant.
  • Friar John is sent to deliver Friar Laurence's letter to Romeo.
  • An Apothecary who reluctantly sells Romeo poison.
  • A Chorus reads a prologue to each of the first two acts.

Synopsis

 
L'ultimo bacio dato a Giulietta da Romeo by Francesco Hayez. Oil on canvas, 1823.

The play, set in Verona, Italy, begins with a street brawl between Montague and Capulet servants who, like the masters they serve, are sworn enemies. Prince Escalus of Verona intervenes and declares that further breach of the peace will be punishable by death. Later, Count Paris talks to Capulet about marrying his daughter Juliet, but Capulet asks Paris to wait another two years and invites him to attend a planned Capulet ball. Lady Capulet and Juliet's Nurse try to persuade Juliet to accept Paris's courtship.

Meanwhile, Benvolio talks with his cousin Romeo, Montague's son, about Romeo's recent depression. Benvolio discovers that it stems from unrequited infatuation for a girl named Rosaline, one of Capulet's nieces. Persuaded by Benvolio and Mercutio, Romeo attends the ball at the Capulet house in hopes of meeting Rosaline. However, Romeo instead meets and falls in love with Juliet. Juliet's cousin, Tybalt, is enraged at Romeo for sneaking into the ball but is only stopped from killing Romeo by Juliet's father, who does not wish to shed blood in his house. After the ball, in what is now famously known as the "balcony scene", Romeo sneaks into the Capulet orchard and overhears Juliet at her window vowing her love to him in spite of her family's hatred of the Montagues. Romeo makes himself known to her, and they agree to be married. With the help of Friar Laurence, who hopes to reconcile the two families through their children's union, they are secretly married the next day.

Tybalt, meanwhile, still incensed that Romeo had sneaked into the Capulet ball, challenges him to a duel. Romeo, now considering Tybalt his kinsman, refuses to fight. Mercutio is offended by Tybalt's insolence, as well as Romeo's "vile submission",[1] and accepts the duel on Romeo's behalf. Mercutio is fatally wounded when Romeo attempts to break up the fight, and declares a curse upon both households before he dies. ("A plague o' both your houses!") Grief-stricken and racked with guilt, Romeo confronts and slays Tybalt.

Benvolio argues that Romeo has justly executed Tybalt for the murder of Mercutio. The Prince, now having lost a kinsman in the warring families' feud, exiles Romeo from Verona, under penalty of death if he ever returns. Romeo secretly spends the night in Juliet's chamber, where they consummate their marriage. Capulet, misinterpreting Juliet's grief, agrees to marry her to Count Paris and threatens to disown her when she refuses to become Paris's "joyful bride".[2] When she then pleads for the marriage to be delayed, her mother rejects her.

Juliet visits Friar Laurence for help, and he offers her a potion that will put her into a deathlike coma or catalepsy for "two and forty hours".[3] The Friar promises to send a messenger to inform Romeo of the plan so that he can rejoin her when she awakens. On the night before the wedding, she takes the drug and, when discovered apparently dead, she is laid in the family crypt.

The messenger, however, does not reach Romeo and, instead, Romeo learns of Juliet's apparent death from his servant, Balthasar. Heartbroken, Romeo buys poison from an apothecary and goes to the Capulet crypt. He encounters Paris who has come to mourn Juliet privately. Believing Romeo to be a vandal, Paris confronts him and, in the ensuing battle, Romeo kills Paris. Still believing Juliet to be dead, he drinks the poison. Juliet then awakens and, discovering that Romeo is dead, stabs herself with his dagger and joins him in death. The feuding families and the Prince meet at the tomb to find all three dead. Friar Laurence recounts the story of the two "star-cross'd lovers", fulfilling the curse that Mercutio swore. The families are reconciled by their children's deaths and agree to end their violent feud. The play ends with the Prince's elegy for the lovers: "For never was a story of more woe / Than this of Juliet and her Romeo."[4]

Sources

Romeo and Juliet borrows from a tradition of tragic love stories dating back to antiquity. One of these is Pyramus and Thisbe, from Ovid's Metamorphoses, which contains parallels to Shakespeare's story: the lovers' parents despise each other, and Pyramus falsely believes his lover Thisbe is dead.[5] The Ephesiaca of Xenophon of Ephesus, written in the 3rd century, also contains several similarities to the play, including the separation of the lovers, and a potion that induces a deathlike sleep.[6]

One of the earliest references to the names Montague and Capulet is from Dante's Divine Comedy, who mentions the Montecchi (Montagues) and the Cappelletti (Capulets) in canto six of Purgatorio:[7]

Come and see, you who are negligent,
Montagues and Capulets, Monaldi and Filippeschi
One lot already grieving, the other in fear.[8]

 
Masuccio Salernitano, author of Mariotto & Ganozza (1476), the earliest known version of Romeo & Juliet tale

However, the reference is part of a polemic against the moral decay of Florence, Lombardy, and the Italian Peninsula as a whole; Dante, through his characters, chastises German King Albert I for neglecting his responsibilities towards Italy ("you who are negligent"), and successive popes for their encroachment from purely spiritual affairs, thus leading to a climate of incessant bickering and warfare between rival political parties in Lombardy. History records the name of the family Montague as being lent to such a political party in Verona, but that of the Capulets as from a Cremonese family, both of whom play out their conflict in Lombardy as a whole rather than within the confines of Verona.[9] Allied to rival political factions, the parties are grieving ("One lot already grieving") because their endless warfare has led to the destruction of both parties,[9] rather than a grief from the loss of their ill-fated offspring as the play sets forth, which appears to be a solely poetic creation within this context.

The earliest known version of the Romeo and Juliet tale akin to Shakespeare's play is the story of Mariotto and Ganozza by Masuccio Salernitano, in the 33rd novel of his Il Novellino published in 1476.[10] Salernitano sets the story in Siena and insists its events took place in his own lifetime. His version of the story includes the secret marriage, the colluding friar, the fray where a prominent citizen is killed, Mariotto's exile, Ganozza's forced marriage, the potion plot, and the crucial message that goes astray. In this version, Mariotto is caught and beheaded and Ganozza dies of grief.[11][12]

 
Frontispiece of Giulietta e Romeo by Luigi da Porto, 1530

Luigi da Porto (1485–1529) adapted the story as Giulietta e Romeo[13] and included it in his Historia novellamente ritrovata di due nobili amanti (A Newly-Discovered History of two Noble Lovers), written in 1524 and published posthumously in 1531 in Venice.[14][15] Da Porto drew on Pyramus and Thisbe, Boccaccio's Decameron, and Salernitano's Mariotto e Ganozza, but it is likely that his story is also autobiographical: He was a soldier present at a ball on 26 February 1511, at a residence of the pro-Venice Savorgnan clan in Udine, following a peace ceremony attended by the opposing pro-Imperial Strumieri clan. There, Da Porto fell in love with Lucina, a Savorgnan daughter, but the family feud frustrated their courtship. The next morning, the Savorgnans led an attack on the city, and many members of the Strumieri were murdered. Years later, still half-paralyzed from a battle-wound, Luigi wrote Giulietta e Romeo in Montorso Vicentino (from which he could see the "castles" of Verona), dedicating the novella to the bellisima e leggiadra (the beautiful and graceful) Lucina Savorgnan.[13][16] Da Porto presented his tale as historically factual and claimed it took place at least a century earlier than Salernitano had it, in the days Verona was ruled by Bartolomeo della Scala[17] (anglicized as Prince Escalus).

 
Title page of Arthur Brooke's poem, Romeus and Juliet

Da Porto presented the narrative in close to its modern form, including the names of the lovers, the rival families of Montecchi and Capuleti (Cappelletti) and the location in Verona.[10] He named the friar Laurence (frate Lorenzo) and introduced the characters Mercutio (Marcuccio Guertio), Tybalt (Tebaldo Cappelletti), Count Paris (conte (Paride) di Lodrone), the faithful servant, and Giulietta's nurse. Da Porto originated the remaining basic elements of the story: the feuding families, Romeo—left by his mistress—meeting Giulietta at a dance at her house, the love scenes (including the balcony scene), the periods of despair, Romeo killing Giulietta's cousin (Tebaldo), and the families' reconciliation after the lovers' suicides.[18] In da Porto's version, Romeo takes poison and Giulietta keeps her breath until she dies.[19]

In 1554, Matteo Bandello published the second volume of his Novelle, which included his version of Giuletta e Romeo,[15] probably written between 1531 and 1545. Bandello lengthened and weighed down the plot while leaving the storyline basically unchanged (though he did introduce Benvolio).[18] Bandello's story was translated into French by Pierre Boaistuau in 1559 in the first volume of his Histories Tragiques. Boaistuau adds much moralising and sentiment, and the characters indulge in rhetorical outbursts.[20]

In his 1562 narrative poem The Tragical History of Romeus and Juliet, Arthur Brooke translated Boaistuau faithfully but adjusted it to reflect parts of Chaucer's Troilus and Criseyde.[21] There was a trend among writers and playwrights to publish works based on Italian novelle—Italian tales were very popular among theatre-goers—and Shakespeare may well have been familiar with William Painter's 1567 collection of Italian tales titled Palace of Pleasure.[22] This collection included a version in prose of the Romeo and Juliet story named "The goodly History of the true and constant love of Romeo and Juliett". Shakespeare took advantage of this popularity: The Merchant of Venice, Much Ado About Nothing, All's Well That Ends Well, Measure for Measure, and Romeo and Juliet are all from Italian novelle. Romeo and Juliet is a dramatization of Brooke's translation, and Shakespeare follows the poem closely but adds detail to several major and minor characters (the Nurse and Mercutio in particular).[23][24][25]

Christopher Marlowe's Hero and Leander and Dido, Queen of Carthage, both similar stories written in Shakespeare's day, are thought to be less of a direct influence, although they may have helped create an atmosphere in which tragic love stories could thrive.[21]

Date and text

 
Title page of the first edition

It is unknown when exactly Shakespeare wrote Romeo and Juliet. Juliet's Nurse refers to an earthquake she says occurred 11 years ago.[26] This may refer to the Dover Straits earthquake of 1580, which would date that particular line to 1591. Other earthquakes—both in England and in Verona—have been proposed in support of the different dates.[27] But the play's stylistic similarities with A Midsummer Night's Dream and other plays conventionally dated around 1594–95, place its composition sometime between 1591 and 1595.[28][b] One conjecture is that Shakespeare may have begun a draft in 1591, which he completed in 1595.[29]

Shakespeare's Romeo and Juliet was published in two quarto editions prior to the publication of the First Folio of 1623. These are referred to as Q1 and Q2. The first printed edition, Q1, appeared in early 1597, printed by John Danter. Because its text contains numerous differences from the later editions, it is labelled a so-called 'bad quarto'; the 20th-century editor T. J. B. Spencer described it as "a detestable text, probably a reconstruction of the play from the imperfect memories of one or two of the actors", suggesting that it had been pirated for publication.[30] An alternative explanation for Q1's shortcomings is that the play (like many others of the time) may have been heavily edited before performance by the playing company.[31] However, "the theory, formulated by [Alfred] Pollard," that the 'bad quarto' was "reconstructed from memory by some of the actors is now under attack. Alternative theories are that some or all of 'the bad quartos' are early versions by Shakespeare or abbreviations made either for Shakespeare's company or for other companies."[32] In any event, its appearance in early 1597 makes 1596 the latest possible date for the play's composition.[27]

 
The title page from the First Folio, printed in 1623

The superior Q2 called the play The Most Excellent and Lamentable Tragedie of Romeo and Juliet. It was printed in 1599 by Thomas Creede and published by Cuthbert Burby. Q2 is about 800 lines longer than Q1.[31] Its title page describes it as "Newly corrected, augmented and amended". Scholars believe that Q2 was based on Shakespeare's pre-performance draft (called his foul papers) since there are textual oddities such as variable tags for characters and "false starts" for speeches that were presumably struck through by the author but erroneously preserved by the typesetter. It is a much more complete and reliable text and was reprinted in 1609 (Q3), 1622 (Q4) and 1637 (Q5).[30] In effect, all later Quartos and Folios of Romeo and Juliet are based on Q2, as are all modern editions since editors believe that any deviations from Q2 in the later editions (whether good or bad) are likely to have arisen from editors or compositors, not from Shakespeare.[31]

The First Folio text of 1623 was based primarily on Q3, with clarifications and corrections possibly coming from a theatrical prompt book or Q1.[30][33] Other Folio editions of the play were printed in 1632 (F2), 1664 (F3), and 1685 (F4).[34] Modern versions—that take into account several of the Folios and Quartos—first appeared with Nicholas Rowe's 1709 edition, followed by Alexander Pope's 1723 version. Pope began a tradition of editing the play to add information such as stage directions missing in Q2 by locating them in Q1. This tradition continued late into the Romantic period. Fully annotated editions first appeared in the Victorian period and continue to be produced today, printing the text of the play with footnotes describing the sources and culture behind the play.[35]

Themes and motifs

Scholars have found it extremely difficult to assign one specific, overarching theme to the play. Proposals for a main theme include a discovery by the characters that human beings are neither wholly good nor wholly evil, but instead are more or less alike,[36] awaking out of a dream and into reality, the danger of hasty action, or the power of tragic fate. None of these have widespread support. However, even if an overall theme cannot be found it is clear that the play is full of several small thematic elements that intertwine in complex ways. Several of those most often debated by scholars are discussed below.[37]

Love

"Romeo
If I profane with my unworthiest hand
This holy shrine, the gentle sin is this:
My lips, two blushing pilgrims, ready stand
To smooth that rough touch with a tender kiss.
Juliet
Good pilgrim, you do wrong your hand too much,
Which mannerly devotion shows in this;
For saints have hands that pilgrims' hands do touch,
And palm to palm is holy palmers' kiss."

Romeo and Juliet, Act I, Scene V[38]

Romeo and Juliet is sometimes considered to have no unifying theme, save that of young love.[36] Romeo and Juliet have become emblematic of young lovers and doomed love. Since it is such an obvious subject of the play, several scholars have explored the language and historical context behind the romance of the play.[39]

On their first meeting, Romeo and Juliet use a form of communication recommended by many etiquette authors in Shakespeare's day: metaphor. By using metaphors of saints and sins, Romeo was able to test Juliet's feelings for him in a non-threatening way. This method was recommended by Baldassare Castiglione (whose works had been translated into English by this time). He pointed out that if a man used a metaphor as an invitation, the woman could pretend she did not understand him, and he could retreat without losing honour. Juliet, however, participates in the metaphor and expands on it. The religious metaphors of "shrine", "pilgrim", and "saint" were fashionable in the poetry of the time and more likely to be understood as romantic rather than blasphemous, as the concept of sainthood was associated with the Catholicism of an earlier age.[40] Later in the play, Shakespeare removes the more daring allusions to Christ's resurrection in the tomb he found in his source work: Brooke's Romeus and Juliet.[41]

 
Watercolor by John Masey Wright of Act II, Scene ii (the balcony scene).

In the later balcony scene, Shakespeare has Romeo overhear Juliet's soliloquy, but in Brooke's version of the story, her declaration is done alone. By bringing Romeo into the scene to eavesdrop, Shakespeare breaks from the normal sequence of courtship. Usually, a woman was required to be modest and shy to make sure that her suitor was sincere, but breaking this rule serves to speed along the plot. The lovers are able to skip courting and move on to plain talk about their relationship—agreeing to be married after knowing each other for only one night.[39] In the final suicide scene, there is a contradiction in the message—in the Catholic religion, suicides were often thought to be condemned to Hell, whereas people who die to be with their loves under the "Religion of Love" are joined with their loves in Paradise. Romeo and Juliet's love seems to be expressing the "Religion of Love" view rather than the Catholic view. Another point is that, although their love is passionate, it is only consummated in marriage, which keeps them from losing the audience's sympathy.[42]

The play arguably equates love and sex with death. Throughout the story, both Romeo and Juliet, along with the other characters, fantasise about it as a dark being, often equating it with a lover. Capulet, for example, when he first discovers Juliet's (faked) death, describes it as having deflowered his daughter.[43] Juliet later erotically compares Romeo and death. Right before her suicide, she grabs Romeo's dagger, saying "O happy dagger! This is thy sheath. There rust, and let me die."[44][45]

Fate and chance

"O, I am fortune's fool!"

—Romeo, Act III Scene I[46]

Scholars are divided on the role of fate in the play. No consensus exists on whether the characters are truly fated to die together or whether the events take place by a series of unlucky chances. Arguments in favour of fate often refer to the description of the lovers as "star-cross'd". This phrase seems to hint that the stars have predetermined the lovers' future.[47] John W. Draper points out the parallels between the Elizabethan belief in the four humours and the main characters of the play (for example, Tybalt as a choleric). Interpreting the text in the light of humours reduces the amount of plot attributed to chance by modern audiences.[48] Still, other scholars see the play as a series of unlucky chances—many to such a degree that they do not see it as a tragedy at all, but an emotional melodrama.[48] Ruth Nevo believes the high degree to which chance is stressed in the narrative makes Romeo and Juliet a "lesser tragedy" of happenstance, not of character. For example, Romeo's challenging Tybalt is not impulsive; it is, after Mercutio's death, the expected action to take. In this scene, Nevo reads Romeo as being aware of the dangers of flouting social norms, identity, and commitments. He makes the choice to kill, not because of a tragic flaw, but because of circumstance.[49]

Duality (light and dark)

"O brawling love, O loving hate,
O any thing of nothing first create!
O heavy lightness, serious vanity,
Misshapen chaos of well-seeming forms,
Feather of lead, bright smoke, cold fire, sick health,
Still-waking sleep, that is not what it is!"

—Romeo, Act I, Scene I[50]

Scholars have long noted Shakespeare's widespread use of light and dark imagery throughout the play. Caroline Spurgeon considers the theme of light as "symbolic of the natural beauty of young love" and later critics have expanded on this interpretation.[49][51] For example, both Romeo and Juliet see the other as light in a surrounding darkness. Romeo describes Juliet as being like the sun,[52] brighter than a torch,[53] a jewel sparkling in the night,[54] and a bright angel among dark clouds.[55] Even when she lies apparently dead in the tomb, he says her "beauty makes / This vault a feasting presence full of light."[56] Juliet describes Romeo as "day in night" and "Whiter than snow upon a raven's back."[57][58] This contrast of light and dark can be expanded as symbols—contrasting love and hate, youth and age in a metaphoric way.[49] Sometimes these intertwining metaphors create dramatic irony. For example, Romeo and Juliet's love is a light in the midst of the darkness of the hate around them, but all of their activity together is done in night and darkness while all of the feuding is done in broad daylight. This paradox of imagery adds atmosphere to the moral dilemma facing the two lovers: loyalty to family or loyalty to love. At the end of the story, when the morning is gloomy and the sun hiding its face for sorrow, light and dark have returned to their proper places, the outward darkness reflecting the true, inner darkness of the family feud out of sorrow for the lovers. All characters now recognise their folly in light of recent events, and things return to the natural order, thanks to the love and death of Romeo and Juliet.[51] The "light" theme in the play is also heavily connected to the theme of time since light was a convenient way for Shakespeare to express the passage of time through descriptions of the sun, moon, and stars.[59]

Time

"These times of woe afford no time to woo."

—Paris, Act III, Scene IV[60]

Time plays an important role in the language and plot of the play. Both Romeo and Juliet struggle to maintain an imaginary world void of time in the face of the harsh realities that surround them. For instance, when Romeo swears his love to Juliet by the moon, she protests "O swear not by the moon, th'inconstant moon, / That monthly changes in her circled orb, / Lest that thy love prove likewise variable."[61] From the very beginning, the lovers are designated as "star-cross'd"[62][c] referring to an astrologic belief associated with time. Stars were thought to control the fates of humanity, and as time passed, stars would move along their course in the sky, also charting the course of human lives below. Romeo speaks of a foreboding he feels in the stars' movements early in the play, and when he learns of Juliet's death, he defies the stars' course for him.[48][64]

Another central theme is haste: Shakespeare's Romeo and Juliet spans a period of four to six days, in contrast to Brooke's poems spanning nine months.[59] Scholars such as G. Thomas Tanselle believe that time was "especially important to Shakespeare" in this play, as he used references to "short-time" for the young lovers as opposed to references to "long-time" for the "older generation" to highlight "a headlong rush towards doom".[59] Romeo and Juliet fight time to make their love last forever. In the end, the only way they seem to defeat time is through a death that makes them immortal through art.[65]

Time is also connected to the theme of light and dark. In Shakespeare's day, plays were most often performed at noon or in the afternoon in broad daylight.[d] This forced the playwright to use words to create the illusion of day and night in his plays. Shakespeare uses references to the night and day, the stars, the moon, and the sun to create this illusion. He also has characters frequently refer to days of the week and specific hours to help the audience understand that time has passed in the story. All in all, no fewer than 103 references to time are found in the play, adding to the illusion of its passage.[66][67]

Criticism and interpretation

Critical history

 
Portrait of the earliest recorded critic of the play, Samuel Pepys, by John Hayls. Oil on canvas, 1666.

The earliest known critic of the play was diarist Samuel Pepys, who wrote in 1662: "it is a play of itself the worst that I ever heard in my life."[68] Poet John Dryden wrote 10 years later in praise of the play and its comic character Mercutio: "Shakespear show'd the best of his skill in his Mercutio, and he said himself, that he was forc'd to kill him in the third Act, to prevent being killed by him."[68] Criticism of the play in the 18th century was less sparse but no less divided. Publisher Nicholas Rowe was the first critic to ponder the theme of the play, which he saw as the just punishment of the two feuding families. In mid-century, writer Charles Gildon and philosopher Lord Kames argued that the play was a failure in that it did not follow the classical rules of drama: the tragedy must occur because of some character flaw, not an accident of fate. Writer and critic Samuel Johnson, however, considered it one of Shakespeare's "most pleasing" plays.[69]

In the later part of the 18th and through the 19th century, criticism centred on debates over the moral message of the play. Actor and playwright David Garrick's 1748 adaptation excluded Rosaline: Romeo abandoning her for Juliet was seen as fickle and reckless. Critics such as Charles Dibdin argued that Rosaline had been included in the play in order to show how reckless the hero was and that this was the reason for his tragic end. Others argued that Friar Laurence might be Shakespeare's spokesman in his warnings against undue haste. At the beginning of the 20th century, these moral arguments were disputed by critics such as Richard Green Moulton: he argued that accident, and not some character flaw, led to the lovers' deaths.[70]

Dramatic structure

In Romeo and Juliet, Shakespeare employs several dramatic techniques that have garnered praise from critics, most notably the abrupt shifts from comedy to tragedy (an example is the punning exchange between Benvolio and Mercutio just before Tybalt arrives). Before Mercutio's death in Act III, the play is largely a comedy.[71] After his accidental demise, the play suddenly becomes serious and takes on a tragic tone. When Romeo is banished, rather than executed, and Friar Laurence offers Juliet a plan to reunite her with Romeo, the audience can still hope that all will end well. They are in a "breathless state of suspense" by the opening of the last scene in the tomb: If Romeo is delayed long enough for the Friar to arrive, he and Juliet may yet be saved.[72] These shifts from hope to despair, reprieve, and new hope serve to emphasise the tragedy when the final hope fails and both the lovers die at the end.[73]

Shakespeare also uses sub-plots to offer a clearer view of the actions of the main characters. For example, when the play begins, Romeo is in love with Rosaline, who has refused all of his advances. Romeo's infatuation with her stands in obvious contrast to his later love for Juliet. This provides a comparison through which the audience can see the seriousness of Romeo and Juliet's love and marriage. Paris' love for Juliet also sets up a contrast between Juliet's feelings for him and her feelings for Romeo. The formal language she uses around Paris, as well as the way she talks about him to her Nurse, show that her feelings clearly lie with Romeo. Beyond this, the sub-plot of the Montague–Capulet feud overarches the whole play, providing an atmosphere of hate that is the main contributor to the play's tragic end.[73]

Language

Shakespeare uses a variety of poetic forms throughout the play. He begins with a 14-line prologue in the form of a Shakespearean sonnet, spoken by a Chorus. Most of Romeo and Juliet is, however, written in blank verse, and much of it in strict iambic pentameter, with less rhythmic variation than in most of Shakespeare's later plays.[74] In choosing forms, Shakespeare matches the poetry to the character who uses it. Friar Laurence, for example, uses sermon and sententiae forms and the Nurse uses a unique blank verse form that closely matches colloquial speech.[74] Each of these forms is also moulded and matched to the emotion of the scene the character occupies. For example, when Romeo talks about Rosaline earlier in the play, he attempts to use the Petrarchan sonnet form. Petrarchan sonnets were often used by men to exaggerate the beauty of women who were impossible for them to attain, as in Romeo's situation with Rosaline. This sonnet form is used by Lady Capulet to describe Count Paris to Juliet as a handsome man.[75] When Romeo and Juliet meet, the poetic form changes from the Petrarchan (which was becoming archaic in Shakespeare's day) to a then more contemporary sonnet form, using "pilgrims" and "saints" as metaphors.[76] Finally, when the two meet on the balcony, Romeo attempts to use the sonnet form to pledge his love, but Juliet breaks it by saying "Dost thou love me?"[77] By doing this, she searches for true expression, rather than a poetic exaggeration of their love.[78] Juliet uses monosyllabic words with Romeo but uses formal language with Paris.[79] Other forms in the play include an epithalamium by Juliet, a rhapsody in Mercutio's Queen Mab speech, and an elegy by Paris.[80] Shakespeare saves his prose style most often for the common people in the play, though at times he uses it for other characters, such as Mercutio.[81] Humour, also, is important: scholar Molly Mahood identifies at least 175 puns and wordplays in the text.[82] Many of these jokes are sexual in nature, especially those involving Mercutio and the Nurse.[83]

Psychoanalytic criticism

Early psychoanalytic critics saw the problem of Romeo and Juliet in terms of Romeo's impulsiveness, deriving from "ill-controlled, partially disguised aggression",[84] which leads both to Mercutio's death and to the double suicide.[84][e] Romeo and Juliet is not considered to be exceedingly psychologically complex, and sympathetic psychoanalytic readings of the play make the tragic male experience equivalent with sicknesses.[86] Norman Holland, writing in 1966, considers Romeo's dream[87] as a realistic "wish fulfilling fantasy both in terms of Romeo's adult world and his hypothetical childhood at stages oral, phallic and oedipal" – while acknowledging that a dramatic character is not a human being with mental processes separate from those of the author.[88] Critics such as Julia Kristeva focus on the hatred between the families, arguing that this hatred is the cause of Romeo and Juliet's passion for each other. That hatred manifests itself directly in the lovers' language: Juliet, for example, speaks of "my only love sprung from my only hate"[89] and often expresses her passion through an anticipation of Romeo's death.[90] This leads on to speculation as to the playwright's psychology, in particular to a consideration of Shakespeare's grief for the death of his son, Hamnet.[91]

Feminist criticism

Feminist literary critics argue that the blame for the family feud lies in Verona's patriarchal society. For Coppélia Kahn, for example, the strict, masculine code of violence imposed on Romeo is the main force driving the tragedy to its end. When Tybalt kills Mercutio, Romeo shifts into a violent mode, regretting that Juliet has made him so "effeminate".[92] In this view, the younger males "become men" by engaging in violence on behalf of their fathers, or in the case of the servants, their masters. The feud is also linked to male virility, as the numerous jokes about maidenheads aptly demonstrate.[93][94] Juliet also submits to a female code of docility by allowing others, such as the Friar, to solve her problems for her. Other critics, such as Dympna Callaghan, look at the play's feminism from a historicist angle, stressing that when the play was written the feudal order was being challenged by increasingly centralised government and the advent of capitalism. At the same time, emerging Puritan ideas about marriage were less concerned with the "evils of female sexuality" than those of earlier eras and more sympathetic towards love-matches: when Juliet dodges her father's attempt to force her to marry a man she has no feeling for, she is challenging the patriarchal order in a way that would not have been possible at an earlier time.[95]

Queer theory

 
The playbill from a 1753 production at the Theatre Royal in Drury Lane starring David Garrick

A number of critics have found the character of Mercutio to have unacknowledged homoerotic desire for Romeo.[96] Jonathan Goldberg examined the sexuality of Mercutio and Romeo utilising queer theory in Queering the Renaissance (1994), comparing their friendship with sexual love.[97] Mercutio, in friendly conversation, mentions Romeo's phallus, suggesting traces of homoeroticism.[98] An example is his joking wish "To raise a spirit in his mistress' circle ... letting it there stand / Till she had laid it and conjured it down."[99][100] Romeo's homoeroticism can also be found in his attitude to Rosaline, a woman who is distant and unavailable and brings no hope of offspring. As Benvolio argues, she is best replaced by someone who will reciprocate. Shakespeare's procreation sonnets describe another young man who, like Romeo, is having trouble creating offspring and who may be seen as being a homosexual. Goldberg believes that Shakespeare may have used Rosaline as a way to express homosexual problems of procreation in an acceptable way. In this view, when Juliet says "...that which we call a rose, by any other name would smell as sweet",[101] she may be raising the question of whether there is any difference between the beauty of a man and the beauty of a woman.[102]

The balcony scene

The balcony scene was introduced by Da Porto in 1524. He had Romeo walk frequently by her house, "sometimes climbing to her chamber window", and wrote, "It happened one night, as love ordained, when the moon shone unusually bright, that whilst Romeo was climbing the balcony, the young lady ... opened the window, and looking out saw him".[103] After this they have a conversation in which they declare eternal love to each other. A few decades later, Bandello greatly expanded this scene, diverging from the familiar one: Julia has her nurse deliver a letter asking Romeo to come to her window with a rope ladder, and he climbs the balcony with the help of his servant, Julia and the nurse (the servants discreetly withdraw after this).[18]

Nevertheless, in October 2014, Lois Leveen pointed out in The Atlantic that the original Shakespeare play did not contain a balcony; it just says that Juliet appears at a window.[104] The word balcone is not known to have existed in the English language until two years after Shakespeare's death.[105] The balcony was certainly used in Thomas Otway's 1679 play, The History and Fall of Caius Marius, which had borrowed much of its story from Romeo and Juliet and placed the two lovers in a balcony reciting a speech similar to that between Romeo and Juliet. Leveen suggested that during the 18th century, David Garrick chose to use a balcony in his adaptation and revival of Romeo and Juliet and modern adaptations have continued this tradition.[104]

Legacy

Shakespeare's day

 
Richard Burbage, probably the first actor to portray Romeo[106]

Romeo and Juliet ranks with Hamlet as one of Shakespeare's most performed plays. Its many adaptations have made it one of his most enduring and famous stories.[107] Even in Shakespeare's lifetime, it was extremely popular. Scholar Gary Taylor measures it as the sixth most popular of Shakespeare's plays, in the period after the death of Christopher Marlowe and Thomas Kyd but before the ascendancy of Ben Jonson during which Shakespeare was London's dominant playwright.[108][f] The date of the first performance is unknown. The First Quarto, printed in 1597, reads "it hath been often (and with great applause) plaid publiquely", setting the first performance before that date. The Lord Chamberlain's Men were certainly the first to perform it. Besides their strong connections with Shakespeare, the Second Quarto actually names one of its actors, Will Kemp, instead of Peter, in a line in Act V. Richard Burbage was probably the first Romeo, being the company's chief tragedian; and Master Robert Goffe (a boy), the first Juliet.[106] The premiere is likely to have been at The Theatre, with other early productions at the Curtain.[109] Romeo and Juliet is one of the first Shakespeare plays to have been performed outside England: a shortened and simplified version was performed in Nördlingen in 1604.[110]

Restoration and 18th-century theatre

All theatres were closed down by the puritan government on 6 September 1642. Upon the restoration of the monarchy in 1660, two patent companies (the King's Company and the Duke's Company) were established, and the existing theatrical repertoire was divided between them.[111]

 
Mary Saunderson, probably the first woman to play Juliet professionally

Sir William Davenant of the Duke's Company staged a 1662 adaptation in which Henry Harris played Romeo, Thomas Betterton Mercutio, and Betterton's wife Mary Saunderson Juliet: she was probably the first woman to play the role professionally.[112] Another version closely followed Davenant's adaptation and was also regularly performed by the Duke's Company. This was a tragicomedy by James Howard, in which the two lovers survive.[113]

Thomas Otway's The History and Fall of Caius Marius, one of the more extreme of the Restoration adaptations of Shakespeare, debuted in 1680. The scene is shifted from Renaissance Verona to ancient Rome; Romeo is Marius, Juliet is Lavinia, the feud is between patricians and plebeians; Juliet/Lavinia wakes from her potion before Romeo/Marius dies. Otway's version was a hit, and was acted for the next seventy years.[112] His innovation in the closing scene was even more enduring, and was used in adaptations throughout the next 200 years: Theophilus Cibber's adaptation of 1744, and David Garrick's of 1748 both used variations on it.[114] These versions also eliminated elements deemed inappropriate at the time. For example, Garrick's version transferred all language describing Rosaline to Juliet, to heighten the idea of faithfulness and downplay the love-at-first-sight theme.[115][116] In 1750, a "Battle of the Romeos" began, with Spranger Barry and Susannah Maria Arne (Mrs. Theophilus Cibber) at Covent Garden versus David Garrick and George Anne Bellamy at Drury Lane.[117]

The earliest known production in North America was an amateur one: on 23 March 1730, a physician named Joachimus Bertrand placed an advertisement in the Gazette newspaper in New York, promoting a production in which he would play the apothecary.[118] The first professional performances of the play in North America were those of the Hallam Company.[119]

19th-century theatre

 
The American Cushman sisters, Charlotte and Susan, as Romeo and Juliet in 1846

Garrick's altered version of the play was very popular, and ran for nearly a century.[112] Not until 1845 did Shakespeare's original return to the stage in the United States with the sisters Susan and Charlotte Cushman as Juliet and Romeo, respectively,[120] and then in 1847 in Britain with Samuel Phelps at Sadler's Wells Theatre.[121] Cushman adhered to Shakespeare's version, beginning a string of eighty-four performances. Her portrayal of Romeo was considered genius by many. The Times wrote: "For a long time Romeo has been a convention. Miss Cushman's Romeo is a creative, a living, breathing, animated, ardent human being."[122][120] Queen Victoria wrote in her journal that "no-one would ever have imagined she was a woman".[123] Cushman's success broke the Garrick tradition and paved the way for later performances to return to the original storyline.[112]

Professional performances of Shakespeare in the mid-19th century had two particular features: firstly, they were generally star vehicles, with supporting roles cut or marginalised to give greater prominence to the central characters. Secondly, they were "pictorial", placing the action on spectacular and elaborate sets (requiring lengthy pauses for scene changes) and with the frequent use of tableaux.[124] Henry Irving's 1882 production at the Lyceum Theatre (with himself as Romeo and Ellen Terry as Juliet) is considered an archetype of the pictorial style.[125] In 1895, Sir Johnston Forbes-Robertson took over from Irving and laid the groundwork for a more natural portrayal of Shakespeare that remains popular today. Forbes-Robertson avoided the showiness of Irving and instead portrayed a down-to-earth Romeo, expressing the poetic dialogue as realistic prose and avoiding melodramatic flourish.[126]

American actors began to rival their British counterparts. Edwin Booth (brother to John Wilkes Booth) and Mary McVicker (soon to be Edwin's wife) opened as Romeo and Juliet at the sumptuous Booth's Theatre (with its European-style stage machinery, and an air conditioning system unique in New York) on 3 February 1869. Some reports said it was one of the most elaborate productions of Romeo and Juliet ever seen in America; it was certainly the most popular, running for over six weeks and earning over $60,000 (equivalent to $1,000,000 in 2021).[127][g][h] The programme noted that: "The tragedy will be produced in strict accordance with historical propriety, in every respect, following closely the text of Shakespeare."[i]

The first professional performance of the play in Japan may have been George Crichton Miln's company's production, which toured to Yokohama in 1890.[128] Throughout the 19th century, Romeo and Juliet had been Shakespeare's most popular play, measured by the number of professional performances. In the 20th century it would become the second most popular, behind Hamlet.[129]

20th-century theatre

In 1933, the play was revived by actress Katharine Cornell and her director husband Guthrie McClintic and was taken on a seven-month nationwide tour throughout the United States. It starred Orson Welles, Brian Aherne and Basil Rathbone. The production was a modest success, and so upon the return to New York, Cornell and McClintic revised it, and for the first time the play was presented with almost all the scenes intact, including the Prologue. The new production opened on Broadway in December 1934. Critics wrote that Cornell was "the greatest Juliet of her time", "endlessly haunting", and "the most lovely and enchanting Juliet our present-day theatre has seen".[130]

 
John Gielgud, who was among the more famous 20th-century actors to play Romeo, Friar Laurence and Mercutio on stage

John Gielgud's New Theatre production in 1935 featured Gielgud and Laurence Olivier as Romeo and Mercutio, exchanging roles six weeks into the run, with Peggy Ashcroft as Juliet.[131] Gielgud used a scholarly combination of Q1 and Q2 texts and organised the set and costumes to match as closely as possible the Elizabethan period. His efforts were a huge success at the box office, and set the stage for increased historical realism in later productions.[132] Olivier later compared his performance and Gielgud's: "John, all spiritual, all spirituality, all beauty, all abstract things; and myself as all earth, blood, humanity ... I've always felt that John missed the lower half and that made me go for the other ... But whatever it was, when I was playing Romeo I was carrying a torch, I was trying to sell realism in Shakespeare."[133]

Peter Brook's 1947 version was the beginning of a different style of Romeo and Juliet performances. Brook was less concerned with realism, and more concerned with translating the play into a form that could communicate with the modern world. He argued, "A production is only correct at the moment of its correctness, and only good at the moment of its success."[134] Brook excluded the final reconciliation of the families from his performance text.[135]

Throughout the century, audiences, influenced by the cinema, became less willing to accept actors distinctly older than the teenage characters they were playing.[136] A significant example of more youthful casting was in Franco Zeffirelli's Old Vic production in 1960, with John Stride and Judi Dench, which would serve as the basis for his 1968 film.[135] Zeffirelli borrowed from Brook's ideas, altogether removing around a third of the play's text to make it more accessible. In an interview with The Times, he stated that the play's "twin themes of love and the total breakdown of understanding between two generations" had contemporary relevance.[135][j]

Recent performances often set the play in the contemporary world. For example, in 1986, the Royal Shakespeare Company set the play in modern Verona. Switchblades replaced swords, feasts and balls became drug-laden rock parties, and Romeo committed suicide by hypodermic needle. Neil Bartlett's production of Romeo and Juliet themed the play very contemporary with a cinematic look which started its life at the Lyric Hammersmith, London then went to West Yorkshire Playhouse for an exclusive run in 1995. The cast included Emily Woof as Juliet, Stuart Bunce as Romeo, Sebastian Harcombe as Mercutio, Ashley Artus as Tybalt, Souad Faress as Lady Capulet and Silas Carson as Paris.[138] In 1997, the Folger Shakespeare Theatre produced a version set in a typical suburban world. Romeo sneaks into the Capulet barbecue to meet Juliet, and Juliet discovers Tybalt's death while in class at school.[139]

The play is sometimes given a historical setting, enabling audiences to reflect on the underlying conflicts. For example, adaptations have been set in the midst of the Israeli–Palestinian conflict,[140] in the apartheid era in South Africa,[141] and in the aftermath of the Pueblo Revolt.[142] Similarly, Peter Ustinov's 1956 comic adaptation, Romanoff and Juliet, is set in a fictional mid-European country in the depths of the Cold War.[143] A mock-Victorian revisionist version of Romeo and Juliet's final scene (with a happy ending, Romeo, Juliet, Mercutio, and Paris restored to life, and Benvolio revealing that he is Paris's love, Benvolia, in disguise) forms part of the 1980 stage-play The Life and Adventures of Nicholas Nickleby.[144] Shakespeare's R&J, by Joe Calarco, spins the classic in a modern tale of gay teenage awakening.[145] A recent comedic musical adaptation was The Second City's Romeo and Juliet Musical: The People vs. Friar Laurence, the Man Who Killed Romeo and Juliet, set in modern times.[146]

In the 19th and 20th centuries, Romeo and Juliet has often been the choice of Shakespeare plays to open a classical theatre company, beginning with Edwin Booth's inaugural production of that play in his theatre in 1869, the newly re-formed company of the Old Vic in 1929 with John Gielgud, Martita Hunt, and Margaret Webster,[147] as well as the Riverside Shakespeare Company in its founding production in New York City in 1977, which used the 1968 film of Franco Zeffirelli's production as its inspiration.[148]

21st-century theatre

In 2013, Romeo and Juliet ran on Broadway at Richard Rodgers Theatre from 19 September to 8 December for 93 regular performances after 27 previews starting on 24 August with Orlando Bloom and Condola Rashad in the starring roles.[149]

 
In 2018, independent theater company Stairwell Theater presented Romeo and Juliet with a basketball theme

Ballet

The best-known ballet version is Prokofiev's Romeo and Juliet.[150] Originally commissioned by the Kirov Ballet, it was rejected by them when Prokofiev attempted a happy ending and was rejected again for the experimental nature of its music. It has subsequently attained an "immense" reputation, and has been choreographed by John Cranko (1962) and Kenneth MacMillan (1965) among others.[151]

In 1977, Michael Smuin's production of one of the play's most dramatic and impassioned dance interpretations was debuted in its entirety by San Francisco Ballet. This production was the first full-length ballet to be broadcast by the PBS series "Great Performances: Dance in America"; it aired in 1978.[152]

Dada Masilo, a South African dancer and choreographer, reinterpreted Romeo and Juliet in a new modern light. She introduced changes to the story, notably that of presenting the two families as multiracial.[153]

Music

"Romeo loved Juliet
Juliet, she felt the same
When he put his arms around her
He said Julie, baby, you're my flame
Thou givest fever ..."

Peggy Lee's rendition of "Fever"[154][155]

At least 24 operas have been based on Romeo and Juliet.[156] The earliest, Romeo und Julie in 1776, a Singspiel by Georg Benda, omits much of the action of the play and most of its characters and has a happy ending. It is occasionally revived. The best-known is Gounod's 1867 Roméo et Juliette (libretto by Jules Barbier and Michel Carré), a critical triumph when first performed and frequently revived today.[157][158] Bellini's I Capuleti e i Montecchi is also revived from time to time, but has sometimes been judged unfavourably because of its perceived liberties with Shakespeare; however, Bellini and his librettist, Felice Romani, worked from Italian sources—principally Romani's libretto for Giulietta e Romeo by Nicola Vaccai—rather than directly adapting Shakespeare's play.[159] Among later operas, there is Heinrich Sutermeister's 1940 work Romeo und Julia.[160]

Roméo et Juliette by Berlioz is a "symphonie dramatique", a large-scale work in three parts for mixed voices, chorus, and orchestra, which premiered in 1839.[161] Tchaikovsky's Romeo and Juliet Fantasy-Overture (1869, revised 1870 and 1880) is a 15-minute symphonic poem, containing the famous melody known as the "love theme".[162] Tchaikovsky's device of repeating the same musical theme at the ball, in the balcony scene, in Juliet's bedroom and in the tomb[163] has been used by subsequent directors: for example, Nino Rota's love theme is used in a similar way in the 1968 film of the play, as is Des'ree's "Kissing You" in the 1996 film.[164] Other classical composers influenced by the play include Henry Hugh Pearson (Romeo and Juliet, overture for orchestra, Op. 86), Svendsen (Romeo og Julie, 1876), Delius (A Village Romeo and Juliet, 1899–1901), Stenhammar (Romeo och Julia, 1922), and Kabalevsky (Incidental Music to Romeo and Juliet, Op. 56, 1956).[165]

The play influenced several jazz works, including Peggy Lee's "Fever".[155] Duke Ellington's Such Sweet Thunder contains a piece entitled "The Star-Crossed Lovers"[166] in which the pair are represented by tenor and alto saxophones: critics noted that Juliet's sax dominates the piece, rather than offering an image of equality.[167] The play has frequently influenced popular music, including works by The Supremes, Bruce Springsteen, Tom Waits, Lou Reed,[168] and Taylor Swift.[169] The most famous such track is Dire Straits' "Romeo and Juliet".[170]

The most famous musical theatre adaptation is West Side Story with music by Leonard Bernstein and lyrics by Stephen Sondheim. It débuted on Broadway in 1957 and in the West End in 1958 and was twice adapted as popular films in 1961 and in 2021. This version updated the setting to mid-20th-century New York City and the warring families to ethnic gangs.[171] Other musical adaptations include Terrence Mann's 1999 rock musical William Shakespeare's Romeo and Juliet, co-written with Jerome Korman;[172] Gérard Presgurvic's 2001 Roméo et Juliette, de la Haine à l'Amour; Riccardo Cocciante's 2007 Giulietta & Romeo[173] and Johan Christher Schütz; and Johan Petterssons's 2013 adaptation Carnival Tale (Tivolisaga), which takes place at a travelling carnival.[174]

Literature and art

 
Romeo at Juliet's Deathbed, Henry Fuseli, 1809

Romeo and Juliet had a profound influence on subsequent literature. Before then, romance had not even been viewed as a worthy topic for tragedy.[175] In Harold Bloom's words, Shakespeare "invented the formula that the sexual becomes the erotic when crossed by the shadow of death".[176] Of Shakespeare's works, Romeo and Juliet has generated the most—and the most varied—adaptations, including prose and verse narratives, drama, opera, orchestral and choral music, ballet, film, television, and painting.[177][k] The word "Romeo" has even become synonymous with "male lover" in English.[178]

Romeo and Juliet was parodied in Shakespeare's own lifetime: Henry Porter's Two Angry Women of Abingdon (1598) and Thomas Dekker's Blurt, Master Constable (1607) both contain balcony scenes in which a virginal heroine engages in bawdy wordplay.[179] The play directly influenced later literary works. For example, the preparations for a performance form a major plot in Charles Dickens' Nicholas Nickleby.[180]

Romeo and Juliet is one of Shakespeare's most-illustrated works.[181] The first known illustration was a woodcut of the tomb scene,[182] thought to be created by Elisha Kirkall, which appeared in Nicholas Rowe's 1709 edition of Shakespeare's plays.[183] Five paintings of the play were commissioned for the Boydell Shakespeare Gallery in the late 18th century, one representing each of the five acts of the play.[184] Early in the 19th century, Henry Thomson painted Juliet after the Masquerade, an   engraving. of which was published in The Literary Souvenir, 1828, with an accompanying poem by Letitia Elizabeth Landon. The 19th-century fashion for "pictorial" performances led to directors' drawing on paintings for their inspiration, which, in turn, influenced painters to depict actors and scenes from the theatre.[185] In the 20th century, the play's most iconic visual images have derived from its popular film versions.[186]

David Blixt's 2007 novel The Master Of Verona imagines the origins of the famous Capulet-Montague feud, combining the characters from Shakespeare's Italian plays with the historical figures of Dante's time.[187] Blixt's subsequent novels Voice Of The Falconer (2010), Fortune's Fool (2012), and The Prince's Doom (2014) continue to explore the world, following the life of Mercutio as he comes of age. More tales from Blixt's Star-Cross'd series appear in Varnished Faces: Star-Cross'd Short Stories (2015) and the plague anthology, We All Fall Down (2020). Blixt also authored Shakespeare's Secrets: Romeo & Juliet (2018), a collection of essays on the history of Shakespeare's play in performance, in which Blixt asserts the play is structurally not a Tragedy, but a Comedy-Gone-Wrong. In 2014 Blixt and his wife, stage director Janice L Blixt, were guests of the city of Verona, Italy for the launch of the Italian language edition of The Master Of Verona, staying with Dante's descendants and filmmaker Anna Lerario, with whom Blixt collaborated on a film about the life of Veronese prince Cangrande della Scala.[188][189]

Lois Leveen's 2014 novel Juliet's Nurse imagined the fourteen years leading up to the events in the play from the point of view of the nurse. The nurse has the third largest number of lines in the original play; only the eponymous characters have more lines.[190]

The play was the subject of a 2017 General Certificate of Secondary Education (GCSE) question by the Oxford, Cambridge and RSA Examinations board that was administered to c. 14000 students. The board attracted widespread media criticism and derision after the question appeared to confuse the Capulets and the Montagues,[191][192][193] with exams regulator Ofqual describing the error as unacceptable.[194]

Romeo and Juliet was adapted into manga format by publisher UDON Entertainment's Manga Classics imprint and was released in May 2018.[195]

Screen

Romeo and Juliet may be the most-filmed play of all time.[196] The most notable theatrical releases were George Cukor's multi-Oscar-nominated 1936 production, Franco Zeffirelli's 1968 version, and Baz Luhrmann's 1996 MTV-inspired Romeo + Juliet. The latter two were both, in their time, the highest-grossing Shakespeare film ever.[197] Romeo and Juliet was first filmed in the silent era, by Georges Méliès, although his film is now lost.[196] The play was first heard on film in The Hollywood Revue of 1929, in which John Gilbert recited the balcony scene opposite Norma Shearer.[198]

 
Leslie Howard as Romeo and Norma Shearer as Juliet, in the 1936 MGM film directed by George Cukor

Shearer and Leslie Howard, with a combined age over 75, played the teenage lovers in George Cukor's MGM 1936 film version. Neither critics nor the public responded enthusiastically. Cinema-goers considered the film too "arty", staying away as they had from Warner's A Midsummer Night's Dream a year before: leading to Hollywood abandoning the Bard for over a decade.[199] Renato Castellani won the Grand Prix at the Venice Film Festival for his 1954 film of Romeo and Juliet.[200] His Romeo, Laurence Harvey, was already an experienced screen actor.[201] By contrast, Susan Shentall, as Juliet, was a secretarial student who was discovered by the director in a London pub and was cast for her "pale sweet skin and honey-blonde hair".[202][l]

Stephen Orgel describes Franco Zeffirelli's 1968 Romeo and Juliet as being "full of beautiful young people, and the camera and the lush technicolour make the most of their sexual energy and good looks".[186] Zeffirelli's teenage leads, Leonard Whiting and Olivia Hussey, had virtually no previous acting experience but performed capably and with great maturity.[203][204] Zeffirelli has been particularly praised,[m] for his presentation of the duel scene as bravado getting out-of-control.[206] The film courted controversy by including a nude wedding-night scene[207] while Olivia Hussey was only fifteen.[208]

Baz Luhrmann's 1996 Romeo + Juliet and its accompanying soundtrack successfully targeted the "MTV Generation": a young audience of similar age to the story's characters.[209] Far darker than Zeffirelli's version, the film is set in the "crass, violent and superficial society" of Verona Beach and Sycamore Grove.[210] Leonardo DiCaprio was Romeo and Claire Danes was Juliet.

The play has been widely adapted for TV and film. In 1960, Peter Ustinov's cold-war stage parody, Romanoff and Juliet was filmed.[143] The 1961 film West Side Story—set among New York gangs—featured the Jets as white youths, equivalent to Shakespeare's Montagues, while the Sharks, equivalent to the Capulets, are Puerto Rican.[211] In 2006, Disney's High School Musical made use of Romeo and Juliet's plot, placing the two young lovers in different high-school cliques instead of feuding families.[212] Film-makers have frequently featured characters performing scenes from Romeo and Juliet.[213][n] The conceit of dramatising Shakespeare writing Romeo and Juliet has been used several times,[214][215] including John Madden's 1998 Shakespeare in Love, in which Shakespeare writes the play against the backdrop of his own doomed love affair.[216][217] An anime series produced by Gonzo and SKY Perfect Well Think, called Romeo x Juliet, was made in 2007 and the 2013 version is the latest English-language film based on the play. In 2013, Sanjay Leela Bhansali directed the Bollywood film Goliyon Ki Raasleela Ram-Leela, a contemporary version of the play which starred Ranveer Singh and Deepika Padukone in leading roles. The film was a commercial and critical success.[218][219] In February 2014, BroadwayHD released a filmed version of the 2013 Broadway Revival of Romeo and Juliet. The production starred Orlando Bloom and Condola Rashad.[220]

Modern social media and virtual world productions

In April and May 2010, the Royal Shakespeare Company and the Mudlark Production Company presented a version of the play, entitled Such Tweet Sorrow, as an improvised, real-time series of tweets on Twitter. The production used RSC actors who engaged with the audience as well each other, performing not from a traditional script but a "Grid" developed by the Mudlark production team and writers Tim Wright and Bethan Marlow. The performers also make use of other media sites such as YouTube for pictures and video.[221]

Astronomy

Two of Uranus’s moons, Juliet and Mab, are named for the play.[222]

Scene by scene

See also

Notes and references

Notes

  1. ^ see § Shakespeare's day
  2. ^ As well as A Midsummer Night's Dream, Gibbons draws parallels with Love's Labour's Lost and Richard II.[28]
  3. ^ Levenson defines "star-cross'd" as "thwarted by a malign star".[63]
  4. ^ When performed in the central yard of an inn and in public theaters such as the Globe Theatre the only source of lighting was daylight. When performed at Court, inside the stately home of a member of the nobility and in indoor theaters such as the Blackfriars theatre candle lighting was used and plays could be performed even at night.
  5. ^ Halio here quotes Karl A. Menninger's Man Against Himself (1938).[85]
  6. ^ The five more popular plays, in descending order, are Henry VI, Part 1, Richard III, Pericles, Hamlet and Richard II.[108]
  7. ^ 1634–1699: McCusker, J. J. (1997). How Much Is That in Real Money? A Historical Price Index for Use as a Deflator of Money Values in the Economy of the United States: Addenda et Corrigenda (PDF). American Antiquarian Society. 1700–1799: McCusker, J. J. (1992). How Much Is That in Real Money? A Historical Price Index for Use as a Deflator of Money Values in the Economy of the United States (PDF). American Antiquarian Society. 1800–present: Federal Reserve Bank of Minneapolis. "Consumer Price Index (estimate) 1800–". Retrieved 16 April 2022.
  8. ^ Booth's Romeo and Juliet was rivalled in popularity only by his own "hundred night Hamlet" at The Winter Garden of four years before.
  9. ^ First page of the program for the opening night performance of Romeo and Juliet at Booth's Theatre, 3 February 1869.
  10. ^ Levenson provides the quote from the 1960 interview with Zeffirelli in The Times.[137]
  11. ^ Levenson credits this list of genres to Stanley Wells.
  12. ^ Brode quotes Renato Castellani.
  13. ^ Brode cites Anthony West of Vogue and Mollie Panter-Downes of The New Yorker as examples.[205]
  14. ^ McKernan and Terris list 39 instances of uses of Romeo and Juliet, not including films of the play itself.

References

All references to Romeo and Juliet, unless otherwise specified, are taken from the Arden Shakespeare second edition (Gibbons, 1980) based on the Q2 text of 1599, with elements from Q1 of 1597.[223] Under its referencing system, which uses Roman numerals, II.ii.33 means act 2, scene 2, line 33, and a 0 in place of a scene number refers to the prologue to the act.

  1. ^ Romeo and Juliet, III.i.73.
  2. ^ Romeo and Juliet, III.v.115.
  3. ^ Romeo and Juliet, IV.i.105.
  4. ^ Romeo and Juliet, V.iii.308–309.
  5. ^ Halio 1998, p. 93.
  6. ^ Gibbons 1980, p. 33.
  7. ^ Moore 1930, pp. 264–77.
  8. ^ Higgins 1998, p. 223.
  9. ^ a b Higgins 1998, p. 585.
  10. ^ a b Hosley 1965, p. 168.
  11. ^ Gibbons 1980, pp. 33–34.
  12. ^ Levenson 2000, p. 4.
  13. ^ a b da Porto 1831.
  14. ^ Prunster 2000, pp. 2–3.
  15. ^ a b Moore 1937, pp. 38–44.
  16. ^ Muir 1998, pp. 86–89.
  17. ^ Da Porto does not specify which Bartolomeo is intended, whether Bartolomeo I (regnat 1301–1304) or Bartolomeo II (regnat 1375–1381), though the association of the former with his patronage of Dante makes him perhaps slightly more likely, given that Dante actually mentions the Cappelletti and Montecchi in his Commedia.
  18. ^ a b c Scarci 1993–1994.
  19. ^ Da Porto, Luigi. "Historia novellamente ritrovata di due nobili amanti, (A Newly-Discovered History of two Noble Lovers)".
  20. ^ Gibbons 1980, pp. 35–36.
  21. ^ a b Gibbons 1980, p. 37.
  22. ^ Keeble 1980, p. 18.
  23. ^ Roberts 1902, pp. 41–44.
  24. ^ Gibbons 1980, pp. 32, 36–37.
  25. ^ Levenson 2000, pp. 8–14.
  26. ^ Romeo and Juliet, I.iii.23.
  27. ^ a b Gibbons 1980, pp. 26–27.
  28. ^ a b Gibbons 1980, pp. 29–31.
  29. ^ Gibbons 1980, p. 29.
  30. ^ a b c Spencer 1967, p. 284.
  31. ^ a b c Halio 1998, pp. 1–2.
  32. ^ Wells 2013.
  33. ^ Gibbons 1980, p. 21.
  34. ^ Gibbons 1980, p. ix.
  35. ^ Halio 1998, pp. 8–9.
  36. ^ a b Bowling 1949, pp. 208–20.
  37. ^ Halio 1998, p. 65.
  38. ^ Romeo and Juliet, I.v.92–99.
  39. ^ a b Honegger 2006, pp. 73–88.
  40. ^ Groves 2007, pp. 68–69.
  41. ^ Groves 2007, p. 61.
  42. ^ Siegel 1961, pp. 371–92.
  43. ^ Romeo and Juliet, II.v.38–42.
  44. ^ Romeo and Juliet, V.iii.169–170.
  45. ^ MacKenzie 2007, pp. 22–42.
  46. ^ Romeo and Juliet, III.i.138.
  47. ^ Evans 1950, pp. 841–65.
  48. ^ a b c Draper 1939, pp. 16–34.
  49. ^ a b c Nevo 1972, pp. 241–58.
  50. ^ Romeo and Juliet, I.i.167–171.
  51. ^ a b Parker 1968, pp. 663–74.
  52. ^ Romeo and Juliet, II.ii.
  53. ^ Romeo and Juliet, I.v.42.
  54. ^ Romeo and Juliet, I.v.44–45.
  55. ^ Romeo and Juliet, II.ii.26–32.
  56. ^ Romeo and Juliet, I.v.85–86.
  57. ^ Romeo and Juliet, III.ii.17–19.
  58. ^ Halio 1998, pp. 55–56.
  59. ^ a b c Tanselle 1964, pp. 349–61.
  60. ^ Romeo and Juliet, III.iv.8–9.
  61. ^ Romeo and Juliet, II.ii.109–111.
  62. ^ Romeo and Juliet, I.0.6.
  63. ^ Levenson 2000, p. 142.
  64. ^ Muir 2005, pp. 34–41.
  65. ^ Lucking 2001, pp. 115–26.
  66. ^ Halio 1998, pp. 55–58.
  67. ^ Driver 1964, pp. 363–70.
  68. ^ a b Scott 1987, p. 415.
  69. ^ Scott 1987, p. 410.
  70. ^ Scott 1987, pp. 411–12.
  71. ^ Shapiro 1964, pp. 498–501.
  72. ^ Bonnard 1951, pp. 319–27.
  73. ^ a b Halio 1998, pp. 20–30.
  74. ^ a b Halio 1998, p. 51.
  75. ^ Halio 1998, pp. 47–48.
  76. ^ Halio 1998, pp. 48–49.
  77. ^ Romeo and Juliet, II.ii.90.
  78. ^ Halio 1998, pp. 49–50.
  79. ^ Levin 1960, pp. 3–11.
  80. ^ Halio 1998, pp. 51–52.
  81. ^ Halio 1998, pp. 52–55.
  82. ^ Bloom 1998, pp. 92–93.
  83. ^ Wells 2004, pp. 11–13.
  84. ^ a b Halio 1998, p. 82.
  85. ^ Menninger 1938.
  86. ^ Appelbaum 1997, pp. 251–72.
  87. ^ Romeo and Juliet, V.i.1–11.
  88. ^ Halio 1998, pp. 81, 83.
  89. ^ Romeo and Juliet, I.v.137.
  90. ^ Halio 1998, pp. 84–85.
  91. ^ Halio 1998, p. 85.
  92. ^ Romeo and Juliet, III.i.112.
  93. ^ Kahn 1977, pp. 5–22.
  94. ^ Halio 1998, pp. 87–88.
  95. ^ Halio 1998, pp. 89–90.
  96. ^ Levenson 2000, pp. 25–26.
  97. ^ Goldberg 1994.
  98. ^ Halio 1998, pp. 85–86.
  99. ^ Romeo and Juliet, II.i.24–26.
  100. ^ Rubinstein 1989, p. 54.
  101. ^ Romeo and Juliet, II.ii.43–44.
  102. ^ Goldberg 1994, pp. 221–27.
  103. ^ da Porto 1868, p. 10.
  104. ^ a b Leveen 2014.
  105. ^ OED: balcony.
  106. ^ a b Halio 1998, p. 97.
  107. ^ Halio 1998, p. ix.
  108. ^ a b Taylor 2002, p. 18.
  109. ^ Levenson 2000, p. 62.
  110. ^ Dawson 2002, p. 176.
  111. ^ Marsden 2002, p. 21.
  112. ^ a b c d Halio 1998, pp. 100–02.
  113. ^ Levenson 2000, p. 71.
  114. ^ Marsden 2002, pp. 26–27.
  115. ^ Branam 1984, pp. 170–79.
  116. ^ Stone 1964, pp. 191–206.
  117. ^ Pedicord 1954, p. 14.
  118. ^ Morrison 2007, p. 231.
  119. ^ Morrison 2007, p. 232.
  120. ^ a b Gay 2002, p. 162.
  121. ^ Halliday 1964, pp. 125, 365, 420.
  122. ^ The Times 1845.
  123. ^ Potter 2001, pp. 194–95.
  124. ^ Levenson 2000, p. 84.
  125. ^ Schoch 2002, pp. 62–63.
  126. ^ Halio 1998, pp. 104–05.
  127. ^ Winter 1893, pp. 46–47, 57.
  128. ^ Holland 2002, pp. 202–03.
  129. ^ Levenson 2000, pp. 69–70.
  130. ^ Mosel 1978, p. 354.
  131. ^ Smallwood 2002, p. 102.
  132. ^ Halio 1998, pp. 105–07.
  133. ^ Smallwood 2002, p. 110.
  134. ^ Halio 1998, pp. 107–09.
  135. ^ a b c Levenson 2000, p. 87.
  136. ^ Holland 2001, p. 207.
  137. ^ The Times 1960.
  138. ^ Halio 1998, p. 110.
  139. ^ Halio 1998, pp. 110–12.
  140. ^ Pappe 1997, p. 63.
  141. ^ Quince 2000, pp. 121–25.
  142. ^ Munro 2016, pp. 68–69.
  143. ^ a b Howard 2000, p. 297.
  144. ^ Edgar 1982, p. 162.
  145. ^ Marks 1997.
  146. ^ Houlihan 2004.
  147. ^ Barranger 2004, p. 47.
  148. ^ The New York Times 1977.
  149. ^ Hetrick & Gans 2013.
  150. ^ Nestyev 1960, p. 261.
  151. ^ Sanders 2007, pp. 66–67.
  152. ^ Winn 2007.
  153. ^ Curnow 2010.
  154. ^ Buhler 2007, p. 156.
  155. ^ a b Sanders 2007, p. 187.
  156. ^ Meyer 1968, pp. 38.
  157. ^ Huebner 2002.
  158. ^ Holden 1993, p. 393.
  159. ^ Collins 1982, pp. 532–38.
  160. ^ Levi 2002.
  161. ^ Sanders 2007, pp. 43–45.
  162. ^ Stites 1995, p. 5.
  163. ^ Romeo and Juliet, I.v, II.ii, III.v, V.iii.
  164. ^ Sanders 2007, pp. 42–43.
  165. ^ Sanders 2007, p. 42.
  166. ^ Romeo and Juliet, I.0.6.
  167. ^ Sanders 2007, p. 20.
  168. ^ Sanders 2007, p. 187–88.
  169. ^ Swift 2009.
  170. ^ Buhler 2007, p. 157.
  171. ^ Sanders 2007, pp. 75–76.
  172. ^ Ehren 1999.
  173. ^ Arafay 2005, p. 186.
  174. ^ Review from NT: . Facebook. Archived from the original on 18 June 2020.
  175. ^ Levenson 2000, pp. 49–50.
  176. ^ Bloom 1998, p. 89.
  177. ^ Levenson 2000, p. 91.
  178. ^ OED: romeo.
  179. ^ Bly 2001, p. 52.
  180. ^ Muir 2005, pp. 352–62.
  181. ^ Fowler 1996, p. 111.
  182. ^ Romeo and Juliet, V.iii.
  183. ^ Fowler 1996, pp. 112–13.
  184. ^ Fowler 1996, p. 120.
  185. ^ Fowler 1996, pp. 126–27.
  186. ^ a b Orgel 2007, p. 91.
  187. ^ "The Master of Verona". Publishers Weekly. Retrieved 14 July 2021.
  188. ^ "Biografia di David Blixt" [Biography of David Blixt]. veronaeconomia.it (in Italian). 5 May 2014. Retrieved 14 July 2021.
  189. ^ "Film documentario su Cangrande, il Principe di Verona" [Documentary film on Cangrande, the Prince of Verona]. Verona-in.it (in Italian). 24 October 2013. Retrieved 14 July 2021.
  190. ^ Kirkus Reviews 2017.
  191. ^ Sabur 2017.
  192. ^ Marsh 2017.
  193. ^ Richardson 2017.
  194. ^ Pells 2017.
  195. ^ Manga Classics: Romeo and Juliet (2018) UDON Entertainment ISBN 978-1-947808-03-4
  196. ^ a b Brode 2001, p. 42.
  197. ^ Rosenthal 2007, p. 225.
  198. ^ Brode 2001, p. 43.
  199. ^ Brode 2001, p. 48.
  200. ^ Tatspaugh 2000, p. 138.
  201. ^ Brode 2001, pp. 48–49.
  202. ^ Brode 2001, p. 51.
  203. ^ Brode 2001, pp. 51–25.
  204. ^ Rosenthal 2007, p. 218.
  205. ^ Brode 2001, pp. 51–53.
  206. ^ Brode 2001, p. 53.
  207. ^ Romeo and Juliet, III.v.
  208. ^ Rosenthal 2007, pp. 218–20.
  209. ^ Tatspaugh 2000, p. 140.
  210. ^ Tatspaugh 2000, p. 142.
  211. ^ Rosenthal 2007, pp. 215–16.
  212. ^ Symonds 2017, p. 172.
  213. ^ McKernan & Terris 1994, pp. 141–56.
  214. ^ Lanier 2007, p. 96.
  215. ^ McKernan & Terris 1994, p. 146.
  216. ^ Howard 2000, p. 310.
  217. ^ Rosenthal 2007, p. 228.
  218. ^ Goyal 2013.
  219. ^ International Business Times 2013.
  220. ^ Lee 2014.
  221. ^ Kennedy 2010.
  222. ^ "Uranus Moons". NASA Solar System Exploration. Retrieved 11 February 2021.
  223. ^ Gibbons 1980, p. vii.

Sources

Editions of Romeo and Juliet

Secondary sources

External links

  • Romeo and Juliet at Standard Ebooks
  • Romeo and Juliet at Project Gutenberg
  • Romeo and Juliet at the British Library
  • Romeo and Juliet HTML version at MIT
  • Romeo and Juliet Complete Annotated Text on One Page Without Ads or Images
  • Romeo and Juliet HTML Annotated Play
  • Full text with portraits and location drawings to make the play easy to follow from the printed page.
  •   Romeo and Juliet public domain audiobook at LibriVox

romeo, juliet, other, uses, disambiguation, tragedy, written, william, shakespeare, early, career, about, romance, between, italian, youths, from, feuding, families, among, shakespeare, most, popular, plays, during, lifetime, along, with, hamlet, most, frequen. For other uses see Romeo and Juliet disambiguation Romeo and Juliet is a tragedy written by William Shakespeare early in his career about the romance between two Italian youths from feuding families It was among Shakespeare s most popular plays during his lifetime and along with Hamlet is one of his most frequently performed plays Today the title characters are regarded as archetypal young lovers Romeo and JulietAn 1870 oil painting by Ford Madox Brown depicting the play s balcony sceneWritten byWilliam ShakespeareCharactersRomeo Juliet Count Paris Mercutio Tybalt The Nurse Rosaline Benvolio Friar LaurenceDate premiered1597 a Original languageEnglishSeriesFirst QuartoSubjectLoveGenreShakespearean tragedySettingItaly Verona and Mantua Romeo and Juliet Act I source source The opening act of Romeo and Juliet See also Acts II III IV V Problems playing this file See media help Romeo and Juliet belongs to a tradition of tragic romances stretching back to antiquity The plot is based on an Italian tale translated into verse as The Tragical History of Romeus and Juliet by Arthur Brooke in 1562 and retold in prose in Palace of Pleasure by William Painter in 1567 Shakespeare borrowed heavily from both but expanded the plot by developing a number of supporting characters particularly Mercutio and Paris Believed to have been written between 1591 and 1595 the play was first published in a quarto version in 1597 The text of the first quarto version was of poor quality however and later editions corrected the text to conform more closely with Shakespeare s original Shakespeare s use of poetic dramatic structure including effects such as switching between comedy and tragedy to heighten tension the expansion of minor characters and numerous sub plots to embellish the story has been praised as an early sign of his dramatic skill The play ascribes different poetic forms to different characters sometimes changing the form as the character develops Romeo for example grows more adept at the sonnet over the course of the play Romeo and Juliet has been adapted numerous times for stage film musical and opera venues During the English Restoration it was revived and heavily revised by William Davenant David Garrick s 18th century version also modified several scenes removing material then considered indecent and Georg Benda s Romeo und Julie omitted much of the action and used a happy ending Performances in the 19th century including Charlotte Cushman s restored the original text and focused on greater realism John Gielgud s 1935 version kept very close to Shakespeare s text and used Elizabethan costumes and staging to enhance the drama In the 20th and into the 21st century the play has been adapted in versions as diverse as George Cukor s 1936 film Romeo and Juliet Franco Zeffirelli s 1968 film Romeo and Juliet Baz Luhrmann s 1996 film Romeo Juliet and most recently Carlo Carlei s 2013 film Romeo and Juliet Contents 1 Characters 2 Synopsis 3 Sources 4 Date and text 5 Themes and motifs 5 1 Love 5 2 Fate and chance 5 3 Duality light and dark 5 4 Time 6 Criticism and interpretation 6 1 Critical history 6 2 Dramatic structure 6 3 Language 6 4 Psychoanalytic criticism 6 5 Feminist criticism 6 6 Queer theory 6 7 The balcony scene 7 Legacy 7 1 Shakespeare s day 7 2 Restoration and 18th century theatre 7 3 19th century theatre 7 4 20th century theatre 7 5 21st century theatre 7 6 Ballet 7 7 Music 7 8 Literature and art 7 9 Screen 7 10 Modern social media and virtual world productions 7 11 Astronomy 8 Scene by scene 9 See also 10 Notes and references 10 1 Notes 10 2 References 11 Sources 11 1 Editions of Romeo and Juliet 11 2 Secondary sources 12 External linksCharactersMain article Characters in Romeo and Juliet Ruling house of VeronaPrince Escalus is the ruling Prince of Verona Count Paris is a kinsman of Escalus who wishes to marry Juliet Mercutio is another kinsman of Escalus a friend of Romeo House of CapuletCapulet is the patriarch of the house of Capulet Lady Capulet is the matriarch of the house of Capulet Juliet Capulet is the 13 year old daughter of Capulet the play s female protagonist Tybalt is a cousin of Juliet the nephew of Lady Capulet The Nurse is Juliet s personal attendant and confidante Rosaline is Lord Capulet s niece Romeo s love in the beginning of the story Peter Sampson and Gregory are servants of the Capulet household House of MontagueMontague is the patriarch of the house of Montague Lady Montague is the matriarch of the house of Montague Romeo Montague the son of Montague is the play s male protagonist Benvolio is Romeo s cousin and best friend Abram and Balthasar are servants of the Montague household OthersFriar Laurence is a Franciscan friar and Romeo s confidant Friar John is sent to deliver Friar Laurence s letter to Romeo An Apothecary who reluctantly sells Romeo poison A Chorus reads a prologue to each of the first two acts Synopsis L ultimo bacio dato a Giulietta da Romeo by Francesco Hayez Oil on canvas 1823 The play set in Verona Italy begins with a street brawl between Montague and Capulet servants who like the masters they serve are sworn enemies Prince Escalus of Verona intervenes and declares that further breach of the peace will be punishable by death Later Count Paris talks to Capulet about marrying his daughter Juliet but Capulet asks Paris to wait another two years and invites him to attend a planned Capulet ball Lady Capulet and Juliet s Nurse try to persuade Juliet to accept Paris s courtship Meanwhile Benvolio talks with his cousin Romeo Montague s son about Romeo s recent depression Benvolio discovers that it stems from unrequited infatuation for a girl named Rosaline one of Capulet s nieces Persuaded by Benvolio and Mercutio Romeo attends the ball at the Capulet house in hopes of meeting Rosaline However Romeo instead meets and falls in love with Juliet Juliet s cousin Tybalt is enraged at Romeo for sneaking into the ball but is only stopped from killing Romeo by Juliet s father who does not wish to shed blood in his house After the ball in what is now famously known as the balcony scene Romeo sneaks into the Capulet orchard and overhears Juliet at her window vowing her love to him in spite of her family s hatred of the Montagues Romeo makes himself known to her and they agree to be married With the help of Friar Laurence who hopes to reconcile the two families through their children s union they are secretly married the next day Tybalt meanwhile still incensed that Romeo had sneaked into the Capulet ball challenges him to a duel Romeo now considering Tybalt his kinsman refuses to fight Mercutio is offended by Tybalt s insolence as well as Romeo s vile submission 1 and accepts the duel on Romeo s behalf Mercutio is fatally wounded when Romeo attempts to break up the fight and declares a curse upon both households before he dies A plague o both your houses Grief stricken and racked with guilt Romeo confronts and slays Tybalt Benvolio argues that Romeo has justly executed Tybalt for the murder of Mercutio The Prince now having lost a kinsman in the warring families feud exiles Romeo from Verona under penalty of death if he ever returns Romeo secretly spends the night in Juliet s chamber where they consummate their marriage Capulet misinterpreting Juliet s grief agrees to marry her to Count Paris and threatens to disown her when she refuses to become Paris s joyful bride 2 When she then pleads for the marriage to be delayed her mother rejects her Juliet visits Friar Laurence for help and he offers her a potion that will put her into a deathlike coma or catalepsy for two and forty hours 3 The Friar promises to send a messenger to inform Romeo of the plan so that he can rejoin her when she awakens On the night before the wedding she takes the drug and when discovered apparently dead she is laid in the family crypt The messenger however does not reach Romeo and instead Romeo learns of Juliet s apparent death from his servant Balthasar Heartbroken Romeo buys poison from an apothecary and goes to the Capulet crypt He encounters Paris who has come to mourn Juliet privately Believing Romeo to be a vandal Paris confronts him and in the ensuing battle Romeo kills Paris Still believing Juliet to be dead he drinks the poison Juliet then awakens and discovering that Romeo is dead stabs herself with his dagger and joins him in death The feuding families and the Prince meet at the tomb to find all three dead Friar Laurence recounts the story of the two star cross d lovers fulfilling the curse that Mercutio swore The families are reconciled by their children s deaths and agree to end their violent feud The play ends with the Prince s elegy for the lovers For never was a story of more woe Than this of Juliet and her Romeo 4 SourcesRomeo and Juliet borrows from a tradition of tragic love stories dating back to antiquity One of these is Pyramus and Thisbe from Ovid s Metamorphoses which contains parallels to Shakespeare s story the lovers parents despise each other and Pyramus falsely believes his lover Thisbe is dead 5 The Ephesiaca of Xenophon of Ephesus written in the 3rd century also contains several similarities to the play including the separation of the lovers and a potion that induces a deathlike sleep 6 One of the earliest references to the names Montague and Capulet is from Dante s Divine Comedy who mentions the Montecchi Montagues and the Cappelletti Capulets in canto six of Purgatorio 7 Come and see you who are negligent Montagues and Capulets Monaldi and Filippeschi One lot already grieving the other in fear 8 Masuccio Salernitano author of Mariotto amp Ganozza 1476 the earliest known version of Romeo amp Juliet tale However the reference is part of a polemic against the moral decay of Florence Lombardy and the Italian Peninsula as a whole Dante through his characters chastises German King Albert I for neglecting his responsibilities towards Italy you who are negligent and successive popes for their encroachment from purely spiritual affairs thus leading to a climate of incessant bickering and warfare between rival political parties in Lombardy History records the name of the family Montague as being lent to such a political party in Verona but that of the Capulets as from a Cremonese family both of whom play out their conflict in Lombardy as a whole rather than within the confines of Verona 9 Allied to rival political factions the parties are grieving One lot already grieving because their endless warfare has led to the destruction of both parties 9 rather than a grief from the loss of their ill fated offspring as the play sets forth which appears to be a solely poetic creation within this context The earliest known version of the Romeo and Juliet tale akin to Shakespeare s play is the story of Mariotto and Ganozza by Masuccio Salernitano in the 33rd novel of his Il Novellino published in 1476 10 Salernitano sets the story in Siena and insists its events took place in his own lifetime His version of the story includes the secret marriage the colluding friar the fray where a prominent citizen is killed Mariotto s exile Ganozza s forced marriage the potion plot and the crucial message that goes astray In this version Mariotto is caught and beheaded and Ganozza dies of grief 11 12 Frontispiece of Giulietta e Romeo by Luigi da Porto 1530 Luigi da Porto 1485 1529 adapted the story as Giulietta e Romeo 13 and included it in his Historia novellamente ritrovata di due nobili amanti A Newly Discovered History of two Noble Lovers written in 1524 and published posthumously in 1531 in Venice 14 15 Da Porto drew on Pyramus and Thisbe Boccaccio s Decameron and Salernitano s Mariotto e Ganozza but it is likely that his story is also autobiographical He was a soldier present at a ball on 26 February 1511 at a residence of the pro Venice Savorgnan clan in Udine following a peace ceremony attended by the opposing pro Imperial Strumieri clan There Da Porto fell in love with Lucina a Savorgnan daughter but the family feud frustrated their courtship The next morning the Savorgnans led an attack on the city and many members of the Strumieri were murdered Years later still half paralyzed from a battle wound Luigi wrote Giulietta e Romeo in Montorso Vicentino from which he could see the castles of Verona dedicating the novella to the bellisima e leggiadra the beautiful and graceful Lucina Savorgnan 13 16 Da Porto presented his tale as historically factual and claimed it took place at least a century earlier than Salernitano had it in the days Verona was ruled by Bartolomeo della Scala 17 anglicized as Prince Escalus Title page of Arthur Brooke s poem Romeus and Juliet Da Porto presented the narrative in close to its modern form including the names of the lovers the rival families of Montecchi and Capuleti Cappelletti and the location in Verona 10 He named the friar Laurence frate Lorenzo and introduced the characters Mercutio Marcuccio Guertio Tybalt Tebaldo Cappelletti Count Paris conte Paride di Lodrone the faithful servant and Giulietta s nurse Da Porto originated the remaining basic elements of the story the feuding families Romeo left by his mistress meeting Giulietta at a dance at her house the love scenes including the balcony scene the periods of despair Romeo killing Giulietta s cousin Tebaldo and the families reconciliation after the lovers suicides 18 In da Porto s version Romeo takes poison and Giulietta keeps her breath until she dies 19 In 1554 Matteo Bandello published the second volume of his Novelle which included his version of Giuletta e Romeo 15 probably written between 1531 and 1545 Bandello lengthened and weighed down the plot while leaving the storyline basically unchanged though he did introduce Benvolio 18 Bandello s story was translated into French by Pierre Boaistuau in 1559 in the first volume of his Histories Tragiques Boaistuau adds much moralising and sentiment and the characters indulge in rhetorical outbursts 20 In his 1562 narrative poem The Tragical History of Romeus and Juliet Arthur Brooke translated Boaistuau faithfully but adjusted it to reflect parts of Chaucer s Troilus and Criseyde 21 There was a trend among writers and playwrights to publish works based on Italian novelle Italian tales were very popular among theatre goers and Shakespeare may well have been familiar with William Painter s 1567 collection of Italian tales titled Palace of Pleasure 22 This collection included a version in prose of the Romeo and Juliet story named The goodly History of the true and constant love of Romeo and Juliett Shakespeare took advantage of this popularity The Merchant of Venice Much Ado About Nothing All s Well That Ends Well Measure for Measure and Romeo and Juliet are all from Italian novelle Romeo and Juliet is a dramatization of Brooke s translation and Shakespeare follows the poem closely but adds detail to several major and minor characters the Nurse and Mercutio in particular 23 24 25 Christopher Marlowe s Hero and Leander and Dido Queen of Carthage both similar stories written in Shakespeare s day are thought to be less of a direct influence although they may have helped create an atmosphere in which tragic love stories could thrive 21 Date and text Title page of the first edition It is unknown when exactly Shakespeare wrote Romeo and Juliet Juliet s Nurse refers to an earthquake she says occurred 11 years ago 26 This may refer to the Dover Straits earthquake of 1580 which would date that particular line to 1591 Other earthquakes both in England and in Verona have been proposed in support of the different dates 27 But the play s stylistic similarities with A Midsummer Night s Dream and other plays conventionally dated around 1594 95 place its composition sometime between 1591 and 1595 28 b One conjecture is that Shakespeare may have begun a draft in 1591 which he completed in 1595 29 Shakespeare s Romeo and Juliet was published in two quarto editions prior to the publication of the First Folio of 1623 These are referred to as Q1 and Q2 The first printed edition Q1 appeared in early 1597 printed by John Danter Because its text contains numerous differences from the later editions it is labelled a so called bad quarto the 20th century editor T J B Spencer described it as a detestable text probably a reconstruction of the play from the imperfect memories of one or two of the actors suggesting that it had been pirated for publication 30 An alternative explanation for Q1 s shortcomings is that the play like many others of the time may have been heavily edited before performance by the playing company 31 However the theory formulated by Alfred Pollard that the bad quarto was reconstructed from memory by some of the actors is now under attack Alternative theories are that some or all of the bad quartos are early versions by Shakespeare or abbreviations made either for Shakespeare s company or for other companies 32 In any event its appearance in early 1597 makes 1596 the latest possible date for the play s composition 27 The title page from the First Folio printed in 1623 The superior Q2 called the play The Most Excellent and Lamentable Tragedie of Romeo and Juliet It was printed in 1599 by Thomas Creede and published by Cuthbert Burby Q2 is about 800 lines longer than Q1 31 Its title page describes it as Newly corrected augmented and amended Scholars believe that Q2 was based on Shakespeare s pre performance draft called his foul papers since there are textual oddities such as variable tags for characters and false starts for speeches that were presumably struck through by the author but erroneously preserved by the typesetter It is a much more complete and reliable text and was reprinted in 1609 Q3 1622 Q4 and 1637 Q5 30 In effect all later Quartos and Folios of Romeo and Juliet are based on Q2 as are all modern editions since editors believe that any deviations from Q2 in the later editions whether good or bad are likely to have arisen from editors or compositors not from Shakespeare 31 The First Folio text of 1623 was based primarily on Q3 with clarifications and corrections possibly coming from a theatrical prompt book or Q1 30 33 Other Folio editions of the play were printed in 1632 F2 1664 F3 and 1685 F4 34 Modern versions that take into account several of the Folios and Quartos first appeared with Nicholas Rowe s 1709 edition followed by Alexander Pope s 1723 version Pope began a tradition of editing the play to add information such as stage directions missing in Q2 by locating them in Q1 This tradition continued late into the Romantic period Fully annotated editions first appeared in the Victorian period and continue to be produced today printing the text of the play with footnotes describing the sources and culture behind the play 35 Themes and motifsScholars have found it extremely difficult to assign one specific overarching theme to the play Proposals for a main theme include a discovery by the characters that human beings are neither wholly good nor wholly evil but instead are more or less alike 36 awaking out of a dream and into reality the danger of hasty action or the power of tragic fate None of these have widespread support However even if an overall theme cannot be found it is clear that the play is full of several small thematic elements that intertwine in complex ways Several of those most often debated by scholars are discussed below 37 Love Romeo If I profane with my unworthiest hand This holy shrine the gentle sin is this My lips two blushing pilgrims ready stand To smooth that rough touch with a tender kiss Juliet Good pilgrim you do wrong your hand too much Which mannerly devotion shows in this For saints have hands that pilgrims hands do touch And palm to palm is holy palmers kiss Romeo and Juliet Act I Scene V 38 Romeo and Juliet is sometimes considered to have no unifying theme save that of young love 36 Romeo and Juliet have become emblematic of young lovers and doomed love Since it is such an obvious subject of the play several scholars have explored the language and historical context behind the romance of the play 39 On their first meeting Romeo and Juliet use a form of communication recommended by many etiquette authors in Shakespeare s day metaphor By using metaphors of saints and sins Romeo was able to test Juliet s feelings for him in a non threatening way This method was recommended by Baldassare Castiglione whose works had been translated into English by this time He pointed out that if a man used a metaphor as an invitation the woman could pretend she did not understand him and he could retreat without losing honour Juliet however participates in the metaphor and expands on it The religious metaphors of shrine pilgrim and saint were fashionable in the poetry of the time and more likely to be understood as romantic rather than blasphemous as the concept of sainthood was associated with the Catholicism of an earlier age 40 Later in the play Shakespeare removes the more daring allusions to Christ s resurrection in the tomb he found in his source work Brooke s Romeus and Juliet 41 Watercolor by John Masey Wright of Act II Scene ii the balcony scene In the later balcony scene Shakespeare has Romeo overhear Juliet s soliloquy but in Brooke s version of the story her declaration is done alone By bringing Romeo into the scene to eavesdrop Shakespeare breaks from the normal sequence of courtship Usually a woman was required to be modest and shy to make sure that her suitor was sincere but breaking this rule serves to speed along the plot The lovers are able to skip courting and move on to plain talk about their relationship agreeing to be married after knowing each other for only one night 39 In the final suicide scene there is a contradiction in the message in the Catholic religion suicides were often thought to be condemned to Hell whereas people who die to be with their loves under the Religion of Love are joined with their loves in Paradise Romeo and Juliet s love seems to be expressing the Religion of Love view rather than the Catholic view Another point is that although their love is passionate it is only consummated in marriage which keeps them from losing the audience s sympathy 42 The play arguably equates love and sex with death Throughout the story both Romeo and Juliet along with the other characters fantasise about it as a dark being often equating it with a lover Capulet for example when he first discovers Juliet s faked death describes it as having deflowered his daughter 43 Juliet later erotically compares Romeo and death Right before her suicide she grabs Romeo s dagger saying O happy dagger This is thy sheath There rust and let me die 44 45 Fate and chance O I am fortune s fool Romeo Act III Scene I 46 Scholars are divided on the role of fate in the play No consensus exists on whether the characters are truly fated to die together or whether the events take place by a series of unlucky chances Arguments in favour of fate often refer to the description of the lovers as star cross d This phrase seems to hint that the stars have predetermined the lovers future 47 John W Draper points out the parallels between the Elizabethan belief in the four humours and the main characters of the play for example Tybalt as a choleric Interpreting the text in the light of humours reduces the amount of plot attributed to chance by modern audiences 48 Still other scholars see the play as a series of unlucky chances many to such a degree that they do not see it as a tragedy at all but an emotional melodrama 48 Ruth Nevo believes the high degree to which chance is stressed in the narrative makes Romeo and Juliet a lesser tragedy of happenstance not of character For example Romeo s challenging Tybalt is not impulsive it is after Mercutio s death the expected action to take In this scene Nevo reads Romeo as being aware of the dangers of flouting social norms identity and commitments He makes the choice to kill not because of a tragic flaw but because of circumstance 49 Duality light and dark O brawling love O loving hate O any thing of nothing first create O heavy lightness serious vanity Misshapen chaos of well seeming forms Feather of lead bright smoke cold fire sick health Still waking sleep that is not what it is Romeo Act I Scene I 50 Scholars have long noted Shakespeare s widespread use of light and dark imagery throughout the play Caroline Spurgeon considers the theme of light as symbolic of the natural beauty of young love and later critics have expanded on this interpretation 49 51 For example both Romeo and Juliet see the other as light in a surrounding darkness Romeo describes Juliet as being like the sun 52 brighter than a torch 53 a jewel sparkling in the night 54 and a bright angel among dark clouds 55 Even when she lies apparently dead in the tomb he says her beauty makes This vault a feasting presence full of light 56 Juliet describes Romeo as day in night and Whiter than snow upon a raven s back 57 58 This contrast of light and dark can be expanded as symbols contrasting love and hate youth and age in a metaphoric way 49 Sometimes these intertwining metaphors create dramatic irony For example Romeo and Juliet s love is a light in the midst of the darkness of the hate around them but all of their activity together is done in night and darkness while all of the feuding is done in broad daylight This paradox of imagery adds atmosphere to the moral dilemma facing the two lovers loyalty to family or loyalty to love At the end of the story when the morning is gloomy and the sun hiding its face for sorrow light and dark have returned to their proper places the outward darkness reflecting the true inner darkness of the family feud out of sorrow for the lovers All characters now recognise their folly in light of recent events and things return to the natural order thanks to the love and death of Romeo and Juliet 51 The light theme in the play is also heavily connected to the theme of time since light was a convenient way for Shakespeare to express the passage of time through descriptions of the sun moon and stars 59 Time These times of woe afford no time to woo Paris Act III Scene IV 60 Time plays an important role in the language and plot of the play Both Romeo and Juliet struggle to maintain an imaginary world void of time in the face of the harsh realities that surround them For instance when Romeo swears his love to Juliet by the moon she protests O swear not by the moon th inconstant moon That monthly changes in her circled orb Lest that thy love prove likewise variable 61 From the very beginning the lovers are designated as star cross d 62 c referring to an astrologic belief associated with time Stars were thought to control the fates of humanity and as time passed stars would move along their course in the sky also charting the course of human lives below Romeo speaks of a foreboding he feels in the stars movements early in the play and when he learns of Juliet s death he defies the stars course for him 48 64 Another central theme is haste Shakespeare s Romeo and Juliet spans a period of four to six days in contrast to Brooke s poems spanning nine months 59 Scholars such as G Thomas Tanselle believe that time was especially important to Shakespeare in this play as he used references to short time for the young lovers as opposed to references to long time for the older generation to highlight a headlong rush towards doom 59 Romeo and Juliet fight time to make their love last forever In the end the only way they seem to defeat time is through a death that makes them immortal through art 65 Time is also connected to the theme of light and dark In Shakespeare s day plays were most often performed at noon or in the afternoon in broad daylight d This forced the playwright to use words to create the illusion of day and night in his plays Shakespeare uses references to the night and day the stars the moon and the sun to create this illusion He also has characters frequently refer to days of the week and specific hours to help the audience understand that time has passed in the story All in all no fewer than 103 references to time are found in the play adding to the illusion of its passage 66 67 Criticism and interpretationCritical history Portrait of the earliest recorded critic of the play Samuel Pepys by John Hayls Oil on canvas 1666 The earliest known critic of the play was diarist Samuel Pepys who wrote in 1662 it is a play of itself the worst that I ever heard in my life 68 Poet John Dryden wrote 10 years later in praise of the play and its comic character Mercutio Shakespear show d the best of his skill in his Mercutio and he said himself that he was forc d to kill him in the third Act to prevent being killed by him 68 Criticism of the play in the 18th century was less sparse but no less divided Publisher Nicholas Rowe was the first critic to ponder the theme of the play which he saw as the just punishment of the two feuding families In mid century writer Charles Gildon and philosopher Lord Kames argued that the play was a failure in that it did not follow the classical rules of drama the tragedy must occur because of some character flaw not an accident of fate Writer and critic Samuel Johnson however considered it one of Shakespeare s most pleasing plays 69 In the later part of the 18th and through the 19th century criticism centred on debates over the moral message of the play Actor and playwright David Garrick s 1748 adaptation excluded Rosaline Romeo abandoning her for Juliet was seen as fickle and reckless Critics such as Charles Dibdin argued that Rosaline had been included in the play in order to show how reckless the hero was and that this was the reason for his tragic end Others argued that Friar Laurence might be Shakespeare s spokesman in his warnings against undue haste At the beginning of the 20th century these moral arguments were disputed by critics such as Richard Green Moulton he argued that accident and not some character flaw led to the lovers deaths 70 Dramatic structure In Romeo and Juliet Shakespeare employs several dramatic techniques that have garnered praise from critics most notably the abrupt shifts from comedy to tragedy an example is the punning exchange between Benvolio and Mercutio just before Tybalt arrives Before Mercutio s death in Act III the play is largely a comedy 71 After his accidental demise the play suddenly becomes serious and takes on a tragic tone When Romeo is banished rather than executed and Friar Laurence offers Juliet a plan to reunite her with Romeo the audience can still hope that all will end well They are in a breathless state of suspense by the opening of the last scene in the tomb If Romeo is delayed long enough for the Friar to arrive he and Juliet may yet be saved 72 These shifts from hope to despair reprieve and new hope serve to emphasise the tragedy when the final hope fails and both the lovers die at the end 73 Shakespeare also uses sub plots to offer a clearer view of the actions of the main characters For example when the play begins Romeo is in love with Rosaline who has refused all of his advances Romeo s infatuation with her stands in obvious contrast to his later love for Juliet This provides a comparison through which the audience can see the seriousness of Romeo and Juliet s love and marriage Paris love for Juliet also sets up a contrast between Juliet s feelings for him and her feelings for Romeo The formal language she uses around Paris as well as the way she talks about him to her Nurse show that her feelings clearly lie with Romeo Beyond this the sub plot of the Montague Capulet feud overarches the whole play providing an atmosphere of hate that is the main contributor to the play s tragic end 73 Language Shakespeare uses a variety of poetic forms throughout the play He begins with a 14 line prologue in the form of a Shakespearean sonnet spoken by a Chorus Most of Romeo and Juliet is however written in blank verse and much of it in strict iambic pentameter with less rhythmic variation than in most of Shakespeare s later plays 74 In choosing forms Shakespeare matches the poetry to the character who uses it Friar Laurence for example uses sermon and sententiae forms and the Nurse uses a unique blank verse form that closely matches colloquial speech 74 Each of these forms is also moulded and matched to the emotion of the scene the character occupies For example when Romeo talks about Rosaline earlier in the play he attempts to use the Petrarchan sonnet form Petrarchan sonnets were often used by men to exaggerate the beauty of women who were impossible for them to attain as in Romeo s situation with Rosaline This sonnet form is used by Lady Capulet to describe Count Paris to Juliet as a handsome man 75 When Romeo and Juliet meet the poetic form changes from the Petrarchan which was becoming archaic in Shakespeare s day to a then more contemporary sonnet form using pilgrims and saints as metaphors 76 Finally when the two meet on the balcony Romeo attempts to use the sonnet form to pledge his love but Juliet breaks it by saying Dost thou love me 77 By doing this she searches for true expression rather than a poetic exaggeration of their love 78 Juliet uses monosyllabic words with Romeo but uses formal language with Paris 79 Other forms in the play include an epithalamium by Juliet a rhapsody in Mercutio s Queen Mab speech and an elegy by Paris 80 Shakespeare saves his prose style most often for the common people in the play though at times he uses it for other characters such as Mercutio 81 Humour also is important scholar Molly Mahood identifies at least 175 puns and wordplays in the text 82 Many of these jokes are sexual in nature especially those involving Mercutio and the Nurse 83 Psychoanalytic criticism Early psychoanalytic critics saw the problem of Romeo and Juliet in terms of Romeo s impulsiveness deriving from ill controlled partially disguised aggression 84 which leads both to Mercutio s death and to the double suicide 84 e Romeo and Juliet is not considered to be exceedingly psychologically complex and sympathetic psychoanalytic readings of the play make the tragic male experience equivalent with sicknesses 86 Norman Holland writing in 1966 considers Romeo s dream 87 as a realistic wish fulfilling fantasy both in terms of Romeo s adult world and his hypothetical childhood at stages oral phallic and oedipal while acknowledging that a dramatic character is not a human being with mental processes separate from those of the author 88 Critics such as Julia Kristeva focus on the hatred between the families arguing that this hatred is the cause of Romeo and Juliet s passion for each other That hatred manifests itself directly in the lovers language Juliet for example speaks of my only love sprung from my only hate 89 and often expresses her passion through an anticipation of Romeo s death 90 This leads on to speculation as to the playwright s psychology in particular to a consideration of Shakespeare s grief for the death of his son Hamnet 91 Feminist criticism Feminist literary critics argue that the blame for the family feud lies in Verona s patriarchal society For Coppelia Kahn for example the strict masculine code of violence imposed on Romeo is the main force driving the tragedy to its end When Tybalt kills Mercutio Romeo shifts into a violent mode regretting that Juliet has made him so effeminate 92 In this view the younger males become men by engaging in violence on behalf of their fathers or in the case of the servants their masters The feud is also linked to male virility as the numerous jokes about maidenheads aptly demonstrate 93 94 Juliet also submits to a female code of docility by allowing others such as the Friar to solve her problems for her Other critics such as Dympna Callaghan look at the play s feminism from a historicist angle stressing that when the play was written the feudal order was being challenged by increasingly centralised government and the advent of capitalism At the same time emerging Puritan ideas about marriage were less concerned with the evils of female sexuality than those of earlier eras and more sympathetic towards love matches when Juliet dodges her father s attempt to force her to marry a man she has no feeling for she is challenging the patriarchal order in a way that would not have been possible at an earlier time 95 Queer theory The playbill from a 1753 production at the Theatre Royal in Drury Lane starring David Garrick A number of critics have found the character of Mercutio to have unacknowledged homoerotic desire for Romeo 96 Jonathan Goldberg examined the sexuality of Mercutio and Romeo utilising queer theory in Queering the Renaissance 1994 comparing their friendship with sexual love 97 Mercutio in friendly conversation mentions Romeo s phallus suggesting traces of homoeroticism 98 An example is his joking wish To raise a spirit in his mistress circle letting it there stand Till she had laid it and conjured it down 99 100 Romeo s homoeroticism can also be found in his attitude to Rosaline a woman who is distant and unavailable and brings no hope of offspring As Benvolio argues she is best replaced by someone who will reciprocate Shakespeare s procreation sonnets describe another young man who like Romeo is having trouble creating offspring and who may be seen as being a homosexual Goldberg believes that Shakespeare may have used Rosaline as a way to express homosexual problems of procreation in an acceptable way In this view when Juliet says that which we call a rose by any other name would smell as sweet 101 she may be raising the question of whether there is any difference between the beauty of a man and the beauty of a woman 102 The balcony scene The balcony scene was introduced by Da Porto in 1524 He had Romeo walk frequently by her house sometimes climbing to her chamber window and wrote It happened one night as love ordained when the moon shone unusually bright that whilst Romeo was climbing the balcony the young lady opened the window and looking out saw him 103 After this they have a conversation in which they declare eternal love to each other A few decades later Bandello greatly expanded this scene diverging from the familiar one Julia has her nurse deliver a letter asking Romeo to come to her window with a rope ladder and he climbs the balcony with the help of his servant Julia and the nurse the servants discreetly withdraw after this 18 Nevertheless in October 2014 Lois Leveen pointed out in The Atlantic that the original Shakespeare play did not contain a balcony it just says that Juliet appears at a window 104 The word balcone is not known to have existed in the English language until two years after Shakespeare s death 105 The balcony was certainly used in Thomas Otway s 1679 play The History and Fall of Caius Marius which had borrowed much of its story from Romeo and Juliet and placed the two lovers in a balcony reciting a speech similar to that between Romeo and Juliet Leveen suggested that during the 18th century David Garrick chose to use a balcony in his adaptation and revival of Romeo and Juliet and modern adaptations have continued this tradition 104 LegacyShakespeare s day Richard Burbage probably the first actor to portray Romeo 106 Romeo and Juliet ranks with Hamlet as one of Shakespeare s most performed plays Its many adaptations have made it one of his most enduring and famous stories 107 Even in Shakespeare s lifetime it was extremely popular Scholar Gary Taylor measures it as the sixth most popular of Shakespeare s plays in the period after the death of Christopher Marlowe and Thomas Kyd but before the ascendancy of Ben Jonson during which Shakespeare was London s dominant playwright 108 f The date of the first performance is unknown The First Quarto printed in 1597 reads it hath been often and with great applause plaid publiquely setting the first performance before that date The Lord Chamberlain s Men were certainly the first to perform it Besides their strong connections with Shakespeare the Second Quarto actually names one of its actors Will Kemp instead of Peter in a line in Act V Richard Burbage was probably the first Romeo being the company s chief tragedian and Master Robert Goffe a boy the first Juliet 106 The premiere is likely to have been at The Theatre with other early productions at the Curtain 109 Romeo and Juliet is one of the first Shakespeare plays to have been performed outside England a shortened and simplified version was performed in Nordlingen in 1604 110 Restoration and 18th century theatre All theatres were closed down by the puritan government on 6 September 1642 Upon the restoration of the monarchy in 1660 two patent companies the King s Company and the Duke s Company were established and the existing theatrical repertoire was divided between them 111 Mary Saunderson probably the first woman to play Juliet professionally Sir William Davenant of the Duke s Company staged a 1662 adaptation in which Henry Harris played Romeo Thomas Betterton Mercutio and Betterton s wife Mary Saunderson Juliet she was probably the first woman to play the role professionally 112 Another version closely followed Davenant s adaptation and was also regularly performed by the Duke s Company This was a tragicomedy by James Howard in which the two lovers survive 113 Thomas Otway s The History and Fall of Caius Marius one of the more extreme of the Restoration adaptations of Shakespeare debuted in 1680 The scene is shifted from Renaissance Verona to ancient Rome Romeo is Marius Juliet is Lavinia the feud is between patricians and plebeians Juliet Lavinia wakes from her potion before Romeo Marius dies Otway s version was a hit and was acted for the next seventy years 112 His innovation in the closing scene was even more enduring and was used in adaptations throughout the next 200 years Theophilus Cibber s adaptation of 1744 and David Garrick s of 1748 both used variations on it 114 These versions also eliminated elements deemed inappropriate at the time For example Garrick s version transferred all language describing Rosaline to Juliet to heighten the idea of faithfulness and downplay the love at first sight theme 115 116 In 1750 a Battle of the Romeos began with Spranger Barry and Susannah Maria Arne Mrs Theophilus Cibber at Covent Garden versus David Garrick and George Anne Bellamy at Drury Lane 117 The earliest known production in North America was an amateur one on 23 March 1730 a physician named Joachimus Bertrand placed an advertisement in the Gazette newspaper in New York promoting a production in which he would play the apothecary 118 The first professional performances of the play in North America were those of the Hallam Company 119 19th century theatre The American Cushman sisters Charlotte and Susan as Romeo and Juliet in 1846 Garrick s altered version of the play was very popular and ran for nearly a century 112 Not until 1845 did Shakespeare s original return to the stage in the United States with the sisters Susan and Charlotte Cushman as Juliet and Romeo respectively 120 and then in 1847 in Britain with Samuel Phelps at Sadler s Wells Theatre 121 Cushman adhered to Shakespeare s version beginning a string of eighty four performances Her portrayal of Romeo was considered genius by many The Times wrote For a long time Romeo has been a convention Miss Cushman s Romeo is a creative a living breathing animated ardent human being 122 120 Queen Victoria wrote in her journal that no one would ever have imagined she was a woman 123 Cushman s success broke the Garrick tradition and paved the way for later performances to return to the original storyline 112 Professional performances of Shakespeare in the mid 19th century had two particular features firstly they were generally star vehicles with supporting roles cut or marginalised to give greater prominence to the central characters Secondly they were pictorial placing the action on spectacular and elaborate sets requiring lengthy pauses for scene changes and with the frequent use of tableaux 124 Henry Irving s 1882 production at the Lyceum Theatre with himself as Romeo and Ellen Terry as Juliet is considered an archetype of the pictorial style 125 In 1895 Sir Johnston Forbes Robertson took over from Irving and laid the groundwork for a more natural portrayal of Shakespeare that remains popular today Forbes Robertson avoided the showiness of Irving and instead portrayed a down to earth Romeo expressing the poetic dialogue as realistic prose and avoiding melodramatic flourish 126 American actors began to rival their British counterparts Edwin Booth brother to John Wilkes Booth and Mary McVicker soon to be Edwin s wife opened as Romeo and Juliet at the sumptuous Booth s Theatre with its European style stage machinery and an air conditioning system unique in New York on 3 February 1869 Some reports said it was one of the most elaborate productions of Romeo and Juliet ever seen in America it was certainly the most popular running for over six weeks and earning over 60 000 equivalent to 1 000 000 in 2021 127 g h The programme noted that The tragedy will be produced in strict accordance with historical propriety in every respect following closely the text of Shakespeare i The first professional performance of the play in Japan may have been George Crichton Miln s company s production which toured to Yokohama in 1890 128 Throughout the 19th century Romeo and Juliet had been Shakespeare s most popular play measured by the number of professional performances In the 20th century it would become the second most popular behind Hamlet 129 20th century theatre In 1933 the play was revived by actress Katharine Cornell and her director husband Guthrie McClintic and was taken on a seven month nationwide tour throughout the United States It starred Orson Welles Brian Aherne and Basil Rathbone The production was a modest success and so upon the return to New York Cornell and McClintic revised it and for the first time the play was presented with almost all the scenes intact including the Prologue The new production opened on Broadway in December 1934 Critics wrote that Cornell was the greatest Juliet of her time endlessly haunting and the most lovely and enchanting Juliet our present day theatre has seen 130 John Gielgud who was among the more famous 20th century actors to play Romeo Friar Laurence and Mercutio on stage John Gielgud s New Theatre production in 1935 featured Gielgud and Laurence Olivier as Romeo and Mercutio exchanging roles six weeks into the run with Peggy Ashcroft as Juliet 131 Gielgud used a scholarly combination of Q1 and Q2 texts and organised the set and costumes to match as closely as possible the Elizabethan period His efforts were a huge success at the box office and set the stage for increased historical realism in later productions 132 Olivier later compared his performance and Gielgud s John all spiritual all spirituality all beauty all abstract things and myself as all earth blood humanity I ve always felt that John missed the lower half and that made me go for the other But whatever it was when I was playing Romeo I was carrying a torch I was trying to sell realism in Shakespeare 133 Peter Brook s 1947 version was the beginning of a different style of Romeo and Juliet performances Brook was less concerned with realism and more concerned with translating the play into a form that could communicate with the modern world He argued A production is only correct at the moment of its correctness and only good at the moment of its success 134 Brook excluded the final reconciliation of the families from his performance text 135 Throughout the century audiences influenced by the cinema became less willing to accept actors distinctly older than the teenage characters they were playing 136 A significant example of more youthful casting was in Franco Zeffirelli s Old Vic production in 1960 with John Stride and Judi Dench which would serve as the basis for his 1968 film 135 Zeffirelli borrowed from Brook s ideas altogether removing around a third of the play s text to make it more accessible In an interview with The Times he stated that the play s twin themes of love and the total breakdown of understanding between two generations had contemporary relevance 135 j Recent performances often set the play in the contemporary world For example in 1986 the Royal Shakespeare Company set the play in modern Verona Switchblades replaced swords feasts and balls became drug laden rock parties and Romeo committed suicide by hypodermic needle Neil Bartlett s production of Romeo and Juliet themed the play very contemporary with a cinematic look which started its life at the Lyric Hammersmith London then went to West Yorkshire Playhouse for an exclusive run in 1995 The cast included Emily Woof as Juliet Stuart Bunce as Romeo Sebastian Harcombe as Mercutio Ashley Artus as Tybalt Souad Faress as Lady Capulet and Silas Carson as Paris 138 In 1997 the Folger Shakespeare Theatre produced a version set in a typical suburban world Romeo sneaks into the Capulet barbecue to meet Juliet and Juliet discovers Tybalt s death while in class at school 139 The play is sometimes given a historical setting enabling audiences to reflect on the underlying conflicts For example adaptations have been set in the midst of the Israeli Palestinian conflict 140 in the apartheid era in South Africa 141 and in the aftermath of the Pueblo Revolt 142 Similarly Peter Ustinov s 1956 comic adaptation Romanoff and Juliet is set in a fictional mid European country in the depths of the Cold War 143 A mock Victorian revisionist version of Romeo and Juliet s final scene with a happy ending Romeo Juliet Mercutio and Paris restored to life and Benvolio revealing that he is Paris s love Benvolia in disguise forms part of the 1980 stage play The Life and Adventures of Nicholas Nickleby 144 Shakespeare s R amp J by Joe Calarco spins the classic in a modern tale of gay teenage awakening 145 A recent comedic musical adaptation was The Second City s Romeo and Juliet Musical The People vs Friar Laurence the Man Who Killed Romeo and Juliet set in modern times 146 In the 19th and 20th centuries Romeo and Juliet has often been the choice of Shakespeare plays to open a classical theatre company beginning with Edwin Booth s inaugural production of that play in his theatre in 1869 the newly re formed company of the Old Vic in 1929 with John Gielgud Martita Hunt and Margaret Webster 147 as well as the Riverside Shakespeare Company in its founding production in New York City in 1977 which used the 1968 film of Franco Zeffirelli s production as its inspiration 148 21st century theatre In 2013 Romeo and Juliet ran on Broadway at Richard Rodgers Theatre from 19 September to 8 December for 93 regular performances after 27 previews starting on 24 August with Orlando Bloom and Condola Rashad in the starring roles 149 In 2018 independent theater company Stairwell Theater presented Romeo and Juliet with a basketball theme Ballet The best known ballet version is Prokofiev s Romeo and Juliet 150 Originally commissioned by the Kirov Ballet it was rejected by them when Prokofiev attempted a happy ending and was rejected again for the experimental nature of its music It has subsequently attained an immense reputation and has been choreographed by John Cranko 1962 and Kenneth MacMillan 1965 among others 151 In 1977 Michael Smuin s production of one of the play s most dramatic and impassioned dance interpretations was debuted in its entirety by San Francisco Ballet This production was the first full length ballet to be broadcast by the PBS series Great Performances Dance in America it aired in 1978 152 Dada Masilo a South African dancer and choreographer reinterpreted Romeo and Juliet in a new modern light She introduced changes to the story notably that of presenting the two families as multiracial 153 Music Romeo loved Juliet Juliet she felt the same When he put his arms around her He said Julie baby you re my flame Thou givest fever Peggy Lee s rendition of Fever 154 155 At least 24 operas have been based on Romeo and Juliet 156 The earliest Romeo und Julie in 1776 a Singspiel by Georg Benda omits much of the action of the play and most of its characters and has a happy ending It is occasionally revived The best known is Gounod s 1867 Romeo et Juliette libretto by Jules Barbier and Michel Carre a critical triumph when first performed and frequently revived today 157 158 Bellini s I Capuleti e i Montecchi is also revived from time to time but has sometimes been judged unfavourably because of its perceived liberties with Shakespeare however Bellini and his librettist Felice Romani worked from Italian sources principally Romani s libretto for Giulietta e Romeo by Nicola Vaccai rather than directly adapting Shakespeare s play 159 Among later operas there is Heinrich Sutermeister s 1940 work Romeo und Julia 160 Romeo et Juliette by Berlioz is a symphonie dramatique a large scale work in three parts for mixed voices chorus and orchestra which premiered in 1839 161 Tchaikovsky s Romeo and Juliet Fantasy Overture 1869 revised 1870 and 1880 is a 15 minute symphonic poem containing the famous melody known as the love theme 162 Tchaikovsky s device of repeating the same musical theme at the ball in the balcony scene in Juliet s bedroom and in the tomb 163 has been used by subsequent directors for example Nino Rota s love theme is used in a similar way in the 1968 film of the play as is Des ree s Kissing You in the 1996 film 164 Other classical composers influenced by the play include Henry Hugh Pearson Romeo and Juliet overture for orchestra Op 86 Svendsen Romeo og Julie 1876 Delius A Village Romeo and Juliet 1899 1901 Stenhammar Romeo och Julia 1922 and Kabalevsky Incidental Music to Romeo and Juliet Op 56 1956 165 The play influenced several jazz works including Peggy Lee s Fever 155 Duke Ellington s Such Sweet Thunder contains a piece entitled The Star Crossed Lovers 166 in which the pair are represented by tenor and alto saxophones critics noted that Juliet s sax dominates the piece rather than offering an image of equality 167 The play has frequently influenced popular music including works by The Supremes Bruce Springsteen Tom Waits Lou Reed 168 and Taylor Swift 169 The most famous such track is Dire Straits Romeo and Juliet 170 The most famous musical theatre adaptation is West Side Story with music by Leonard Bernstein and lyrics by Stephen Sondheim It debuted on Broadway in 1957 and in the West End in 1958 and was twice adapted as popular films in 1961 and in 2021 This version updated the setting to mid 20th century New York City and the warring families to ethnic gangs 171 Other musical adaptations include Terrence Mann s 1999 rock musical William Shakespeare s Romeo and Juliet co written with Jerome Korman 172 Gerard Presgurvic s 2001 Romeo et Juliette de la Haine a l Amour Riccardo Cocciante s 2007 Giulietta amp Romeo 173 and Johan Christher Schutz and Johan Petterssons s 2013 adaptation Carnival Tale Tivolisaga which takes place at a travelling carnival 174 Literature and art Romeo at Juliet s Deathbed Henry Fuseli 1809 Romeo and Juliet had a profound influence on subsequent literature Before then romance had not even been viewed as a worthy topic for tragedy 175 In Harold Bloom s words Shakespeare invented the formula that the sexual becomes the erotic when crossed by the shadow of death 176 Of Shakespeare s works Romeo and Juliet has generated the most and the most varied adaptations including prose and verse narratives drama opera orchestral and choral music ballet film television and painting 177 k The word Romeo has even become synonymous with male lover in English 178 Romeo and Juliet was parodied in Shakespeare s own lifetime Henry Porter s Two Angry Women of Abingdon 1598 and Thomas Dekker s Blurt Master Constable 1607 both contain balcony scenes in which a virginal heroine engages in bawdy wordplay 179 The play directly influenced later literary works For example the preparations for a performance form a major plot in Charles Dickens Nicholas Nickleby 180 Romeo and Juliet is one of Shakespeare s most illustrated works 181 The first known illustration was a woodcut of the tomb scene 182 thought to be created by Elisha Kirkall which appeared in Nicholas Rowe s 1709 edition of Shakespeare s plays 183 Five paintings of the play were commissioned for the Boydell Shakespeare Gallery in the late 18th century one representing each of the five acts of the play 184 Early in the 19th century Henry Thomson painted Juliet after the Masquerade an engraving of which was published in The Literary Souvenir 1828 with an accompanying poem by Letitia Elizabeth Landon The 19th century fashion for pictorial performances led to directors drawing on paintings for their inspiration which in turn influenced painters to depict actors and scenes from the theatre 185 In the 20th century the play s most iconic visual images have derived from its popular film versions 186 David Blixt s 2007 novel The Master Of Verona imagines the origins of the famous Capulet Montague feud combining the characters from Shakespeare s Italian plays with the historical figures of Dante s time 187 Blixt s subsequent novels Voice Of The Falconer 2010 Fortune s Fool 2012 and The Prince s Doom 2014 continue to explore the world following the life of Mercutio as he comes of age More tales from Blixt s Star Cross d series appear in Varnished Faces Star Cross d Short Stories 2015 and the plague anthology We All Fall Down 2020 Blixt also authored Shakespeare s Secrets Romeo amp Juliet 2018 a collection of essays on the history of Shakespeare s play in performance in which Blixt asserts the play is structurally not a Tragedy but a Comedy Gone Wrong In 2014 Blixt and his wife stage director Janice L Blixt were guests of the city of Verona Italy for the launch of the Italian language edition of The Master Of Verona staying with Dante s descendants and filmmaker Anna Lerario with whom Blixt collaborated on a film about the life of Veronese prince Cangrande della Scala 188 189 Lois Leveen s 2014 novel Juliet s Nurse imagined the fourteen years leading up to the events in the play from the point of view of the nurse The nurse has the third largest number of lines in the original play only the eponymous characters have more lines 190 The play was the subject of a 2017 General Certificate of Secondary Education GCSE question by the Oxford Cambridge and RSA Examinations board that was administered to c 14000 students The board attracted widespread media criticism and derision after the question appeared to confuse the Capulets and the Montagues 191 192 193 with exams regulator Ofqual describing the error as unacceptable 194 Romeo and Juliet was adapted into manga format by publisher UDON Entertainment s Manga Classics imprint and was released in May 2018 195 Screen Main article Romeo and Juliet on screen Romeo and Juliet may be the most filmed play of all time 196 The most notable theatrical releases were George Cukor s multi Oscar nominated 1936 production Franco Zeffirelli s 1968 version and Baz Luhrmann s 1996 MTV inspired Romeo Juliet The latter two were both in their time the highest grossing Shakespeare film ever 197 Romeo and Juliet was first filmed in the silent era by Georges Melies although his film is now lost 196 The play was first heard on film in The Hollywood Revue of 1929 in which John Gilbert recited the balcony scene opposite Norma Shearer 198 Leslie Howard as Romeo and Norma Shearer as Juliet in the 1936 MGM film directed by George Cukor Shearer and Leslie Howard with a combined age over 75 played the teenage lovers in George Cukor s MGM 1936 film version Neither critics nor the public responded enthusiastically Cinema goers considered the film too arty staying away as they had from Warner s A Midsummer Night s Dream a year before leading to Hollywood abandoning the Bard for over a decade 199 Renato Castellani won the Grand Prix at the Venice Film Festival for his 1954 film of Romeo and Juliet 200 His Romeo Laurence Harvey was already an experienced screen actor 201 By contrast Susan Shentall as Juliet was a secretarial student who was discovered by the director in a London pub and was cast for her pale sweet skin and honey blonde hair 202 l Stephen Orgel describes Franco Zeffirelli s 1968 Romeo and Juliet as being full of beautiful young people and the camera and the lush technicolour make the most of their sexual energy and good looks 186 Zeffirelli s teenage leads Leonard Whiting and Olivia Hussey had virtually no previous acting experience but performed capably and with great maturity 203 204 Zeffirelli has been particularly praised m for his presentation of the duel scene as bravado getting out of control 206 The film courted controversy by including a nude wedding night scene 207 while Olivia Hussey was only fifteen 208 Baz Luhrmann s 1996 Romeo Juliet and its accompanying soundtrack successfully targeted the MTV Generation a young audience of similar age to the story s characters 209 Far darker than Zeffirelli s version the film is set in the crass violent and superficial society of Verona Beach and Sycamore Grove 210 Leonardo DiCaprio was Romeo and Claire Danes was Juliet The play has been widely adapted for TV and film In 1960 Peter Ustinov s cold war stage parody Romanoff and Juliet was filmed 143 The 1961 film West Side Story set among New York gangs featured the Jets as white youths equivalent to Shakespeare s Montagues while the Sharks equivalent to the Capulets are Puerto Rican 211 In 2006 Disney s High School Musical made use of Romeo and Juliet s plot placing the two young lovers in different high school cliques instead of feuding families 212 Film makers have frequently featured characters performing scenes from Romeo and Juliet 213 n The conceit of dramatising Shakespeare writing Romeo and Juliet has been used several times 214 215 including John Madden s 1998 Shakespeare in Love in which Shakespeare writes the play against the backdrop of his own doomed love affair 216 217 An anime series produced by Gonzo and SKY Perfect Well Think called Romeo x Juliet was made in 2007 and the 2013 version is the latest English language film based on the play In 2013 Sanjay Leela Bhansali directed the Bollywood film Goliyon Ki Raasleela Ram Leela a contemporary version of the play which starred Ranveer Singh and Deepika Padukone in leading roles The film was a commercial and critical success 218 219 In February 2014 BroadwayHD released a filmed version of the 2013 Broadway Revival of Romeo and Juliet The production starred Orlando Bloom and Condola Rashad 220 Modern social media and virtual world productions In April and May 2010 the Royal Shakespeare Company and the Mudlark Production Company presented a version of the play entitled Such Tweet Sorrow as an improvised real time series of tweets on Twitter The production used RSC actors who engaged with the audience as well each other performing not from a traditional script but a Grid developed by the Mudlark production team and writers Tim Wright and Bethan Marlow The performers also make use of other media sites such as YouTube for pictures and video 221 Astronomy Two of Uranus s moons Juliet and Mab are named for the play 222 Scene by scene Title page of the Second Quarto of Romeo and Juliet published in 1599 Act I prologue Act I scene 1 Quarrel between Capulets and Montagues Act I scene 2 Act I scene 3 Act I scene 4 Act I scene 5 Act I scene 5 Romeo s first interview with Juliet Act II prologue Act II scene 3 Act II scene 5 Juliet intreats her nurse Act II scene 6 Act III scene 5 Romeo takes leave of Juliet Act IV scene 5 Juliet s fake death Act IV scene 5 Another depiction Act V scene 3 Juliet awakes to find Romeo deadSee alsoPyramus and Thisbe Lovers of Cluj Napoca Lovers of Teruel Antony and Cleopatra Tristan and Iseult Mem and ZinNotes and referencesNotes see Shakespeare s day As well as A Midsummer Night s Dream Gibbons draws parallels with Love s Labour s Lost and Richard II 28 Levenson defines star cross d as thwarted by a malign star 63 When performed in the central yard of an inn and in public theaters such as the Globe Theatre the only source of lighting was daylight When performed at Court inside the stately home of a member of the nobility and in indoor theaters such as the Blackfriars theatre candle lighting was used and plays could be performed even at night Halio here quotes Karl A Menninger s Man Against Himself 1938 85 The five more popular plays in descending order are Henry VI Part 1 Richard III Pericles Hamlet and Richard II 108 1634 1699 McCusker J J 1997 How Much Is That in Real Money A Historical Price Index for Use as a Deflator of Money Values in the Economy of the United States Addenda et Corrigenda PDF American Antiquarian Society 1700 1799 McCusker J J 1992 How Much Is That in Real Money A Historical Price Index for Use as a Deflator of Money Values in the Economy of the United States PDF American Antiquarian Society 1800 present Federal Reserve Bank of Minneapolis Consumer Price Index estimate 1800 Retrieved 16 April 2022 Booth s Romeo and Juliet was rivalled in popularity only by his own hundred night Hamlet at The Winter Garden of four years before First page of the program for the opening night performance of Romeo and Juliet at Booth s Theatre 3 February 1869 Levenson provides the quote from the 1960 interview with Zeffirelli in The Times 137 Levenson credits this list of genres to Stanley Wells Brode quotes Renato Castellani Brode cites Anthony West of Vogue and Mollie Panter Downes of The New Yorker as examples 205 McKernan and Terris list 39 instances of uses of Romeo and Juliet not including films of the play itself References All references to Romeo and Juliet unless otherwise specified are taken from the Arden Shakespeare second edition Gibbons 1980 based on the Q2 text of 1599 with elements from Q1 of 1597 223 Under its referencing system which uses Roman numerals II ii 33 means act 2 scene 2 line 33 and a 0 in place of a scene number refers to the prologue to the act Romeo and Juliet III i 73 Romeo and Juliet III v 115 Romeo and Juliet IV i 105 Romeo and Juliet V iii 308 309 Halio 1998 p 93 Gibbons 1980 p 33 Moore 1930 pp 264 77 Higgins 1998 p 223 a b Higgins 1998 p 585 a b Hosley 1965 p 168 Gibbons 1980 pp 33 34 Levenson 2000 p 4 a b da Porto 1831 Prunster 2000 pp 2 3 a b Moore 1937 pp 38 44 Muir 1998 pp 86 89 Da Porto does not specify which Bartolomeo is intended whether Bartolomeo I regnat 1301 1304 or Bartolomeo II regnat 1375 1381 though the association of the former with his patronage of Dante makes him perhaps slightly more likely given that Dante actually mentions the Cappelletti and Montecchi in his Commedia a b c Scarci 1993 1994 Da Porto Luigi Historia novellamente ritrovata di due nobili amanti A Newly Discovered History of two Noble Lovers Gibbons 1980 pp 35 36 a b Gibbons 1980 p 37 Keeble 1980 p 18 Roberts 1902 pp 41 44 Gibbons 1980 pp 32 36 37 Levenson 2000 pp 8 14 Romeo and Juliet I iii 23 a b Gibbons 1980 pp 26 27 a b Gibbons 1980 pp 29 31 Gibbons 1980 p 29 a b c Spencer 1967 p 284 a b c Halio 1998 pp 1 2 Wells 2013 Gibbons 1980 p 21 Gibbons 1980 p ix Halio 1998 pp 8 9 a b Bowling 1949 pp 208 20 Halio 1998 p 65 Romeo and Juliet I v 92 99 a b Honegger 2006 pp 73 88 Groves 2007 pp 68 69 Groves 2007 p 61 Siegel 1961 pp 371 92 Romeo and Juliet II v 38 42 Romeo and Juliet V iii 169 170 MacKenzie 2007 pp 22 42 Romeo and Juliet III i 138 Evans 1950 pp 841 65 a b c Draper 1939 pp 16 34 a b c Nevo 1972 pp 241 58 Romeo and Juliet I i 167 171 a b Parker 1968 pp 663 74 Romeo and Juliet II ii Romeo and Juliet I v 42 Romeo and Juliet I v 44 45 Romeo and Juliet II ii 26 32 Romeo and Juliet I v 85 86 Romeo and Juliet III ii 17 19 Halio 1998 pp 55 56 a b c Tanselle 1964 pp 349 61 Romeo and Juliet III iv 8 9 Romeo and Juliet II ii 109 111 Romeo and Juliet I 0 6 Levenson 2000 p 142 Muir 2005 pp 34 41 Lucking 2001 pp 115 26 Halio 1998 pp 55 58 Driver 1964 pp 363 70 a b Scott 1987 p 415 Scott 1987 p 410 Scott 1987 pp 411 12 Shapiro 1964 pp 498 501 Bonnard 1951 pp 319 27 a b Halio 1998 pp 20 30 a b Halio 1998 p 51 Halio 1998 pp 47 48 Halio 1998 pp 48 49 Romeo and Juliet II ii 90 Halio 1998 pp 49 50 Levin 1960 pp 3 11 Halio 1998 pp 51 52 Halio 1998 pp 52 55 Bloom 1998 pp 92 93 Wells 2004 pp 11 13 a b Halio 1998 p 82 Menninger 1938 Appelbaum 1997 pp 251 72 Romeo and Juliet V i 1 11 Halio 1998 pp 81 83 Romeo and Juliet I v 137 Halio 1998 pp 84 85 Halio 1998 p 85 Romeo and Juliet III i 112 Kahn 1977 pp 5 22 Halio 1998 pp 87 88 Halio 1998 pp 89 90 Levenson 2000 pp 25 26 Goldberg 1994 Halio 1998 pp 85 86 Romeo and Juliet II i 24 26 Rubinstein 1989 p 54 Romeo and Juliet II ii 43 44 Goldberg 1994 pp 221 27 da Porto 1868 p 10 a b Leveen 2014 OED balcony a b Halio 1998 p 97 Halio 1998 p ix a b Taylor 2002 p 18 Levenson 2000 p 62 Dawson 2002 p 176 Marsden 2002 p 21 a b c d Halio 1998 pp 100 02 Levenson 2000 p 71 Marsden 2002 pp 26 27 Branam 1984 pp 170 79 Stone 1964 pp 191 206 Pedicord 1954 p 14 Morrison 2007 p 231 Morrison 2007 p 232 a b Gay 2002 p 162 Halliday 1964 pp 125 365 420 The Times 1845 Potter 2001 pp 194 95 Levenson 2000 p 84 Schoch 2002 pp 62 63 Halio 1998 pp 104 05 Winter 1893 pp 46 47 57 Holland 2002 pp 202 03 Levenson 2000 pp 69 70 Mosel 1978 p 354 Smallwood 2002 p 102 Halio 1998 pp 105 07 Smallwood 2002 p 110 Halio 1998 pp 107 09 a b c Levenson 2000 p 87 Holland 2001 p 207 The Times 1960 Halio 1998 p 110 Halio 1998 pp 110 12 Pappe 1997 p 63 Quince 2000 pp 121 25 Munro 2016 pp 68 69 a b Howard 2000 p 297 Edgar 1982 p 162 Marks 1997 Houlihan 2004 Barranger 2004 p 47 The New York Times 1977 Hetrick amp Gans 2013 Nestyev 1960 p 261 Sanders 2007 pp 66 67 Winn 2007 Curnow 2010 Buhler 2007 p 156 a b Sanders 2007 p 187 Meyer 1968 pp 38 Huebner 2002 Holden 1993 p 393 Collins 1982 pp 532 38 Levi 2002 Sanders 2007 pp 43 45 Stites 1995 p 5 Romeo and Juliet I v II ii III v V iii Sanders 2007 pp 42 43 Sanders 2007 p 42 Romeo and Juliet I 0 6 Sanders 2007 p 20 Sanders 2007 p 187 88 Swift 2009 Buhler 2007 p 157 Sanders 2007 pp 75 76 Ehren 1999 Arafay 2005 p 186 Review from NT Den fina recensionen i NT Skriver Johan Christher Schutz Facebook Facebook Archived from the original on 18 June 2020 Levenson 2000 pp 49 50 Bloom 1998 p 89 Levenson 2000 p 91 OED romeo Bly 2001 p 52 Muir 2005 pp 352 62 Fowler 1996 p 111 Romeo and Juliet V iii Fowler 1996 pp 112 13 Fowler 1996 p 120 Fowler 1996 pp 126 27 a b Orgel 2007 p 91 The Master of Verona Publishers Weekly Retrieved 14 July 2021 Biografia di David Blixt Biography of David Blixt veronaeconomia it in Italian 5 May 2014 Retrieved 14 July 2021 Film documentario su Cangrande il Principe di Verona Documentary film on Cangrande the Prince of Verona Verona in it in Italian 24 October 2013 Retrieved 14 July 2021 Kirkus Reviews 2017 Sabur 2017 Marsh 2017 Richardson 2017 Pells 2017 Manga Classics Romeo and Juliet 2018 UDON Entertainment ISBN 978 1 947808 03 4 a b Brode 2001 p 42 Rosenthal 2007 p 225 Brode 2001 p 43 Brode 2001 p 48 Tatspaugh 2000 p 138 Brode 2001 pp 48 49 Brode 2001 p 51 Brode 2001 pp 51 25 Rosenthal 2007 p 218 Brode 2001 pp 51 53 Brode 2001 p 53 Romeo and Juliet III v Rosenthal 2007 pp 218 20 Tatspaugh 2000 p 140 Tatspaugh 2000 p 142 Rosenthal 2007 pp 215 16 Symonds 2017 p 172 McKernan amp Terris 1994 pp 141 56 Lanier 2007 p 96 McKernan amp Terris 1994 p 146 Howard 2000 p 310 Rosenthal 2007 p 228 Goyal 2013 International Business Times 2013 Lee 2014 Kennedy 2010 Uranus Moons NASA Solar System Exploration Retrieved 11 February 2021 Gibbons 1980 p vii SourcesEditions of Romeo and Juliet Gibbons Brian ed 1980 Romeo and Juliet The Arden Shakespeare second series London Thomson Learning ISBN 978 1 903436 41 7 Levenson Jill L ed 2000 Romeo and Juliet The Oxford Shakespeare Oxford Oxford University Press ISBN 0 19 281496 6 Spencer T J B ed 1967 Romeo and Juliet The New Penguin Shakespeare London Penguin ISBN 978 0 14 070701 4 Secondary sources Appelbaum Robert 1997 Standing to the Wall The Pressures of Masculinity in Romeo and Juliet Shakespeare Quarterly Folger Shakespeare Library 48 38 251 72 doi 10 2307 2871016 ISSN 0037 3222 JSTOR 2871016 Arafay Mireia 2005 Books in Motion Adaptation Adaptability Authorship Rodopi ISBN 978 90 420 1957 7 Barranger Milly S 2004 Margaret Webster A Life in the Theatre University of Michigan Press ISBN 978 0 472 11390 3 Bloom Harold 1998 Shakespeare The Invention of the Human New York Riverhead Books ISBN 1 57322 120 1 Bly Mary 2001 The Legacy of Juliet s Desire in Comedies of the Early 1600s In Alexander Margaret M S Wells Stanley eds Shakespeare and Sexuality Cambridge Cambridge University Press pp 52 71 ISBN 0 521 80475 2 Bonnard Georges A 1951 Romeo and Juliet A Possible Significance Review of English Studies II 5 319 27 doi 10 1093 res II 5 319 Bowling Lawrence Edward 1949 The Thematic Framework of Romeo and Juliet PMLA Modern Language Association of America 64 1 208 20 doi 10 2307 459678 JSTOR 459678 S2CID 163454145 Branam George C 1984 The Genesis of David Garrick s Romeo and Juliet Shakespeare Quarterly Folger Shakespeare Library 35 2 170 79 doi 10 2307 2869925 JSTOR 2869925 Brode Douglas 2001 Shakespeare in the Movies From the Silent Era to Today New York Berkley Boulevard Books ISBN 0 425 18176 6 Buhler Stephen M 2007 Musical Shakespeares attending to Ophelia Juliet and Desdemona In Shaughnessy Robert ed The Cambridge Companion to Shakespeare and Popular Culture Cambridge Cambridge University Press pp 150 74 ISBN 978 0 521 60580 9 Collins Michael 1982 The Literary Background of Bellini s I Capuleti ed i Montecchi Journal of the American Musicological Society 35 3 532 38 doi 10 1525 jams 1982 35 3 03a00050 Curnow Robyn 2 November 2010 Dada Masilo South African dancer who breaks the rules CNN Retrieved 26 December 2017 Dawson Anthony B 2002 International Shakespeare In Wells Stanley Stanton Sarah eds The Cambridge Companion to Shakespeare on Stage Cambridge Cambridge University Press pp 174 93 ISBN 978 0 521 79711 5 Draper John W 1939 Shakespeare s Star Crossed Lovers Review of English Studies os XV 57 16 34 doi 10 1093 res os XV 57 16 Driver Tom F 1964 The Shakespearian Clock Time and the Vision of Reality in Romeo and Juliet and The Tempest Shakespeare Quarterly Folger Shakespeare Library 15 4 363 70 doi 10 2307 2868094 JSTOR 2868094 Edgar David 1982 The Life and Adventures of Nicholas Nickleby New York Dramatists Play Service ISBN 0 8222 0817 2 Ehren Christine 3 September 1999 Sweet Sorrow Mann Korman s Romeo and Juliet Closes Sept 5 at MN s Ordway Playbill Archived from the original on 30 April 2008 Retrieved 13 August 2008 Evans Bertrand 1950 The Brevity of Friar Laurence PMLA Modern Language Association 65 5 841 65 doi 10 2307 459577 JSTOR 459577 S2CID 163739242 Fowler James 1996 Wells Stanley ed Picturing Romeo and Juliet Shakespeare Survey Cambridge University Press 49 111 29 doi 10 1017 CCOL0521570476 009 ISBN 0 521 57047 6 Gay Penny 2002 Women and Shakespearean Performance In Wells Stanley Stanton Sarah eds The Cambridge Companion to Shakespeare on Stage Cambridge Cambridge University Press pp 155 73 ISBN 978 0 521 79711 5 Goldberg Jonathan 1994 Romeo and Juliet s Open Rs In Goldberg Jonathan ed Queering the Renaissance Durham Duke University Press pp 218 35 ISBN 0 8223 1385 5 Goyal Divya 6 December 2013 Ram Leela box office collections hit massive Rs 100 crore pulverises prediction The Financial Express New Delhi Archived from the original on 7 May 2017 Retrieved 27 December 2017 Groves Beatrice 2007 Texts and Traditions Religion in Shakespeare 1592 1604 Oxford Oxford University Press ISBN 978 0 19 920898 2 Halio Jay 1998 Romeo and Juliet A Guide to the Play Westport Greenwood Press ISBN 0 313 30089 5 Halliday F E 1964 A Shakespeare Companion 1564 1964 Baltimore Penguin Hetrick Adam Gans Andrew 19 November 2013 Broadway Revival of Romeo and Juliet Starring Orlando Bloom and Condola Rashad Will Close Dec 8 Playbill Archived from the original on 26 December 2017 Retrieved 26 December 2017 Higgins David H ed 1998 The Divine Comedy Oxford World Classics Translated by Sisson C H Oxford University Press ISBN 0 19 283502 5 Holden Amanda ed 1993 The Viking Opera Guide London Viking ISBN 0 670 81292 7 Holland Peter 2001 Shakespeare in the Twentieth Century Theatre In Wells Stanley Grazia Margreta de eds The Cambridge Companion to Shakespeare Cambridge Cambridge University Press pp 199 215 ISBN 0 521 65881 0 Holland Peter 2002 Touring Shakespeare In Wells Stanley Stanton Sarah eds The Cambridge Companion to Shakespeare on Stage Cambridge Cambridge University Press pp 194 211 ISBN 978 0 521 79711 5 Honegger Thomas 2006 Wouldst thou withdraw love s faithful vow The negotiation of love in the orchard scene Romeo and Juliet Act II Journal of Historical Pragmatics 7 1 73 88 doi 10 1075 jhp 7 1 04hon Hosley Richard 1965 Romeo and Juliet New Haven Yale University Press Houlihan Mary 16 May 2004 Wherefore art thou Romeo To make us laugh at Navy Pier The Second City Archived from the original on 5 May 2006 Retrieved 26 December 2017 Howard Tony 2000 Shakespeare s Cinematic Offshoots In Jackson Russell ed The Cambridge Companion to Shakespeare on Film Cambridge Cambridge University Press pp 295 313 ISBN 0 521 63975 1 Huebner Steven 2002 Romeo et Juliette Grove Music Online 8th ed Oxford University Press doi 10 1093 gmo 9781561592630 article O006772 ISBN 978 1 56159 263 0 Ram leela Review Roundup Critics Hail Film as Best Adaptation of Romeo and Juliet International Business Times 15 November 2013 Archived from the original on 22 November 2017 Retrieved 27 December 2017 Kahn Coppelia 1977 Coming of Age in Verona Modern Language Studies The Northeast Modern Language Association 8 1 5 22 doi 10 2307 3194631 ISSN 0047 7729 JSTOR 3194631 Keeble N H 1980 Romeo and Juliet Study Notes York Notes Longman ISBN 0 582 78101 9 Kennedy Maev 12 April 2010 Romeo and Juliet get Twitter treatment The Guardian Retrieved 27 December 2017 Juliet s Nurse by Lois Leveen Kirkus Reviews 30 July 2014 Retrieved 27 December 2017 Lanier Douglas 2007 Shakespeare myth and biographical fiction In Shaughnessy Robert ed The Cambridge Companion to Shakespeare and Popular Culture Cambridge University Press pp 93 113 ISBN 978 0 521 60580 9 Lee Ashley 14 February 2014 Romeo and Juliet Orlando Bloom s Broadway Debut Released in Theaters for Valentine s Day The Hollywood Reporter Archived from the original on 18 March 2016 Retrieved 27 December 2017 Leveen Lois 28 October 2014 Romeo and Juliet Has No Balcony The Atlantic Retrieved 30 January 2015 Levi Erik 2002 Romeo und Julia Grove Music Online 8th ed Oxford University Press doi 10 1093 gmo 9781561592630 article O007781 ISBN 978 1 56159 263 0 Levin Harry 1960 Form and Formality in Romeo and Juliet Shakespeare Quarterly Folger Shakespeare Library 11 1 3 11 doi 10 2307 2867423 JSTOR 2867423 Lucking David 2001 Uncomfortable Time in Romeo And Juliet English Studies 82 2 115 26 doi 10 1076 enst 82 2 115 9595 S2CID 161825562 MacKenzie Clayton G 2007 Love sex and death in Romeo and Juliet English Studies 88 1 22 42 doi 10 1080 00138380601042675 S2CID 163788708 Marsh Sarah 26 May 2017 A plague o both your houses error in GCSE exam paper forces apology The Guardian Retrieved 27 May 2017 McKernan Luke Terris Olwen 1994 Walking Shadows Shakespeare in the National Film and Television Archive London British Film Institute ISBN 0 85170 486 7 Marks Peter 29 September 1997 Juliet of the Five O Clock Shadow and Other Wonders The New York Times Retrieved 10 November 2008 Marsden Jean I 2002 Shakespeare from the Restoration to Garrick In Wells Stanley Stanton Sarah eds The Cambridge Companion to Shakespeare on Stage Cambridge Cambridge University Press pp 21 36 ISBN 978 0 521 79711 5 Menninger Karl A 1938 Man Against Himself New York Harcourt Brace and Company Meyer Eve R 1968 Measure for Measure Shakespeare and Music Music Educators Journal The National Association for Music Education 54 7 36 38 139 43 doi 10 2307 3391243 ISSN 0027 4321 JSTOR 3391243 S2CID 144806778 Moore Olin H 1930 The Origins of the Legend of Romeo and Juliet in Italy Speculum Medieval Academy of America 5 3 264 77 doi 10 2307 2848744 ISSN 0038 7134 JSTOR 2848744 S2CID 154947146 Moore Olin H 1937 Bandello and Clizia Modern Language Notes Johns Hopkins University Press 52 1 38 44 doi 10 2307 2912314 ISSN 0149 6611 JSTOR 2912314 Morrison Michael A 2007 Shakespeare in North America In Shaughnessy Robert ed The Cambridge Companion to Shakespeare and Popular Culture Cambridge Cambridge University Press pp 230 58 ISBN 978 0 521 60580 9 Mosel Tad 1978 Leading Lady The World and Theatre of Katharine Cornell Boston Little Brown amp Co ISBN 978 0 316 58537 8 OL 4728341M Muir Edward 1998 Mad Blood Stirring Vendetta and Factions in Friuli During the Renaissance Johns Hopkins University Press ISBN 978 0 8018 5849 9 Muir Kenneth 2005 Shakespeare s Tragic Sequence New York Routledge ISBN 978 0 415 35325 0 Munro Ian 2016 Performance History In Lupton Julia Reinhard ed Romeo and Juliet A Critical Reader Arden Early Modern Drama Guides Bloomsbury Publishing pp 53 78 ISBN 978 1 4742 1637 1 Nestyev Israel 1960 Prokofiev Stanford Stanford University Press Nevo Ruth 1972 Tragic Form in Shakespeare Princeton NJ Princeton University Press ISBN 0 691 06217 X Weekender Guide Shakespeare on The Drive The New York Times 19 August 1977 p 46 balcony Oxford English Dictionary Online ed Oxford University Press Retrieved 24 December 2017 Subscription or participating institution membership required romeo Oxford English Dictionary Online ed Oxford University Press Retrieved 24 December 2017 Subscription or participating institution membership required Orgel Stephen 2007 Shakespeare Illustrated In Shaughnessy Robert ed The Cambridge Companion to Shakespeare and Popular Culture Cambridge Cambridge University Press pp 67 92 doi 10 1017 CCOL9780521844291 ISBN 978 1 139 00152 6 via Cambridge Core Pappe Ilan 1997 Post Zionist Critique on Israel and the Palestinians Part III Popular Culture PDF Journal of Palestine Studies University of California Press 26 4 60 69 doi 10 2307 2537907 eISSN 1533 8614 hdl 10871 15239 ISSN 0377 919X JSTOR 2537907 Parker D H 1968 Light and Dark Imagery in Romeo and Juliet Queen s Quarterly 75 4 Pedicord Harry William 1954 The Theatrical Public in the Time of David Garrick New York King s Crown Press Pells Raquel 26 May 2017 Capulets and Montagues UK exam board admit mixing names up in Romeo and Juliet paper The Independent Retrieved 27 May 2017 da Porto Luigi 1831 first published c 1531 Istoria Novellamente Ritrovata di Due Nobili Amanti in Italian Venice Archived from the original on 29 April 2015 Retrieved 28 December 2015 da Porto Luigi 1868 The Original Story of Romeo and Juliet In Pace Sanfelice G ed The original story of Romeo and Juliet by Luigi da Porto From which Shakespeare evidently drew the subject of his drama Being the Italian text of 1530 and an English translation together with a critical preface historical and bibliographical notes and illustrations Translated by Pace Sanfelice G Cambridge Deighton Bell and co hdl 2027 mdp 39015082232961 Potter Lois 2001 Shakespeare in the Theatre 1660 1900 In Wells Stanley deGrazia Margreta eds The Cambridge Companion to Shakespeare Cambridge Cambridge University Press pp 183 98 ISBN 0 521 65881 0 Prunster Nicole ed 2000 Romeo and Juliet Before Shakespeare Four Early Stories of Star crossed Love Renaissance and reformation texts in translation Vol 8 Translated by Prunster Nicole Toronto Centre for Reformation and Renaissance Studies ISBN 0 7727 2015 0 ISSN 0820 750X Quince Rohan 2000 Shakespeare in South Africa Stage Productions During the Apartheid Era New York Peter Lang ISBN 978 0 8204 4061 3 Richardson Hannah 26 May 2017 GCSE exam error Board accidentally rewrites Shakespeare BBC News Retrieved 27 May 2017 Roberts Arthur J 1902 The Sources of Romeo and Juliet Modern Language Notes Johns Hopkins University Press 17 2 41 44 doi 10 2307 2917639 ISSN 0149 6611 JSTOR 2917639 Rosenthal Daniel 2007 BFI Screen Guides 100 Shakespeare Films London British Film Institute ISBN 978 1 84457 170 3 Rubinstein Frankie 1989 A Dictionary of Shakespeare s Sexual Puns and their Significance Second ed London Macmillan ISBN 0 333 48866 0 Sabur Rozina 26 May 2017 Exam board apologises after error in English GCSE paper which confused characters in Shakespeare s Romeo and Juliet The Daily Telegraph Retrieved 26 May 2017 Sanders Julie 2007 Shakespeare and Music Afterlives and Borrowings Cambridge Polity Press ISBN 978 0 7456 3297 1 Scarci Manuela 1993 1994 From Mariotto and Ganozza to Romeo and Giulietta Metamorphoses of a Renaissance Tale Scripta Mediterranea Canadian Institute for Mediterranean Studies 14 15 Schoch Richard W 2002 Pictorial Shakespeare In Wells Stanley Stanton Sarah eds The Cambridge Companion to Shakespeare on Stage Cambridge Cambridge University Press pp 62 63 ISBN 978 0 521 79711 5 Scott Mark W ed 1987 Shakespearean Criticism Excerpts from the Criticism of William Shakespeare s Plays amp Poetry from the First Published Appraisals to Current Evaluations Shakespearean Criticism Vol 5 Detroit Gale Research ISBN 978 0 8103 6129 4 Shapiro Stephen A 1964 Romeo and Juliet Reversals Contraries Transformations and Ambivalence College English National Council of Teachers of English 25 7 498 501 doi 10 2307 373235 JSTOR 373235 Siegel Paul N 1961 Christianity and the Religion of Love in Romeo and Juliet Shakespeare Quarterly Folger Shakespeare Library 12 4 371 92 doi 10 2307 2867455 JSTOR 2867455 Smallwood Robert 2002 Twentieth century Performance the Stratford and London companies In Wells Stanley Stanton Sarah eds The Cambridge Companion to Shakespeare on Stage Cambridge Cambridge University Press pp 98 117 ISBN 978 0 521 79711 5 Stites Richard ed 1995 Culture and Entertainment in Wartime Russia Bloomington Indiana University Press ISBN 978 0 253 20949 8 Stone George Winchester Jr 1964 Romeo and Juliet The Source of its Modern Stage Career Shakespeare Quarterly Folger Shakespeare Library 15 2 191 206 doi 10 2307 2867891 JSTOR 2867891 Swift Taylor 23 April 2009 10 Questions for Taylor Swift Time Archived from the original on 26 April 2009 Retrieved 9 April 2022 Symonds Dominic 2017 We re All in This Together Being Girls and Boys in High School Musical 2006 In Rodosthenous George ed The Disney Musical on Stage and Screen Critical Approaches from Snow White to Frozen Bloomsbury Publishing pp 169 84 ISBN 978 1 4742 3419 1 Tanselle G Thomas 1964 Time in Romeo and Juliet Shakespeare Quarterly Folger Shakespeare Library 15 4 349 61 doi 10 2307 2868092 JSTOR 2868092 Tatspaugh Patricia 2000 The tragedies of love on film In Jackson Russell ed The Cambridge Companion to Shakespeare on Film Cambridge Cambridge University Press pp 135 59 ISBN 0 521 63975 1 Taylor Gary 2002 Shakespeare plays on Renaissance Stages In Wells Stanley Stanton Sarah eds The Cambridge Companion to Shakespeare on Stage Cambridge Cambridge University Press pp 1 20 ISBN 978 0 521 79711 5 Haymarket Theatre The Times 31 December 1845 p 5 The Zeffirelli Way Revealing Talk by Florentine Director The Times No 54880 London 19 September 1960 p 4 Gale Document CS67985203 via Gale Group Wells Stanley 2004 Looking for Sex in Shakespeare Cambridge Cambridge University Press ISBN 0 521 54039 9 Wells Stanley 2013 An A Z Guide to Shakespeare 2 ed Oxford University Press ISBN 978 0 19 174076 3 Winn Steven 24 April 2007 Michael Smuin 1938 2007 Prolific dance director had showy career San Francisco Chronicle Retrieved 14 October 2013 Winter William 1893 The Life and Art of Edwin Booth London MacMillan and Co External linksRomeo and Juliet at Wikipedia s sister projects Definitions from Wiktionary Media from Commons News from Wikinews Quotations from Wikiquote Texts from Wikisource Textbooks from Wikibooks Resources from Wikiversity Romeo and Juliet at Standard Ebooks Romeo and Juliet at Project Gutenberg Romeo and Juliet at the British Library Romeo and Juliet HTML version at MIT Romeo and Juliet Complete Annotated Text on One Page Without Ads or Images Romeo and Juliet HTML Annotated Play Easy Read Romeo and Juliet Full text with portraits and location drawings to make the play easy to follow from the printed page Romeo and Juliet public domain audiobook at LibriVox Retrieved from https en wikipedia org w index php title Romeo and Juliet amp oldid 1134399919, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.